From a5cc47ed2ca7d5dbeb56cdb333790c5a1deff0cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?L=C3=AA=20Tr=C6=B0=E1=BB=9Dng=20An?= Date: Mon, 11 Apr 2011 18:49:47 +0700 Subject: Updated Vietnamese translation --- po/vi.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index afc52629..5194b4f1 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004, 2005. # Clytie Siddall , 2005-2008. +# Lê Trường An , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-18 00:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:04+0100\n" -"Last-Translator: Hai-Nam Nguyen \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:51+0700\n" +"Last-Translator: Lê Trường An \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Ứng dụng xem và xử lí đồ họa" #: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm/phim" +msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm thanh/phim" #: ../data/toc.xml.in.h:9 msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Ứng dụng dạy hay giúp học" +msgstr "Ứng dụng giảng dạy hay hỗ trợ học tập" #: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Arcade Games" -msgstr "Trò chơi mái vòm" +msgstr "Trò chơi phổ thông" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Archiving Tools" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Lịch" #: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Card Games" -msgstr "Trò chơi đánh bài" +msgstr "Chơi bài" #: ../data/toc.xml.in.h:22 msgid "Charting Tools" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Công cụ vẽ đồ thị" #: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" -msgstr "Chát" +msgstr "Tán gẫu" #: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Chemistry" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Công cụ tập tin" #: ../data/toc.xml.in.h:49 msgid "File Transfer" -msgstr "Truyền tập tin" +msgstr "Truyền tải tập tin" #: ../data/toc.xml.in.h:50 msgid "Filesystem" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Địa chất" #: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" -msgstr "Khoa học Trái Đất" +msgstr "Khoa học địa lí" #: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Giấy phép" #: ../data/toc.xml.in.h:79 msgid "Literature" -msgstr "Văn chương" +msgstr "Văn học" #: ../data/toc.xml.in.h:80 msgid "Logic Games" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Phần mềm y tế" #: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" -msgstr "MIDI" +msgstr "Midi" #: ../data/toc.xml.in.h:84 msgid "Miscellaneous Documentation" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Điện toán song song" #: ../data/toc.xml.in.h:99 msgid "Photography" -msgstr "Nghệ thuật nhiếp ảnh" +msgstr "Nhiếp ảnh" #: ../data/toc.xml.in.h:100 msgid "Physics" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Trình phát" #: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" -msgstr "Công cụ trình diễn" +msgstr "Công cụ trình chiếu" #: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "In ấn" #: ../data/toc.xml.in.h:105 msgid "Profiling Tools" -msgstr "Công cụ đo hiệu năng sử dụng" +msgstr "Công cụ lập hồ sơ" #: ../data/toc.xml.in.h:106 msgid "Project Management Tools" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Qt" #: ../data/toc.xml.in.h:109 msgid "Raster Graphics" -msgstr "Đồ họa bitmap" +msgstr "Đồ họa Raster" #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders #: ../data/toc.xml.in.h:111 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Quản lí thay đổi" #: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" -msgstr "Người máy học" +msgstr "Người máy" #: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Khoa học" #: ../data/toc.xml.in.h:118 msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" +msgstr "An ninh" #: ../data/toc.xml.in.h:119 msgid "Sequencers" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Hệ thống" #: ../data/toc.xml.in.h:131 msgid "TV" -msgstr "Tivi" +msgstr "TV" #: ../data/toc.xml.in.h:132 msgid "Telephony" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Công cụ điện thoại" #: ../data/toc.xml.in.h:134 msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Giả lập thiết bị cuối" +msgstr "Giao diện dòng lệnh" #: ../data/toc.xml.in.h:135 msgid "Text Editors" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Công cụ văn bản" #: ../data/toc.xml.in.h:137 msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Công cụ để giúp bạn quản lý máy tính" +msgstr "Công cụ quản lý máy tính" #: ../data/toc.xml.in.h:138 msgid "Translation Tools" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Tiện ích" #: ../data/toc.xml.in.h:141 msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Tiện ích để giúp làm công việc" +msgstr "Tiện ích hỗ trợ công việc" #: ../data/toc.xml.in.h:142 msgid "Vector Graphics" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Đồ họa véc-tơ" #: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" -msgstr "Phim" +msgstr "Video" #: ../data/toc.xml.in.h:144 msgid "Video Conference" @@ -861,60 +861,54 @@ msgstr "Phát triển Web" #: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Chúc mừng bạn dùng bộ duyệt trợ giúp GNOME" +msgstr "Chào mừng bạn dùng Bộ duyệt trợ giúp GNOME" #: ../data/toc.xml.in.h:150 msgid "Word Processors" -msgstr "Trình xử lý từ" +msgstr "Trình xử lý văn bản" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu nén không hợp lệ" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -#, fuzzy #| msgid "Out of memory" msgid "Not enough memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" +msgstr "Không đủ bộ nhớ" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, c-format #| msgid "The page %s was not found in the document %s." msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Trang %s không có trong tài liệu %s." +msgstr "Không tìm thấy trang '%s' trong tài liệu '%s'." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The file does not exist." -msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." +msgstr "Tập tin không tồn tại." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." +msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó chứa XML không đúng định dạng." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó chứa XML không đúng định dạng." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó bao gồm một hay nhiều tập tin XML " -"không đúng định dạng." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." +msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó bao gồm nhiều tài liệu XML không đúng định dạng." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 msgid "Unknown" @@ -922,63 +916,59 @@ msgstr "Không rõ" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The requested page was not found in the document %s." msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Trang cần tìm không có trong tài liệu %s." +msgstr "Không tìm thấy trang đã yêu cầu trong tài liệu '%s'." #: ../libyelp/yelp-document.c:266 msgid "Indexed" -msgstr "" +msgstr "Đánh chỉ mục" #: ../libyelp/yelp-document.c:267 msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "" +msgstr "Nội dung tài liệu đã được lập chỉ mục" #: ../libyelp/yelp-document.c:275 -#, fuzzy #| msgid "Document Sections" msgid "Document URI" -msgstr "Các phần của tài liệu" +msgstr "URI tài liệu" #: ../libyelp/yelp-document.c:276 msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ xác định tài liệu" #: ../libyelp/yelp-document.c:966 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp trùng khớp trong \"%s\"." #: ../libyelp/yelp-document.c:972 msgid "No matching help pages found." -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp nào khớp." #: ../libyelp/yelp-error.c:33 #, c-format msgid "An unknown error occurred." -msgstr "" +msgstr "Có một lỗi không xác định được." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 msgid "All Help Documents" -msgstr "" +msgstr "Tất cả tài liệu trợ giúp" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó không phải trang Info đúng định dạng." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó không phải trang thông tin đúng định dạng." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 -#, fuzzy #| msgid "Viewer" msgid "View" -msgstr "Trình xem" +msgstr "Xem" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "" +msgstr "Thể hiện YelpView để điều khiển" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 msgid "Bookmarks" @@ -986,119 +976,115 @@ msgstr "Đánh dấu" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "" +msgstr "Bản cài đặt YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Bật tìm kiếm" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "" +msgstr "Có dùng ô nhập vị trí để tìm kiếm không" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 -#, fuzzy +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 +#: ../src/yelp-window.c:270 #| msgid "_Search:" msgid "Search..." -msgstr "Tìm _kiếm:" +msgstr "Tìm kiếm..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 -#, fuzzy #| msgid "Repeat the search online at %s" msgid "Clear the search text" -msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s" +msgstr "Làm trống khung tìm kiếm" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 -#, fuzzy +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 #| msgid "Bookmarks" msgid "Bookmark this page" -msgstr "Đánh dấu" +msgstr "Đánh dấu trang này" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 -#, fuzzy +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Remove bookmark" msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 -#, fuzzy #| msgid "Loading..." msgid "Loading" -msgstr "Đang nạp..." +msgstr "Đang nạp" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." +msgstr "Thư mục '%s' không tồn tại." #: ../libyelp/yelp-settings.c:150 -#, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "GtkSettings" -msgstr "Thiết lập" +msgstr "Thiết lập Gtk" #: ../libyelp/yelp-settings.c:151 msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng GtkSettings để lấy thiết lập" #: ../libyelp/yelp-settings.c:159 msgid "GtkIconTheme" -msgstr "" +msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:160 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng GtkIconTheme để lấy biểu tượng" #: ../libyelp/yelp-settings.c:168 msgid "Font Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Điều chỉnh phông chữ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:169 msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "" +msgstr "Điều chỉnh kích thước để thêm vào phông chữ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:177 msgid "Show Text Cursor" -msgstr "" +msgstr "Hiện con trỏ văn bản" #: ../libyelp/yelp-settings.c:178 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "" +msgstr "Hiện con trỏ văn bản hoặc dấu nháy để định hướng truy cập" #: ../libyelp/yelp-settings.c:186 msgid "Editor Mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ soạn thảo" #: ../libyelp/yelp-settings.c:187 msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "" +msgstr "Bật các tính năng hữu ích cho trình soạn thảo" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 -#, fuzzy #| msgid "Databases" msgid "Database filename" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" +msgstr "Tên tập tin Cơ sở dữ liệu" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "" +msgstr "Tên tập tin của cơ sở dữ liệu sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 -#, fuzzy #| msgid "Invalid Stylesheet" msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "Bảng kiểu dáng không hợp lệ" +msgstr "XSLT Stylesheet" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Vị trí của XSLT stylesheet" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format #| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "Bảng kiểu dáng XSLT “%s” hoặc bị thiếu hoặc không hợp lệ." +msgstr "Bảng tính kiểu XSLT '%s' bị thiếu hoặc không hợp lệ." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" @@ -1106,13 +1092,12 @@ msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trên yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" +msgstr "Không đủ bộ nhớ" #: ../libyelp/yelp-view.c:126 -#, fuzzy #| msgid "Print" msgid "_Print..." -msgstr "In" +msgstr "_In..." #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Back" @@ -1123,91 +1108,86 @@ msgid "_Forward" msgstr "Tiế_p" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 -#, fuzzy #| msgid "_Previous" msgid "_Previous Page" -msgstr "_Lùi" +msgstr "_Trang trước" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 -#, fuzzy #| msgid "_Next" msgid "_Next Page" -msgstr "Tiế_p" +msgstr "Tr_ang tiếp theo" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../libyelp/yelp-view.c:416 -#, fuzzy #| msgid "Yelp" msgid "Yelp URI" -msgstr "Yelp" +msgstr "Yelp URI" #: ../libyelp/yelp-view.c:417 msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "" +msgstr "YelpUri với vị trí hiện thời" #: ../libyelp/yelp-view.c:425 -#, fuzzy #| msgid "Loading..." msgid "Loading State" -msgstr "Đang nạp..." +msgstr "Trạng thái nạp" #: ../libyelp/yelp-view.c:426 msgid "The loading state of the view" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái nạp của quan sát" #: ../libyelp/yelp-view.c:435 msgid "Page ID" -msgstr "" +msgstr "Mã số trang" #: ../libyelp/yelp-view.c:436 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "Mã số trang gốc của trang được xem" #: ../libyelp/yelp-view.c:444 msgid "Root Title" -msgstr "" +msgstr "Tên gốc" #: ../libyelp/yelp-view.c:445 msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "Tên trang gốc của trang được xem" #: ../libyelp/yelp-view.c:453 msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "Tên trang" #: ../libyelp/yelp-view.c:454 msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "Tên trang được xem" #: ../libyelp/yelp-view.c:462 msgid "Page Description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả trang" #: ../libyelp/yelp-view.c:463 msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "Mô tả của trang được xem" #: ../libyelp/yelp-view.c:471 -#, fuzzy #| msgid "Page not found" msgid "Page Icon" -msgstr "Không tìm thấy trang" +msgstr "Biểu tượng trang" #: ../libyelp/yelp-view.c:472 msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng của trang được xem" #: ../libyelp/yelp-view.c:713 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "" +msgstr "Bạn không có PackageKit. Các liên kết cài đặt gói yêu cầu PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:991 msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "Lưu hình ảnh" #: ../libyelp/yelp-view.c:1086 msgid "Save Code" -msgstr "" +msgstr "Lưu mã" #. Not using a mnemonic because underscores are common in email #. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem @@ -1218,145 +1198,139 @@ msgstr "" #: ../libyelp/yelp-view.c:1255 #, c-format msgid "Send email to %s" -msgstr "" +msgstr "Gửi email đến %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1265 msgid "_Open Link" msgstr "Mở _liên kết" #: ../libyelp/yelp-view.c:1270 -#, fuzzy #| msgid "Open Link in _New Window" msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới" #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Save Image As..." -msgstr "" +msgstr "_Lưu ảnh vào..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1323 msgid "_Save Video As..." -msgstr "" +msgstr "_Lưu video vào..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1330 msgid "S_end Image To..." -msgstr "" +msgstr "_Gửi ảnh đến..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1332 msgid "S_end Video To..." -msgstr "" +msgstr "_Gửi video đến..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1343 -#, fuzzy #| msgid "_Copy" msgid "_Copy Text" -msgstr "_Chép" +msgstr "_Chép văn bản" #: ../libyelp/yelp-view.c:1356 msgid "C_opy Code Block" -msgstr "" +msgstr "Sa_o chép khối mã" #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "" +msgstr "Lưu _khối mã vào..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Không thể nạp một tài liệu '%s'" #: ../libyelp/yelp-view.c:1549 #, c-format msgid "Could not load a document" -msgstr "" +msgstr "Không thể nạp một tài liệu" #: ../libyelp/yelp-view.c:1623 -#, fuzzy #| msgid "Document Sections" msgid "Document Not Found" -msgstr "Các phần của tài liệu" +msgstr "Không tìm thấy Tài liệu" #: ../libyelp/yelp-view.c:1625 -#, fuzzy #| msgid "Page not found" msgid "Page Not Found" msgstr "Không tìm thấy trang" #: ../libyelp/yelp-view.c:1628 -#, fuzzy #| msgid "Cannot create window" msgid "Cannot Read" -msgstr "Không thể tạo cửa sổ" +msgstr "Không thể đọc" #: ../libyelp/yelp-view.c:1634 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không rõ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1654 -#, fuzzy #| msgid "Search for other documentation" msgid "Search for packages containing this document." -msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác" +msgstr "Tìm kiếm các gói có chứa tài liệu này." #: ../libyelp/yelp-view.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." +msgstr "Đường dẫn URI '%s' không trỏ đến một trang hợp lệ." #: ../libyelp/yelp-view.c:1813 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "" +msgstr "URI không trỏ đến một trang hợp lệ." #: ../libyelp/yelp-view.c:1819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." +msgstr "Không thể phân tích đường dẫn URI '%s'." #: ../src/yelp-application.c:53 msgid "Turn on editor mode" -msgstr "" +msgstr "Bật chế độ soạn thảo" #: ../src/yelp-application.c:138 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "Chữ _lớn hơn" #: ../src/yelp-application.c:140 msgid "Increase the size of the text" -msgstr "" +msgstr "Tăng kích thước chữ" #: ../src/yelp-application.c:143 msgid "_Smaller Text" -msgstr "" +msgstr "Chữ _nhỏ hơn" #: ../src/yelp-application.c:145 msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "" +msgstr "Giảm kích thước chữ" #: ../src/yelp-application.c:257 msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "" +msgstr "Hiện _con trỏ văn bản" -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Trang" #: ../src/yelp-window.c:237 -#, fuzzy #| msgid "Viewer" msgid "_View" -msgstr "Trình xem" +msgstr "_Hiển thị" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" -msgstr "Tớ_i" +msgstr "Đế_n" #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" @@ -1367,64 +1341,59 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Cửa sổ mới" #: ../src/yelp-window.c:247 -#, fuzzy #| msgid "Clocks" msgid "_Close" -msgstr "Đồng hồ" +msgstr "Đón_g" #: ../src/yelp-window.c:252 -#, fuzzy #| msgid "About This Document" msgid "_All Documents" -msgstr "Giới thiệu tài liệu này" +msgstr "_Tất cả Tài liệu" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Thê_m đánh dấu" #: ../src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy #| msgid "Remove Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu" +msgstr "_Gỡ bỏ đánh dấu" #: ../src/yelp-window.c:265 -#, fuzzy #| msgid "Print This Page ..." msgid "Find in Page..." -msgstr "In trang này..." +msgstr "Tìm trong trang..." #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Mở địa chỉ" #: ../src/yelp-window.c:301 -#, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "" +msgstr "Một Ứng dụng Yelp điều khiển cửa sổ này" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" -msgstr "" +msgstr "Đọc sau" #: ../src/yelp-window.c:1179 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i trùng khớp" #: ../src/yelp-window.c:1188 msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "Không có kết quả trùng khớp" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Tìm trợ giúp về GNOME" +msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Khả năng truy cập" -- cgit v1.2.1