From b0ea124af2c3dc22641cbef5fd8be1a818e9acaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arash Mousavi Date: Tue, 13 Sep 2016 13:15:40 +0430 Subject: [l10n] update Persian translations --- po/fa.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 110 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 4ec44446..859b2255 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-12 12:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-13 12:18+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-13 13:14+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip @@ -67,17 +67,19 @@ msgstr "پرونده‌ی «%s» وجود ندارد." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a " -"well-formed XML document." +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is " +"not a well-formed XML document." msgstr "" -"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML خوش ترکیب " -"نیست، امکان‌پذیر نیست." +"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML خوش " +"ترکیب نیست، امکان‌پذیر نیست." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" @@ -105,17 +107,17 @@ msgstr "URI سند" msgid "The URI which identifies the document" msgstr "نشانی‌ای که سند را مشخص می‌کند" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1022 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1024 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "نتایج جستجو برای «%s»" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1034 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1036 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی در «%s» پیدا نشد." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1040 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 msgid "No matching help pages found." msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی پیدا نشد." @@ -130,8 +132,10 @@ msgstr "تمام سندهای راهنما" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» بدلیل اینکه صفحه‌ی info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» بدلیل اینکه صفحه‌ی info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format @@ -228,170 +232,170 @@ msgstr "مشخصه‌ی href در yelp:document پیدا نشد\n" msgid "Out of memory" msgstr "حافظه تمام شد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:244 +#: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "_رونوشت قالب کد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:249 +#: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_رونوشت از محل پیوند" -#: ../libyelp/yelp-view.c:254 +#: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند" -#: ../libyelp/yelp-view.c:259 +#: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "بازکردن پیوند در _پنجره‌ی جدید" -#: ../libyelp/yelp-view.c:269 +#: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "_نصب بسته‌ها" -#: ../libyelp/yelp-view.c:274 +#: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "ذخیره به نام _قالب کد..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:289 +#: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_رونوشت از متن" -#: ../libyelp/yelp-view.c:520 +#: ../libyelp/yelp-view.c:525 msgid "Yelp URI" msgstr "نشانی یلِپ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:521 +#: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "یک YelpUri همراه با محل فعلی" -#: ../libyelp/yelp-view.c:529 +#: ../libyelp/yelp-view.c:534 msgid "Loading State" msgstr "وضعیت بارگیری" -#: ../libyelp/yelp-view.c:530 +#: ../libyelp/yelp-view.c:535 msgid "The loading state of the view" msgstr "وضعیت بارگذاری نما" -#: ../libyelp/yelp-view.c:539 +#: ../libyelp/yelp-view.c:544 msgid "Page ID" msgstr "شناسه صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:540 +#: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "شناسه‌ی صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:548 +#: ../libyelp/yelp-view.c:553 msgid "Root Title" msgstr "تیتر ریشه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:549 +#: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "تیتر صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:557 +#: ../libyelp/yelp-view.c:562 msgid "Page Title" msgstr "تیتر صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:558 +#: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "تیتر صفحه‌ای که دیده می‌شود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:566 +#: ../libyelp/yelp-view.c:571 msgid "Page Description" msgstr "توضیحات صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:567 +#: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "توضیح صفحه‌ای که دیده می‌شود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:575 +#: ../libyelp/yelp-view.c:580 msgid "Page Icon" msgstr "شمایل صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:576 +#: ../libyelp/yelp-view.c:581 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "شمایل صفحه‌ای که دیده می‌شود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:821 ../libyelp/yelp-view.c:2195 +#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "نشانی «‎%s» به یک پرونده‌ی واقعی اشاره نمی‌کند." -#: ../libyelp/yelp-view.c:827 ../libyelp/yelp-view.c:2201 +#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "آدرس به یک صفحه‌ی معتبر اشاره نمی‌کند." -#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2207 +#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "تجزیه‌ی نشانی «%s» امکان‌پذیر نیست" -#: ../libyelp/yelp-view.c:837 +#: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "خطای نامعلوم." -#: ../libyelp/yelp-view.c:991 +#: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "شما PackageKit ندارید. نصب بسته نیاز به PackageKit دارد." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1238 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "ذخیره تصویر" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1337 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "دخیره کد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1433 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "ارسال پست الکترونیکی به %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1537 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "_ذخیره تصویر به نام..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1538 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "_ذخیره ویدیو به نام..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1546 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "_ارسال تصویر به..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1547 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "_ارسال ویدیو به..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1889 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "برای «%s» نمی‌توان سندی پیدا کرد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1895 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "ناتوان در بارکردن یک سند" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1979 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1984 msgid "Document Not Found" msgstr "سند پیدا نشد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1981 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1986 msgid "Page Not Found" msgstr "صفحه پیدا نشد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1984 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Cannot Read" msgstr "نمی‌توان خواند" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1990 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1995 msgid "Unknown Error" msgstr "خطای نامعلوم" -#: ../libyelp/yelp-view.c:2010 +#: ../libyelp/yelp-view.c:2015 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "جستجو برای بسته‌های حاوی این سند." @@ -399,20 +403,20 @@ msgstr "جستجو برای بسته‌های حاوی این سند." msgid "Turn on editor mode" msgstr "روشن کردن حالت ویرایش" -#: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180 ../src/yelp-window.c:1188 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 +#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: ../src/yelp-application.c:320 +#: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "پنجره‌ی جدید" -#: ../src/yelp-application.c:324 +#: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "متن بزرگتر" -#: ../src/yelp-application.c:325 +#: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "متن کوچکتر" @@ -477,8 +481,8 @@ msgid "Get help with GNOME" msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "documentation;information;manual;" -msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" +msgid "documentation;information;manual;help;" +msgstr "documentation;information;manual;help;مستندات;اطلاعات;راهنما;کمک;" #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "نمایش تمام نتایج جستجو برای «%s»" @@ -1005,9 +1009,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "بازی‌های کودکان" #~ msgid "" -#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" #~ msgstr "" -#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد بگیرید " +#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد " +#~ "بگیرید " #~ msgid "Licenses" #~ msgstr "گواهینامه‌ها" @@ -1364,11 +1370,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی خطا موجود نیست." #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an " -#~ "unsupported format." +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +#~ "an unsupported format." #~ msgstr "" -#~ "خواندن و رمزگشایی پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. ممکن است این پرونده تحت یک قالب پشتیبانی " -#~ "نشده فشرده شده باشد." +#~ "خواندن و رمزگشایی پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. ممکن است این پرونده تحت یک قالب " +#~ "پشتیبانی نشده فشرده شده باشد." #~ msgid "Use a private session" #~ msgstr "از نشست خصوصی استفاده شود" @@ -1383,7 +1389,8 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " #~ "formatted incorrectly." #~ msgstr "" -#~ "تجزیه پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. این پرونده یا وجود ندارد، یا اشتباه قالب‌بندی شده است." +#~ "تجزیه پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. این پرونده یا وجود ندارد، یا اشتباه قالب‌بندی " +#~ "شده است." #~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" #~ msgstr "ساختار YelpDocInfo نوشتار" @@ -1409,15 +1416,17 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgid "It was not possible to print your document: %s" #~ msgstr "چاپ نوشتار شما ممکن نبود: %s" -#~ msgid "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -#~ msgstr "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" +#~ msgid "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" +#~ msgstr "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" #~ msgid "the GNOME Support Forums" #~ msgstr "انجمن‌های پشتیبانی گنوم" #~ msgid "" -#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a " -#~ "valid XSLT stylesheet." +#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +#~ "not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "تجزیه‌ی عبارت جستجو ممکن نیست. پرونده‌ی «‌%s» یا وجود ندارد و یا صفحه‌ی سبک XSLT " #~ "معتبری نیست." @@ -1426,11 +1435,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "هیچ نتیجه‌ای برای «%s» پیدا نشد" #~ msgid "" -#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you " -#~ "want help with." +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +#~ "you want help with." #~ msgstr "" -#~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی می‌خواهید از " -#~ "کلمات دیگری استفاده کنید." +#~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی می‌خواهید " +#~ "از کلمات دیگری استفاده کنید." #~ msgid "Help Contents" #~ msgstr "محتویات راهنما" @@ -1445,11 +1454,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "YelpTocPager:شمارش مکث منفی است." #~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -#~ "is not a valid XSLT stylesheet." +#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" -#~ "پردازش فهرست مندرجات ممکن نیست. پرونده‌ی «‌%s» یا وجود ندارد و یا صفحه‌ی سبک XSLT " -#~ "معتبری نیست." +#~ "پردازش فهرست مندرجات ممکن نیست. پرونده‌ی «‌%s» یا وجود ندارد و یا صفحه‌ی سبک " +#~ "XSLT معتبری نیست." #~ msgid "Read man page for %s" #~ msgstr "خواندن صفحه‌ی راهنمای man برای %s" @@ -1548,11 +1557,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "جستجو در این نسخه پشتیبانی نمی‌شود." #~ msgid "" -#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to " -#~ "convert to XML." +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +#~ "document to convert to XML." #~ msgstr "" -#~ "نوشتارهای SGML دیگر پشتیبانی نمی‌شوند. لطفاً از مؤلف نوشتار بخواهید که آن را به XML " -#~ "تبدیل کند." +#~ "نوشتارهای SGML دیگر پشتیبانی نمی‌شوند. لطفاً از مؤلف نوشتار بخواهید که آن را " +#~ "به XML تبدیل کند." #~ msgid "Fin_d:" #~ msgstr "_پیدا کردن:" @@ -1564,23 +1573,24 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "پیدا کردن _قبلی" #~ msgid "" -#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may " -#~ "not be supported." +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " +#~ "may not be supported." #~ msgstr "" -#~ "برای پرونده‌ی «‎%s» نمی‌توان یک transformation context ایجاد کرد. ممکن است این قالب " -#~ "پشتیبانی نشده باشد." +#~ "برای پرونده‌ی «‎%s» نمی‌توان یک transformation context ایجاد کرد. ممکن است این " +#~ "قالب پشتیبانی نشده باشد." #~ msgid "" -#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this " -#~ "section from a Help button in an application, please report this to the " +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +#~ "this section from a Help button in an application, please report this to the " #~ "maintainers of that application." #~ msgstr "" -#~ "بخش «%s» در این نوشتار وجود ندارد. اگر شما از طریق دکمه‌ی راهنمای یک برنامه به این " -#~ "بخش ارجاع داده شده‌اید، لطفاً این موضوع را به مسئول نگهداری آن برنامه اطلاع دهید." +#~ "بخش «%s» در این نوشتار وجود ندارد. اگر شما از طریق دکمه‌ی راهنمای یک برنامه " +#~ "به این بخش ارجاع داده شده‌اید، لطفاً این موضوع را به مسئول نگهداری آن برنامه " +#~ "اطلاع دهید." #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not " -#~ "have permissions to read it." +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +#~ "not have permissions to read it." #~ msgstr "" #~ "خواندن پرونده‌ی «‎%s» ممکن نیست .امکان دارد این پرونده مفقود شده باشد و یا شما " #~ "اجازه‌ی خواندن آن را نداشته باشید." @@ -1599,14 +1609,15 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " #~ "improperly formatted." #~ msgstr "" -#~ "تجزیه پرونده‌ی «‎%s» ممکن نیست. پرونده یا وجود ندارد و یا قالب‌بندی‌اش نامناسب است." +#~ "تجزیه پرونده‌ی «‎%s» ممکن نیست. پرونده یا وجود ندارد و یا قالب‌بندی‌اش نامناسب " +#~ "است." #~ msgid "" -#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it " -#~ "is not a valid XSLT stylesheet." +#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +#~ "or it is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" -#~ "پردازش نوشتار «‎%s» ممکن نیست. پرونده‌ی «‎%s» یا وجود ندارد و یا یک صفحه‌ی سبک XSLT " -#~ "معتبر نیست." +#~ "پردازش نوشتار «‎%s» ممکن نیست. پرونده‌ی «‎%s» یا وجود ندارد و یا یک صفحه‌ی سبک " +#~ "XSLT معتبر نیست." #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "توابع کتاب‌خانه‌ای" -- cgit v1.2.1