From c9cf455e73d3f241befc82d7fa8b87203be4c9a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?C=C3=A9dric=20Valmary?= Date: Mon, 18 May 2015 15:14:00 +0000 Subject: Updated Occitan translation --- po/oc.po | 1854 +++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 490 insertions(+), 1364 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index ed94aa40..01fb9371 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,1505 +1,631 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of yelp.HEAD.pot. -# This file is distributed under the same license as the yelp package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc. -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008. +# Occitan translation of Yelp. +# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is under the same license as the yelp package. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. +# Cédric Valmary (Tot en Òc) , 2010-2013. +# None , 2013. +# Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 09:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 02:41+0200\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"Project-Id-Version: yelp master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke" +"ywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-05 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) \n" +"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" +"Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" - -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "Paginas d'entresenhas GNU" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "Foncions BLT" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Fichièrs de configuracion" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Foncions Curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Desvolopament" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Foncions FORTRAN" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Jòcs" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Periferics materials" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Paginas del manual" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Foncions Network Audio Sound" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Aplicacions OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Configuracion OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "Foncions OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Presentacion d'OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Presentacion" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "Foncions POSIC" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "Encaps POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Foncions Perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Foncions Qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Foncions Readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "Seccion 0p" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "Seccion 1m" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "Seccion 1ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "Seccion 1x" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "Seccion 2" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "Seccion 3blt" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "Seccion 3f" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "Seccion 3nas" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "Seccion 3p" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "Seccion 3qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "Seccion 3readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "Seccion 3ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "Seccion 3tiff" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "Seccion 4" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "Seccion 4x" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "Seccion 5" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "Seccion 5ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "Seccion 5x" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "Seccion 6" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "Seccion 6x" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "Seccion 7ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "Seccion 7x" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "Seccion 9" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "Seccions 1, 1p, 1g e 1t" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "Seccions 3, 3o e 3t" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "Seccions 3form e 3menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "Seccions 3ncurses r 3curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "Seccions 3pm e 3perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "Seccions 3x e 3X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "Seccions 7 e 7gcc" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "Seccions 8 e 8l" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Administracion sistèma" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "Foncions System V Form/Menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "Foncions TIFF" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Aplicacions Termcap" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "Aplicacions X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "Configuracion X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "Periferics X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "Foncions X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "Jòcs X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "Presentacion de X11" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilitat" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Jòcs d'accion" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Jòcs d'aventura" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Divertiment" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Aplicacions per ensenhar o ajudar a aprene" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Art" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Inteligéncia artificiala" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculeta" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendièr" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Jòcs de cartas" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Chad" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Quimia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Relòtges" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Espleches de compression" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Informatica" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Construccion" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Basas de donadas" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Burèu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Paramètres del burèu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionaris" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Economia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Educacion" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Electricitat" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Electronica" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionari de fichièrs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Espleches pels fichièrs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferiment de fichièr" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistèma de fichièrs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "Aplicacions GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Aplicacions genericas per l'environament GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Aplicacions genericas per l'environament KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Geografia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Geologia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafisme" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Istoric" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "Clients IRC" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messatjariá instantanèa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "Aplicacions KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Jòcs pels enfants" +"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: install.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These +#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The +#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the +#. document. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. - The package to install +#. +#: yelp.xml.in:36 +msgid "Install " +msgstr "Installar " + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Donadas compressadas invalidas" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memòria insufisenta" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, c-format, c-format, +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "La pagina « %s » es pas estada trobada dins lo document « %s »." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#, c-format, c-format, +msgid "The file does not exist." +msgstr "Lo fichièr existís pas." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#, c-format, c-format, +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Lo fichier « %s » existís pas." -#: ../data/toc.xml.in.h:77 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#, c-format, c-format, msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Literatura" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Jòcs de logica" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Matematicas" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Documentacion divèrsa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Musica" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Novèlas" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Logicials pel burèu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Aplicacions de burèu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Autra documentacion" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Gestinari de paquetatges" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Fotografia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Fisica" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Jogaires" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Estampatge" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicacion" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Accès distant" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Robotica" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" +"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas un document XML " +"format corrèctament." -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#, c-format, c-format, +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." msgstr "" +"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque un o mantun de sos " +"fichièrs incluses es pas un document XML format corrèctament." -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Sciéncia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Seguritat" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#, c-format, c-format, +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "La pagina demandada es pas estada trobada dins lo document « %s »." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexat" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Indica se lo contengut del document es estat indexat o pas" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +msgid "Document URI" +msgstr "URI del document" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "L'URI qu'identifica lo document" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#, c-format, c-format, +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "Resultats de la recèrca per « %s »" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#, c-format, c-format, +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada dins « %s »." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada." + +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 +#, c-format, c-format, +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Una error desconeguda s'es producha." + +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 +msgid "All Help Documents" +msgstr "Totes los documents d'ajuda" + +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#, c-format, c-format, +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" +"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas una pagina info " +"formada corrèctament." -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Una instància YelpView de contrarotlar" -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "Una instància d'implementacion de YelpBookmarks" -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Son e videò" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 +msgid "Enable Search" +msgstr "Activar la recèrca" -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" +"Indica se la zòna de picada d'emplaçament pòt èsser utilizada coma camp de " +"recèrca" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Espòrt" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "Recercar..." -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Jòcs d'espòrt" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Escafar lo tèxte de la recèrca" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Espleches de fuèlhas de calcul" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Metre en signet aquesta page" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Jòcs d'estrategia" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Suprimir lo signet" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "Sistèma" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, c-format, c-format, +msgid "Search for “%s”" +msgstr "Recèrca de « %s »" -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 +msgid "Loading" +msgstr "Cargament" -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 +#, c-format, c-format, +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Lo repertòri « %s » existís pas." -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "Un objècte GtkSettings d'ont obténer de paramètres" -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Editors de tèxt" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Espleches pel tèxt" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "Un objècte GtkIconTheme d'ont obténer d'icònas" -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Espleches per vos ajudar a gerir vòstre ordenador" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Ajustament de la poliça" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Espleches de revirada" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "Un ajustament de talha d'apondre a las talhas de poliça" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Afichar lo cursor de tèxte" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaris" +# note typo in source +# note typo in source +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "Aficha lo cursor de tèxte o caret per una navigacion accessibla" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Mòde edicion" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "Activa las foncions utilas pels editors" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Vidèo" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "Nom de fichièr de banca de donadas" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Conferéncia vidèo" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "Lo nom de fichièr de la banca de donadas sqlite" -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Visionaira" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "Fuèlh d'estil XSLT" -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Navigaire web" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "L'emplaçament del fuèlh d'estil XSLT" -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Desvolopament web" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format, c-format, +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "Lo fuèlh d'estil « %s » es mancant o es pas valid." -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Planvengut dins lo navigaire d'ajuda de GNOME" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Cap d'atribut href pas trobat dins yelp:document\n" -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Tractaments de tèxt" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memòria insufisenta" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilitat" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir..." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "Poliças" +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Back" +msgstr "_Precedent" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Apondre un favorit" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Forward" +msgstr "_Seguent" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marca-paginas" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Pagina p_recedenta" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:151 +msgid "_Next Page" +msgstr "Pagina seg_uenta" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Recercar" +#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +msgid "Yelp URI" +msgstr "URI de Yelp" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Dobrir un emplaçament" +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "Una YelpUri que conten l'emplaçament actual" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" +#: ../libyelp/yelp-view.c:432 +msgid "Loading State" +msgstr "Estat del cargament" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 -msgid "Re_name" -msgstr "Re_nommar" +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "L'estat del cargament de l'afichatge" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "_Favorits :" +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +msgid "Page ID" +msgstr "ID de pagina" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "L'ID de la pagina raiç de la pagina afichada actualament" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Recercar :" +#: ../libyelp/yelp-view.c:451 +msgid "Root Title" +msgstr "Títol raiç" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "Lo títol de la pagina raiç de la pagina afichada actualament" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 -msgid "_Location:" -msgstr "_Emplaçament :" +#: ../libyelp/yelp-view.c:460 +msgid "Page Title" +msgstr "Títol de la pagina" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Seguent" +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "Lo títol de la pagina afichada actualament" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "Precedent" +#: ../libyelp/yelp-view.c:469 +msgid "Page Description" +msgstr "Descripcion de la pagina" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol :" +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "La descripcion de la pagina afichada actualament" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Utilizar las poliças del sistèma" +#: ../libyelp/yelp-view.c:478 +msgid "Page Icon" +msgstr "Icòna de la pagina" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 -msgid "_Variable width:" -msgstr "Largor _variabla :" +#: ../libyelp/yelp-view.c:479 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "L'icòna de la pagina afichada actualament" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" +#: ../libyelp/yelp-view.c:720 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" +"PackageKit es pas installat. Los ligams d'installacion de paquets necessitan " +"PackageKit." -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 +msgid "Save Image" +msgstr "Enregistrar l'imatge" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Poliça pel tèxt" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 +msgid "Save Code" +msgstr "Enregistrar lo còde" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 +#, c-format, c-format, +msgid "Send email to %s" +msgstr "Mandar un corrièr electronic a %s" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 +msgid "_Install Packages" +msgstr "_Installar los paquets" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 +msgid "_Open Link" +msgstr "D_obrir lo ligam" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Utilizar las poliças del sistèma" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Dobrir lo ligam dins una fenèstra _novèla" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Utilizar las poliças per defaut definidas pel sistèma." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Dobrir lo favorit dins una fenèstra novèla" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "_Enregistrar la vidèo jos..." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Renomar lo favorit" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "Man_dar l'imatge a..." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Suprimir lo favorit" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "Man_dar la vidèo a..." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Un favorit apelat %s existís ja per aquesta pagina." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Copiar lo tèxte" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Un favorit que s'apèla %s existís ja per aquesta pagina." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 -msgid "Help Topics" -msgstr "Ensenhador de l'ajuda" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 -msgid "Document Sections" -msgstr "Seccions del document" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "Impossible de trobar la pagina" - -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "Impossible de trobar la pagina %s dins lo document %s." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "C_opiar lo blòt de còde" -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos..." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "Impossible de trobar lo fichièr" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 +#, c-format, c-format, +msgid "See all search results for “%s”" +msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Lo fichièr '%s' existís pas." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 +#, c-format, c-format, +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Impossible de cargar un document per « %s »" -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 +#, c-format, c-format, +msgid "Could not load a document" +msgstr "Impossible de cargar un document" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Document pas trobat" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Pagina pas trobada" -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Lectura impossibla" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconeguda" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Impossible de legir lo fichièr" - -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "" - -#: ../src/yelp-info.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" - -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Impossible de legir e descodar lo fichièr \"%s\". Es possible que lo fichièr " -"siá compressat dins un format pas gerit." - -#: ../src/yelp-main.c:91 -msgid "Use a private session" -msgstr "Utilizar una session privada" - -#: ../src/yelp-main.c:100 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Definís lo repertòri d'escondedor d'utilizar" - -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:357 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " Navigador d'ajuda GNOME" - -#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" - -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "Estampar" - -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Preparacion a l'estampatge" - -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "Aquesta estampaira gerís pas l'estampatge" - -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "L'estampaira %s gerís pas l'estampatge PostScript." - -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "En espèra d'estampatge" - -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "I a aguda una error al moment d'estampar" - -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Impossible d'estampar vòstre document : %s" - -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "" - -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Pas cap de resultat per \"%s\"" - -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" - -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Resultas de la recèrca per \"%s\"" - -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 -#, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Recèrca de paquets que conten aqueste document." -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "re" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 +#, c-format, c-format, +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "L'URI « %s » se referís pas a una pagina valida." -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 +#, c-format, c-format, +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "L'URI se referís pas a una pagina valida." -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "" - -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 +#, c-format, c-format, +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Impossible d'analisar l'URI « %s »." -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "" +#: ../src/yelp-application.c:65 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Bascular en mòde edicion" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "" +#: ../src/yelp-application.c:128 +msgid "_Larger Text" +msgstr "A_grandir lo tèxte" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "" - -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "" - -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" - -#: ../src/yelp-transform.c:80 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "" - -#: ../src/yelp-transform.c:81 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "" +#: ../src/yelp-application.c:130 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Aumenta la talha del tèxte" -#: ../src/yelp-transform.c:112 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "" +#: ../src/yelp-application.c:133 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "_Redusir lo tèxte" -#: ../src/yelp-transform.c:113 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "" -"I a aguda una error desconeguda al moment d'ensajar de transformar lo " -"document." +# note typo in source +# note typo in source +#: ../src/yelp-application.c:135 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "Demesís la talha del tèxte" -#: ../src/yelp-transform.c:373 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "" +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: ../src/yelp-transform.c:388 -msgid "Out of memory" -msgstr "Pas pro de memòria" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Afichar lo _cursor de tèxte" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "_Fichièr" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edicion" +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "_Afichatge" -#: ../src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" -msgstr "_Anar" +msgstr "A_nar a" -#: ../src/yelp-window.c:307 +#: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Favorits" - -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "_Signets" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" -msgstr "Fenèstra _novèla" - -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "Estampar lo document..." - -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "Estampar la pagina..." - -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "A prepaus del document" - -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "Dobrir un _emplaçament" - -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Tampar la fenèstra" - -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "Tot _seleccionar" - -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "_Recercar..." - -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Recercar lo _precedent" - -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "" - -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Recercar lo seguent" - -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "" - -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferéncias" +msgstr "Fenèstra _Novèla" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "_Tornar cargar" +#: ../src/yelp-window.c:247 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "_Tornar" - -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Visualizar la pagina precedenta de l'istoric" +#: ../src/yelp-window.c:252 +msgid "_All Documents" +msgstr "_Totes los documents" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "_Seguent" - -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Visualizar la pagina seguenta de l'istoric" - -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "Ensenhador de l'_ajuda" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Apondre un signet" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Anar a la tièra dels tèmas d'ajuda" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Suprimir lo signet" -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "Seccion _precedenta" +#: ../src/yelp-window.c:265 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Recercar dins la pagina..." -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "Seccion _seguenta" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "Dobrir un emplaçament" -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ensenhador" +#: ../src/yelp-window.c:301 +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Apondre un favorit" +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Una instància de YelpApplication que contraròtla aquesta fenèstra" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Editar los favorits..." +#: ../src/yelp-window.c:429 +msgid "Read Link _Later" +msgstr "Legir lo _ligam pus tard" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Dobrir lo ligam" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "Recercar :" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Dobrir lo ligam dins una fenèstra _novèla" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "Legir pus tard" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiar l'adreça del ligam" +#: ../src/yelp-window.c:1180 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i correspondéncia" +msgstr[1] "%i correspondéncias" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "A prepaus del logicial" +#: ../src/yelp-window.c:1189 +msgid "No matches" +msgstr "Pas cap de resultat" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiar l'adreça _electronica" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;" +msgstr "documentacion;informacion;manual;" -#: ../src/yelp-window.c:501 -msgid "Help Browser" -msgstr "Navigador d'ajuda" +#~ msgid "_Save Image As…" +#~ msgstr "_Enregistrer l'image sous…" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargament..." +#~ msgid "_Save Video As…" +#~ msgstr "_Enregistrer la vidéo sous…" -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Pagina desconeguda" +#~ msgid "S_end Image To…" +#~ msgstr "En_voyer l'image à…" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 -#: ../src/yelp-window.c:1084 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "" +#~ msgid "S_end Video To…" +#~ msgstr "En_voyer la vidéo à…" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 -#: ../src/yelp-window.c:1085 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Impossible de cargar la pagina" +#~ msgid "Save Code _Block As…" +#~ msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous…" -#: ../src/yelp-window.c:1079 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "" +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../src/yelp-window.c:1265 -msgid "_Search:" -msgstr "_Recercar :" +#~ msgid "Larger Text" +#~ msgstr "Agrandir le texte" -#: ../src/yelp-window.c:1266 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Recercar d'autras documentacions" +#~ msgid "Smaller Text" +#~ msgstr "Réduire le texte" -#: ../src/yelp-window.c:1286 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Impossible de crear una fenèstra" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Précédent" -#: ../src/yelp-window.c:1292 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Suivant" -#: ../src/yelp-window.c:1464 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Recercar :" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" -#: ../src/yelp-window.c:1486 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Recercar lo _precedent" +#~ msgid "Find…" +#~ msgstr "Rechercher…" -#: ../src/yelp-window.c:1498 -msgid "Find _Next" -msgstr "Recercar lo _seguent" +#~ msgid "Print…" +#~ msgstr "Imprimer…" -#: ../src/yelp-window.c:1511 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Impossible de trobar la frasa" +#~ msgid "Previous Page" +#~ msgstr "Page précédente" -#: ../src/yelp-window.c:1640 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" +#~ msgid "Next Page" +#~ msgstr "Page suivante" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2480 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " +#~ msgid "All Help" +#~ msgstr "Aide générale" -#: ../src/yelp-window.c:2483 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#~ msgid "Search (Ctrl+S)" +#~ msgstr "Rechercher (Ctrl+S)" -#: ../src/yelp-window.c:2485 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Un navigador e legidor de documentacion pel burèu GNOME." +#~ msgid "No bookmarks" +#~ msgstr "Aucun signet" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Ajouter un signet" +#~ msgid "Remove Bookmark" +#~ msgstr "Supprimer le signet" -- cgit v1.2.1