From d70412e5df09bae8f551c290c5ecf28e8ab32f75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85smund=20Skj=C3=A6veland?= Date: Fri, 14 Apr 2006 15:44:30 +0000 Subject: Updated Norwegian Nynorsk translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2006-04-14 Åsmund Skjæveland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/nn.po | 914 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 407 insertions(+), 511 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7d1016ed..cc89b562 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-14 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2006-04-13 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index fef29857..8a4a2438 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,411 +1,531 @@ +# translation of yelp.HEAD.nn.po to Norwegian Nynorsk # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian/Nynorsk translation of yelp. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Roy-Magne Mo , 2002. -# Åsmund Skjæveland , 2003, 2004. +# Åsmund Skjæveland , 2003, 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-21 12:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-21 13:31+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-14 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 17:43+0200\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU info-sider" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Program" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Oppsettfiler" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Utvikling" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-funksjonar" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Spel" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Maskinvareeiningar" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Kjernerutiner" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Bibliotekfunksjonar" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -msgid "Man Pages" +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231 +msgid "Manual Pages" msgstr "Manualsider" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL-program" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Oppsettfiler for OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "OpenSSL-oversikter" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Oversikter" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX-funksjonar" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX-hovud" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Perl-funksjonar" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt-funksjonar" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministrasjon" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Systemkall" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap-program" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "X11-program" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Oppsettfiler for X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "X11-einingar" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "X11-funksjonar" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Spel for X11" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11-oversikter" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjenge" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "Tilbehøyr" +msgstr "Ymse" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "Panelprogram" +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Administration" +msgstr "Administrasjon" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Opplæringsprogram" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:362 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" -msgstr "Hjelpemner" +msgstr "Hjelpemne" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Anna" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" -msgstr "Andre dokumenter" +msgstr "Annan dokumentasjon" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Panel Applets" +msgstr "Panelprogram" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Programmering" -#: data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Vitskapleg" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" -msgstr "Systemverkty" +msgstr "Systemverktøy" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "X-program" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjenge" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "_Bokmerker:" - -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Åpne plassering" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "_Døyp om" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Bokmerker:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Vis markør" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" msgstr "_Finn:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Fast breidd:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "P_lassering:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "F_ørre" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "Br_uk systemets skrifter" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Variabel breidd:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "S_øk rundt" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Skrifttype for fastbreiddetekst" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Skrifttype for tekst" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Skrifttype for tekst med fast teiknbreidde." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Skrifttype for tekst med varierande teiknbreidde." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Bruk ein tastaturstyrt markør under framsyning av sider." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Bruk markør" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Bruk systemskrifttypar" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Bruk standardskrifttypane på systemet." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp-fabrikk" -#: src/yelp-bookmarks.c:141 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Opne bokmerke i nytt vindauge" -#: src/yelp-bookmarks.c:145 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Døyp om bokmerke" -#: src/yelp-bookmarks.c:149 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bokmerke" -#: src/yelp-bookmarks.c:277 src/yelp-bookmarks.c:349 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Eit bokmerke som heiter «%s» finst alt for denne sida." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Eit bokmerke som heiter %s finst alt for denne sida." -#: src/yelp-bookmarks.c:377 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" -msgstr "Informasjon om denne utgåva" +msgstr "Dokumentdelar" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" +"Klarte ikkje å tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller så er ho " +"ikkje velforma XML." -#: src/yelp-db-pager.c:489 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Ukjend avsnitt" - -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Ein ukjend feil oppstod" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "Kunne ikke lasta dokumentet" +msgstr "Klarte ikke å lasta dokumentet" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" -msgstr "Klarte ikkje lasta avsnitt" +msgstr "Klarte ikkje å lasta avsnittet" -#: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Klarte ikkje å lasta OMF-fila «%s»." +msgstr "Klarte ikkje å lasta innhaldslista" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Ikkje støtta format" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Kunne ikkje lesa dokumentet" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å handsama dokumentet" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om feilen." + +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." msgstr "" +"Klarte ikkje å tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller så er ho " +"ikkje ei velforma info-side." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" +"Klarte ikkje å lesa og dekoda fila «%s». Fila kan vera komprimert på ein " +"måte som ikkje er støtta." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definer kva for mellomlagermappe som skal brukast" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Klarte ikkje å starta Yelp: «%s»" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." -msgstr "Klarte ikkje å opne nytt vindauge." +msgstr "Klarte ikkje å opna nytt vindauge." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" +"Klarte ikkje å tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller ho er " +"formatert feil." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Informasjon om dokumentet" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +msgstr "YelpDocInfo-strukturen i dokumentet" + +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Gjer klar til utskrift" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "Å laga PDF er ikkje støtta no" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Denne skrivaren kan ikkje skriva ut" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." msgstr "" +"Du prøvde å skriva til ein skrivar som brukar «%s»-drivaren. Dette " +"programmet krev ein PostScript-skrivardrivar." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Det var ikkje mogleg å skriva ut dokumentet ditt" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Ventar på å skriva ut" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Frå:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Vel starten på sideområdet som skal skrivast ut" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Vel slutten på sideområdet som skal skrivast ut" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Søket kunne ikkje utførast. Fila «%s» manglar eller er ikkje eit gyldig XSLT-" +"stilark." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Fann inga href-attributt i yelp-dokumentet" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +msgid "Out of memory" +msgstr "Tom for minne" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568 +msgid "Help Contents" +msgstr "Hjelpinnhald" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Klarte ikkje å lasta OMF-fila «%s»." #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -420,7 +540,7 @@ msgstr "" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -428,552 +548,324 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-block-quote-00AB" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPage: Talet på pausar er negativt." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Klarte ikkje å lasta OMF-fila «%s»." - -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Les manualside for %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Les infoside for %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" +"Innhaldslista kunne ikkje lastast. Fila «%s» manglar eller er ikkje velforma " +"XML." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Kommandolinjehjelp" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"Innhaldslista kunne ikkje lastast. Fila «%s» manglar eller er ikkje eit " +"gyldig XSLT-stilark." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Fann inga href-attributt i yelp-dokumentet" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 -msgid "Out of memory" -msgstr "Tom for minne" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Hjelpinnhald" - -#: src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt vindauge" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:322 +msgid "Print This Document" +msgstr "Skriv ut dette dokumentet" + +#: ../src/yelp-window.c:327 +msgid "Print This Page" +msgstr "Skriv ut denne sida" + +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" msgstr "Om dette dokumentet" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" msgstr "Opne p_lassering" -#: src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindauge" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" msgstr "_Merk alt" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "_Finn ..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:364 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Finn f_ørre" + +#: ../src/yelp-window.c:366 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Finn det førre tilfellet av ordet eller frasen" + +#: ../src/yelp-window.c:369 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Finn _neste" + +#: ../src/yelp-window.c:371 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Finn det neste tilfellet av ordet eller frasen" + +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillingar" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "_Last på nytt" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "Vis førre side i historikken" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "_Framover" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "Vis neste side i historikken" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" -msgstr "_Hjelpemner" +msgstr "_Hjelpemne" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Gå til oversikta over hjelpemne" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" msgstr "F_ørre avsnitt" -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" msgstr "Neste _avsnitt" -#: src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "R_ediger bokmerker..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "_Opne lenke" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Opne lenke i _nytt vindauge" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier adressa til lenka" -#: src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "Hjelp med dette programmet" + +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:458 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopier _e-post-adresse" + +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "Hjelplesar" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "URI-en til fila er ugyldig." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" +msgstr "URI-en «%s» er ugyldig eller peikar til ei fil som ikkje finst." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Man-sider er ikkje støtta i denne utgåva." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "GNU info-sider er ikkje støtta i denne utgåva." + +#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Søk er ikkje støtta i denne utgåva." -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "" +msgstr "SGML-dokument er ikkje støtta lenger. Be forfattaren om å gå over til XML." + +#: ../src/yelp-window.c:1028 +msgid "_Search:" +msgstr "_Søk:" + +#: ../src/yelp-window.c:1029 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Søk etter annan dokumentasjon" -#: src/yelp-window.c:1024 -msgid "Find:" -msgstr "Finn:" +#: ../src/yelp-window.c:1178 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Finn:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" msgstr "Finn _neste" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" msgstr "Finn f_ørre" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" +"Ein transformasjonskontekst kunne ikkje lagast for fila «%s». Formatet er " +"kanskje ikkje støtta." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" +"Delen «%s» finst ikkje i dette dokumentet. Dersom du vart sendt hit frå ein " +"«Hjelp»-knapp i eit program, vil programutviklarane setja pris på om du " +"melder frå om denne feilen." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" +"Fila «%s» kunne ikkje lesast. Kanskje fila ikkje finst, eller du ikkje har " +"lov til å lesa henne." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "Lastar ..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"Klarte ikkje å vsa hjelp for Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "" "Roy-Magne Mo \n" "Åsmund Skjæveland \n" -"Kjartan Maraas " +"Kjartan Maraas \n" +"\n" +"Send feilmeldingar og kommentarar til " -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumenthandsamar og visar for GNOME skrivebordet." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" +"Klarte ikkje tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller så er ho " +"ikkje rett formatert." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"Klarte ikkje tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila «%s», eller så er ho " +"ikkje eit gyldig XSLT-stilark." -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjelp om GNOME" -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "Gå til startside" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Utviklingsmiljø" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Utviklingsverktøy" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Redigeringsprogram" - -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Spel og underhaldning" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmennt" - -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Internettprogram" - -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "Kjerner" - -#~ msgid "Office and Productivity Applications" -#~ msgstr "Kontor- og produktivitetsprogram" - -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "Tryggleik" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Verktøy" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "Tittelblad" - -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "Det valde dokumentet kunne ikkje opnast" - -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "Den valde sida kunne ikkje finnast i dette dokumentet." - -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "Innhaldslista kunne ikkje lesast." - -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "DocBook SGML-dokument er ikkje støtta lenger." - -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "Den valde fila kunne ikkje lesast." - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategoriar" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokument" - -#~ msgid "About This Bibliography" -#~ msgstr "Om denne bibliografien" - -#~ msgid "About This Book" -#~ msgstr "Om denne boka" - -#~ msgid "About This Chapter" -#~ msgstr "Om dette kapittelet" - -#~ msgid "About This Entry" -#~ msgstr "Om denne oppføringa" - -#~ msgid "About This Glossary" -#~ msgstr "Om denne ordlista" - -#~ msgid "About This Index" -#~ msgstr "Om denne indeksen" - -#~ msgid "About This Part" -#~ msgstr "Om denne delen" - -#~ msgid "About This Preface" -#~ msgstr "Om denne innleiinga" - -#~ msgid "About This Reference" -#~ msgstr "Om denne referansen" - -#~ msgid "About This Section" -#~ msgstr "Om dette avsnittet" - -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "Tilknytt" - -#~ msgid "Appendix" -#~ msgstr "Appendiks" - -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Artikkel" - -#~ msgid "Audience" -#~ msgstr "Publikum" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Forfattar" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Forfattarar" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografi" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Åtvaring" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Kapittel" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "Medarbeidar" - -#~ msgid "Collaborators" -#~ msgstr "Medarbeidarar" - -#~ msgid "Colophon" -#~ msgstr "Kolofon" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Opphavsrett" - -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "Opphavsrettar" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" - -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Tileigning" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Redaktør" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-post" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Døme" - -#~ msgid "Figure" -#~ msgstr "Figur" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "Ordliste" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Viktig" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeks" - -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "Juridisk notat" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Level" - -#~ msgid "Message Audience" -#~ msgstr "Meldingspublikum" - -#~ msgid "Message Level" -#~ msgstr "Meldingsnivå" - -#~ msgid "Message Origin" -#~ msgstr "Meldingsopphav" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Merknad" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Opphav" - -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "Annan bidragsytar" - -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "Andre bidragsytarar" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "Del" - -#~ msgid "Preface" -#~ msgstr "Innleiing" - -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Utgjevar" - -#~ msgid "Publishers" -#~ msgstr "Utgjevarar" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referanse" - -#~ msgid "Reference Entry" -#~ msgstr "Referanseoppføring" - -#~ msgid "Reference Section" -#~ msgstr "Referanseavsnitt" - -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "Informasjon om denne utgåva" - -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "Revisjonshistorikk" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "Sjå" - -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "Settindeks" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabell" - -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "Innhaldsliste" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Tips" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tittel" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Åtvaring" - -#~ msgid "Document URI" -#~ msgstr "Adresse til dokument" - -#~ msgid "The URI of the document to be processed" -#~ msgstr "Adressa til dokumentet som skal lesast" - -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/Rediger/Finn f_ørre" - -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/Gå/Til_bake" - -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/Gå/_Framover" - -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/Gå/_Heim" - -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/Gå/" - -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "/Gå/_Innhald" - -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "Hjelplesar for GNOME" -- cgit v1.2.1