From d85df736a45345e61fb0fbddf09ac06a5b0dd1a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Est=C3=AAv=C3=A3o=20Samuel=20Proc=C3=B3pio?= Date: Fri, 25 Feb 2005 19:57:32 +0000 Subject: Updating Brazilian Portuguese Translations --- po/ChangeLog | 4 + po/pt_BR.po | 561 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 267 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6f98448e..4928230d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-25 Estêvão Samuel Procóoui + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese Translation. + 2005-02-24 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b0395b6e..dc0d1f69 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,413 +6,406 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-25 15:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-25 15:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-25 16:53-0300\n" "Last-Translator: Estêvão Samuel Procópio \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Arquivos de Configuração" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "Funções FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Dispositivos de Hardware" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Rotinas do Kernel" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Funções de Biblioteca" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas de Manual" -#: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Aplicações X" +msgstr "Aplicações OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Arquivos de Configuração" +msgstr "Configuração do OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Resumos" +msgstr "Resumos do OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Resumos" -#: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" -msgstr "Funções de Biblioteca" +msgstr "Funções Perl" -#: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" -msgstr "Funções de Biblioteca" +msgstr "Funções Qt" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Administração do Sistema" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Chamadas de Sistema" -#: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" -msgstr "Aplicações X" +msgstr "Aplicações Termcap" -#: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" -msgstr "Aplicações X" +msgstr "Aplicações X11" -#: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" -msgstr "Arquivos de Configuração" +msgstr "Configuração do X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos do X11" -#: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" -msgstr "Funções de Biblioteca" +msgstr "Funções do X11" -#: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" -msgstr "Jogos" +msgstr "Jogos do X11" -#: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" -msgstr "Resumos" +msgstr "Resumos do X11" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Acessibilidade" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Acessórios" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "Applets" +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Administration" +msgstr "Administração" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Aplicações Educativas" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Gráficos" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "Navegador de Ajuda" +msgstr "Tópicos de Ajuda" -#: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimídia" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Escritório" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outros" -#: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" -msgstr "Informações de Lançamento" +msgstr "Outro tipo de documentação" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Panel Applets" +msgstr "Miniaplicativos do Painel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "Programação" -#: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Aplicações Científicas" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" - -#: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" -msgstr "Chamadas de Sistema" +msgstr "Ferramentas do Sistema" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Aplicações X" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Acessibilidade" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fontes" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "_Bookmarks:" -msgstr "Livro" +msgstr "_Marcadores:" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Título:" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Marcador" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" -msgstr "Livro" +msgstr "Marcadores" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Considerar m_aiúsculas/minúsculas" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "Dedicatória" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Referência" - -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Re_nomear" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Localizar" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "Largura _fixa:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Dedicatória" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "Pró_ximo" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Usar fontes do sistema" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "Largura _variável" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Voltar ao Início" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Fonte para o texto" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Fonte para texto de largura fixa." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Usar fontes do sistema" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Usar fontes padrão configuradas para o sistema." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Fábrica Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Abrir Marcador em Nova Janela" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Renomear Marcador" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Apagar Marcador" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Um marcador com o nome %s já existe para esta página." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" -msgstr "Informações de Lançamento" +msgstr "Seções do Documento" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: ../src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" -#: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ../src/yelp-db-pager.c:486 +msgid "Unknown Section" +msgstr "Seção Desconhecida" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar o documento" -#: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" -msgstr "Não foi possível abrir nova janela." +msgstr "Não foi possível carregar a seção" -#: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Não foi possível carregar arquivo OMF: '%s'." +msgstr "Não foi possível ler a tabela de conteúdos" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Formato não suportado" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler o documento" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível processar o documento" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação disponível sobre o erro." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definir qual diretório de cache usar" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Não foi possível ativar o Yelp: '%s'" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Não foi possível abrir nova janela." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" -#: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" -msgstr "Informações de Lançamento" +msgstr "Informações do Documento" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento" #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -435,234 +428,216 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: ../src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Contador de pausa é negativo" -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Não foi possível carregar arquivo OMF: '%s'." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Ler página de manual para %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Atributo href não encontrado em yelp:document" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Conteúdo da Ajuda" -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:292 msgid "_File" -msgstr "/_Arquivo" +msgstr "_Arquivo" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" -msgstr "/_Editar" +msgstr "_Editar" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" -msgstr "/_Ir" +msgstr "_Ir" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Marcadores" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" -msgstr "/Aj_uda" +msgstr "Aj_uda" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" -msgstr "/Arquivo/_Nova janela" +msgstr "_Nova janela" -#: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" -msgstr "Sobre Este Conjunto" +msgstr "Sobre Este Documento" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" -msgstr "/Arquivo/_Fechar janela" +msgstr "_Fechar Janela" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" -#: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" -msgstr "Veja Também" +msgstr "_Selecionar Todos" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." -msgstr "/Editar/_Procurar na página..." +msgstr "_Localizar..." -#: src/yelp-window.c:346 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" -msgstr "Referência" +msgstr "_Preferências" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Recarregar" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" -msgstr "Voltar" +msgstr "_Voltar" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostrar página anterior no histórico" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" -msgstr "Avançar" +msgstr "_Avançar" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostrar página seguinte no histórico" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "_Tópicos da Ajuda" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Ir para a listagem de tópicos da ajuda" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" -msgstr "/Ir/Página _Anterior" +msgstr "Seção _Anterior" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" -msgstr "Seção" +msgstr "_Próxima Seção" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "_Conteúdo" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Adicionar Marcador" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Editar Marcadores..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Abrir Link" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir Link em _Nova Janela" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Copiar Endereço do Link" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_About" -msgstr "/Ajuda/_Sobre" +msgstr "_Sobre" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de Ajuda" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Páginas de manual não são suportadas nessa versão" -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "Páginas GNU info não são suportadas nessa versão" -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" -msgstr "Localizar" +msgstr "Localizar:" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" -msgstr "/Editar/Procurar _Próximo" +msgstr "Localizar _Próximo" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Anterior" +msgstr "Localizar _Anterior" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601 +#: ../src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -670,54 +645,47 @@ msgid "" "maintainers of that application." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2166 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" -"Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Estêvão Samuel Procópio " +"Estêvão Samuel Procópio \n" +"Evandro Fernandes Giovanini " -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "Um navegador e vizualizador de documentação para o Gnome Desktop." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Obter ajuda sobre o GNOME" +msgstr "Obtenha ajuda sobre o GNOME" #, fuzzy #~ msgid "_Home" @@ -751,9 +719,6 @@ msgstr "Obter ajuda sobre o GNOME" #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "Kernels" -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "Aplicações Multimídia" - #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "Aplicações de Escritório e Produtividade" -- cgit v1.2.1