From edb6e5606efd4969f60e1f094cd1e2609f793746 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Wed, 27 Feb 2008 06:19:05 +0000 Subject: Updated Translation svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=3089 --- po/ChangeLog | 4 + po/ne.po | 962 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 592 insertions(+), 374 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 34057746..a287adad 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-27 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Updated Nepali Translation. + 2007-12-08 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Fixed translation of "remove". diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 2be82322..a9b9daed 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,10 +1,8 @@ -# translation of yelp.gnome-2-14.ne.po to Nepali -# translation of yelp.gnome-2-10.ne.po to Nepali -# translation of ne.po to Nepali # translation of yelp.HEAD.ne.po to Nepali # Nepali Translation of yelp # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Pawan Chitrakar , 2004. # Kapil Timilsina , 2005. # Ganesh Ghimire , 2005. @@ -14,128 +12,284 @@ # Shiva Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. # Mahesh subedi , 2006. -# +# Shyam Krishna Bal , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-14.ne\n" +"Project-Id-Version: yelp.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 05:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-06 11:02+0545\n" -"Last-Translator: Mahesh subedi \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-20 15:26+0545\n" +"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU सूचना पृष्ठ" +msgstr "जीएनयू सूचना पृष्ठ" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "परम्परागत आदेश रेखा मद्दत (सूचना)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "बीएलटी प्रकार्य" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "विपद प्रकार्य" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "विकास" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN प्रकार्य" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "खेल" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "हार्डवयेर यन्त्र" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "कर्नेल कार्य तालिका" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "लाइब्रेरी प्रकार्य" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" -msgstr "म्यानुल पृष्ठ" +msgstr "म्यानुअल पृष्ठ" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "सञ्जाल अडियो ध्वनि प्रकार्य" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "SSL अनुप्रयोग खोल्नुहोस्" +msgstr "ओपनएसएसएल अनुप्रयोग" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "SSL कन्फिगरेसन खोल्नुहोस्" +msgstr "ओपनएसएसएल कन्फिगरेसन" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "ओपनएसएसएल प्रकार्य" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "SSL समिक्षा खोल्नुहोस्" +msgstr "ओपनएसएसएल सिंहावलोकन" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" -msgstr "समिक्षा" +msgstr "सिंहावलोकन" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "POSIX प्रकार्य" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "POSIX हेडर" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "पर्ल प्रकार्य" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "क्युटि प्रकार्य" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "पढ्ने रेखा प्रकार्य" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "सेक्सन 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "सेक्सन 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "सेक्सन 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "सेक्सन 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "सेक्सन २" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "सेक्सन 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "सेक्सन 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "सेक्सन 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "सेकस्न 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "सेक्सन 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "सेक्सन 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "सेक्सन 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "सेक्सन 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "सेक्सन ४" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "सेक्सन 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "सेक्सन ५" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "सेक्सन 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "सेक्सन 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "सेक्सन ६" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "सेक्सन 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "सेक्सन 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "सेक्सन 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "सेक्सन ९" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "सेक्सन 1, 1p, 1g र 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "सेक्सन 3, 3o, र 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "सेक्सन 3form र 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "सेक्सन 3ncurses र 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "सेक्सन 3pm र 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "सेक्सन 3x र 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "सेक्सन 7 र 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "सेक्सन 8 र 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "प्रणाली प्रशासन" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "प्रणाली कल" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "प्रणाली भी फाराम/मेनु प्रकार्य" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "टिफ प्रकार्य" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "टर्मक्याप अनुप्रयोग" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "परम्परागत आदेश रेखा मद्दत (म्यान)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 अनुप्रयोग" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 कन्फिगरेसन" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 यन्त्र" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 प्रकार्य" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "X11 खेल" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11 समिक्षा" +msgstr "X11 सिंहावलोकन" #: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" @@ -146,70 +300,126 @@ msgid "Accessories" msgstr "सहायक उपकरण" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "प्रशासन" +msgid "Applications for fun" +msgstr "रमाइलो अनुप्रयोग" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "ग्राफिक्स म्यानिपुलेट गर्ने वा हेर्ने अनुप्रयोग" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटप" +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "वर्ड प्रोसेसिङ र अन्य कार्यालय कार्यका लागि अनुप्रयोग" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "शैक्षिक अनुप्रयोग" +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "एक्स विन्डोजसँग सम्बन्धित अनुप्रयोग" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "मल्टिमिडियामा सम्बन्धित अनुप्रयोग" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "ग्राफिक्स" +msgid "Applications related to software development" +msgstr "सफ्टवेयर विकाससँग सम्बन्धित अनुप्रयोग" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "मद्दत विषय" +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "इन्टरनेटसँग सम्बन्धित अनुप्रयोग" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Internet" -msgstr "इन्टरनेट" +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "प्यानलमा निर्दिष्ट अनुप्रयोग" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "सहयोगी प्रविधिहरूलाई समर्थन गर्ने अनुप्रयोग" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "मल्टिमिडिया" +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटप" #: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "केडीई डेस्कटप परिवेशमा निर्दिष्ट कागजात" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "शिक्षा" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "ग्राफिक्स" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +msgid "Internet" +msgstr "इन्टरनेट" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 +msgid "KDE" +msgstr "केडीई" + +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "शिक्षण अनुप्रयोग" + +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "विविध कागजात" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "कार्यालय" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" msgstr "अन्य मिसिलीकरण" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "प्यानल एप्लेट" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "प्रोग्रामिङ" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "वैज्ञानिक" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "वैज्ञानिक अनुप्रयोग" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "ध्वनि & भिडियो" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "प्रणाली उपकरण" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "तपाईँको कम्प्युटर प्रबन्ध गर्ने उपयोगिता" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "उपयोगिता अनुप्रयोग" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोगको विविधता" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "जिनोम मद्दत ब्राउजरमा स्वागत छ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "X अनुप्रयोग" @@ -241,6 +451,10 @@ msgstr "फेला पार्नुहोस्" msgid "Open Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" @@ -251,7 +465,7 @@ msgstr "पुस्तकचिनो:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "क्यारेटबाट ब्राउज गर्नुहोस्" +msgstr "क्यारेटसँग ब्राउज गर्नुहोस्" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" @@ -321,527 +535,527 @@ msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुह msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "प्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित सेट फन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 -msgid "Yelp" -msgstr "येल्प" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "येल्प कारखाना" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा पुस्तकचिनो खोल्नुहोस्" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "यो पृष्ठका लागि पुस्तकचिनो शीर्षक %s पहिल्यै अवस्थित छ ।" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "यो पुस्तकचिनो शीर्षक %s पृष्ठमा पहिले अवस्थित छ ।" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "मद्दत विषय" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "कागजात सेक्सन" -#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +msgid "Page not found" +msgstr "पृष्ठ फेला परेन" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन । फाइल अवस्थित छैन, वा यो राम्रो ढाँचा XML छैन ।" +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "पृष्ठ %s कागजात %s मा फेला परेन ।" -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "अज्ञात त्रुटि देखापर्यो" +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "अनुरोध गरिएको पृष्ठ कागजात %s मा फेला परेन ।" -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "कागजात लोड गर्न सकेन" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "फाइल फेला परेन" -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "सेक्सन लोड गर्न सकेन" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।" -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "सामग्रीको तालिका पढ्न सकेन" +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +msgid "Could not parse file" +msgstr "फाइल पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "असमर्थित ढाँचा" +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध एक्सएमएल कागजात होइन ।" -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "कागजात पढ्न सकेन" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकिएन किनभने यसको एउटा वा धेरैले समावेश गरेको फाइलहरू राम्रोसँग ढाँचाबद्ध भएको एक्सएमएल कागजात होइन ।" + +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "कागजात प्रक्रिया गर्न सकेन" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "फाइल पढ्न सकेन" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "त्रुटिका बारेमा सूचना उपलब्ध छैन ।" +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "यो त्रुटिको बारेमा कुनै जानकारी उपलब्ध छैन ।" -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." -msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन । यो फाइल अवस्थित छैन, वा यो पूर्ण-मिलेको सूचना पृष्ठ होइन ।" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध भएको सूचना पृष्ठ होइन ।" -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "फाइल ‘%s’ पढ्न र डिकोड गर्न सकेन । फाइल असमर्थित ढाँचामा सङ्कुचित हुनुपर्छ ।" -#: ../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:92 +msgid "Use a private session" +msgstr "निजी सत्र प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "कुन क्याच डाइरेक्टरी प्रयोग गर्ने परिभाषित गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "येल्प सक्रिय गर्न सकेन: '%s'" - -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्न सकेन ।" +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:358 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr "जिनोम मद्दत ब्राउजर" -#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "मद्दत" -#: ../src/yelp-man-pager.c:183 +#: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन । फाइल अवस्थित छैन, वा यो गलत तरिकाले ढाँचाबद्ध गरिएको छ ।" - -#: ../src/yelp-pager.c:122 -msgid "Document Information" -msgstr "कागजातको सूचना" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध मुख्य पृष्ठ होइन ।" -#: ../src/yelp-pager.c:123 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "कागजातको येल्प कागजात सूचना संरचना" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "मुद्रण गर्न तयारी गर्दैछ" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "हाल PDF उत्पन्न गर्नु समर्थन गर्दैन" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "यो मुद्रकमा मुद्रण समर्थन गर्दैन" +msgstr "यो मुद्रकमा मुद्रण समर्थित छैन" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "\"%s\" ड्राइभर प्रयोग गरेर सो मुद्रकमा मुद्रण गर्न तपाईँ प्रयास गरिरहनु भएको छ । यो कार्यक्रमलाई PostScript मुद्रक ड्राइभरको आवश्यक पर्दछ ।" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "मुद्रक %s ले पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "मुद्रण गर्दा त्रुटि देखा पर्यो" - -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "तपाईँको कागजात मुद्रण गर्न सम्भव छैन" - -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "मुद्रण" -#: ../src/yelp-print.c:493 -msgid "Printing" -msgstr "मुद्रण" - -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "मुद्रणका लागि प्रतीक्षा गरिँदैछ" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "बाट:" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "मुद्रण गर्नु पर्ने पृष्ठको दायराको सुरु सेट गर्दछ" +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "मुद्रण गर्दा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "लाई:" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "तपाईँको कागजात मुद्रण गर्न सम्भव छैन: %s" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "मुद्रण गर्नु पर्ने पृष्ठको दायराको अन्त्य सेट गर्दछ" +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "जिनोम समर्थित फाराम" -#: ../src/yelp-search-pager.c:698 +#: ../src/yelp-search-parser.c:276 #, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "तपाईँको खोजी अगाडि बढ्न सक्दैन । फाइल %s हराइरहेको छ वा वैध XSLT शैलीपानामा छैन ।" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "येल्प:कागजातमा कुनै href विशेषता फेला परेन" +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" का लागि नतिजा छैन" -#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 -msgid "Out of memory" -msgstr "स्मृतिबाट बाहिर" +#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "तपाईँले मद्दत चाहनुभएको विषयमा वा तपाईँले भोगिरहनु भएको समस्या वर्णन गर्न विभिन्न शब्दहरू प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568 -msgid "Help Contents" -msgstr "मद्दत सामग्री" +#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" का लागि नतिजा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:294 #, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "OMF फाइल '%s' लोड गर्न सकेन ।" - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "%s मा अनलाइन खोजी दोहोर्याउनुहोस्" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". #. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. +#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "येल्प-बाटरमार्क-खाली उद्धरण-201C" +#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +msgid "re" +msgstr "re" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "येल्प टकपेजर: पज गणना नकारात्मक छ ।" +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "खोजी अगाडि बढाउन सकिएन" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr " %s का लागि मुख्य पृष्ठ पढ्नुहोस्" +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "अनुरोध गरिएको खोजी अगाडि बढाउन सकिएन ।" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 -#, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "'%s' का लागि सूचना पृष्ठ पढ्नुहोस्" +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "खोजी प्रक्रिया गर्न सकिँदैन" + +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "खोजी प्रोसेसरले अवैध नतिजा फर्कायो" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "पृष्ठ %s टीओसीमा फेला परेन ।" + +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "अनुरोध गरिएको पृष्ठ टीओसीमा फेला परेन ।" + +#: ../src/yelp-toc.c:436 msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "सामग्रीहरूको तालिका लोड हुन सक्दैन । '%s’ फाइल कि त हराएको छ वा सहि ढाँचा XML छैन ।" +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "टीओसी फाइल पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध गरिएको एक्सएमएल कागजात होइन ।" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 -msgid "Command Line Help" -msgstr "आदेश रेखा मद्दत" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "अवैध शैलीपाना" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "सामग्रीहरूको तालिका प्रक्रिया हुन सक्दैन । ‘%s’ फाइल कि त हराएको छ वा वैध XSLTशैलीपानामा छैन ।" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "XSLT शैलीपाना ‘%s’ या त हराइरहेको छ, वा यो वैध छैन ।" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "विच्छेदित स्थानान्तरण" + +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "कागजात स्थानान्तरण गर्ने प्रयास गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि देखापर्यो ।" + +#: ../src/yelp-transform.c:372 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "कुनै href विशेषता yelp:document मा फेला परेन\n" + +#: ../src/yelp-transform.c:387 +msgid "Out of memory" +msgstr "स्मृतिबाट बाहिर" + +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" -#: ../src/yelp-window.c:322 -msgid "Print This Document" -msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्नुहोस् ..." -#: ../src/yelp-window.c:327 -msgid "Print This Page" -msgstr "यो पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "यो पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस् ..." -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "About This Document" msgstr "यो कागजातका बारेमा" -#: ../src/yelp-window.c:337 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Open _Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Close Window" msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Select All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "फेला पार्नुहोस्..." -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "शब्द वा वाक्यांशको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:371 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "शब्द वा वाक्यांशको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Reload" msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Back" msgstr "पछाडि" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "Show previous page in history" msgstr "इतिहासको अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:396 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Forward" msgstr "अगाडि" -#: ../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "Show next page in history" msgstr "इतिहासको पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Help Topics" msgstr "मद्दत विषय" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "मद्दत विषयको सूचीमा जानुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "_Previous Section" msgstr "अघिल्लो सेक्सन" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Next Section" msgstr "पछिल्लो सेक्सन" -#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" msgstr "सामग्री" -#: ../src/yelp-window.c:422 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Add Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:427 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/yelp-window.c:433 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Open Link" msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:426 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:443 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिङ्क ठेगानाको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Help On this application" msgstr "अनुप्रयोगमा मद्दत गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:453 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Copy _Email Address" msgstr "इमेल ठेगानाको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:507 +#: ../src/yelp-window.c:495 msgid "Help Browser" msgstr "मद्दत ब्राउजर" -#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "युनिफर्म स्रोत पहिचायकका लागि फाइल अवैध छ ।" - -#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "युनिफर्म स्रोत पहिचायक फाइल ‘%s’ अवैध छ वा वास्तविक फाइलमा बिन्दु हुँदैन ।" +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +msgid "Loading..." +msgstr "लोड हुँदैछ..." -#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "यो संस्करणमा मुख्य पृष्ठ समर्थन गर्दैनन् ।" +#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +msgid "Unknown Page" +msgstr "अज्ञात पृष्ठ" -#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "यो संस्करणमा GNU सूचना पृष्ठहरू समर्थित छैन ।" +#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "अनुरोध गरिएको यूआरआई \"%s\" अवैध छ" -#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "यो संस्करणमा खोजी कार्य समर्थित छैन ।" +#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +msgid "Unable to load page" +msgstr "पृष्ठ लोड गर्न असक्षम" -#: ../src/yelp-window.c:902 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "SGML कागजातहरू धेरै समयसम्म समर्थन दिँदैन । कृपया कागजातको लेखकलाई XML मा रूपान्तरणका लागि सोध्नुहोस् ।" +#: ../src/yelp-window.c:1062 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "\"gnome-open\" कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि" -#: ../src/yelp-window.c:1028 +#: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../src/yelp-window.c:1029 +#: ../src/yelp-window.c:1247 msgid "Search for other documentation" msgstr "अन्य मिसिलीकरणका लागि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:1178 +#: ../src/yelp-window.c:1266 +msgid "Cannot create window" +msgstr "सञ्झ्याल सिर्जना गर्न सकिँदैन" + +#: ../src/yelp-window.c:1272 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "खोजी अवयव सिर्जना गर्न सकिँदैन" + +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Fin_d:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../src/yelp-window.c:1198 +#: ../src/yelp-window.c:1425 msgid "Find _Next" msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:1210 +#: ../src/yelp-window.c:1437 msgid "Find _Previous" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/yelp-window.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "रूपान्तरण सामग्री ‘%s’ फाइलका लागि सिर्जना गर्न सकिँदैन । ढाँचा समर्थन गर्न सकेन ।" +#: ../src/yelp-window.c:1450 +msgid "Phrase not found" +msgstr "वाक्यांश फेला परेन" -#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 -#: ../src/yelp-window.c:1843 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "यो कागजातमा ‘%s’ सेक्सन अवस्थित छैन । यदि तपाईँ अनुप्रयोगमा मद्दत बटनबाट सो सेक्सनमा लक्षित हुनुहुन्छ भने, कृपया यो अनुप्रयोगका मर्मतकर्ताहरूलाई प्रतिवेन गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 +#: ../src/yelp-window.c:1578 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "‘%s’ फाइल पढ्न सकेन । यो फाइल हराएको हुनुपर्छ, वा तपाईँलाई पढ्ने अनुमति छैन ।" -#: ../src/yelp-window.c:1519 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड हुँदैछ..." - -#: ../src/yelp-window.c:2665 -#, c-format -msgid "" -"Could not display help for Yelp.\n" -"%s" -msgstr "येल्पका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन ।\n%s" - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2696 +#: ../src/yelp-window.c:2401 msgid "translator-credits" -msgstr "shyam krishna ball " - -#: ../src/yelp-window.c:2701 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "जिनोमको डेस्कटपका लागि मिसिलीकरण ब्राउजर र दर्शक" +msgstr "shyam krishna bal " -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "‘%s’ फाइल पद वर्णन गर्न सकेन । फाइल अवस्थित छैन, वा यसको ढाँचा राम्ररी भएको छैन ।" +#: ../src/yelp-window.c:2404 +msgid "Yelp" +msgstr "येल्प" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "‘%s’ कागजात प्रकिया अगाडि बढाउन सकेन । ‘%s’ फाइल कि त हराएको छ वा यो वैध XSLT शैलीपाना छैन ।" +#: ../src/yelp-window.c:2406 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "जिनोमको डेस्कटपका लागि मिसिलीकरण ब्राउजर र दर्शक ।" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "जिनोमको मद्दत लिनुहोस्" +msgstr "जिनोमसँग मद्दत प्राप्त गर्नुहोस्" -- cgit v1.2.1