From f177a7b2a43cfedbb61b6def3b2a33472146d269 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takayuki KUSANO Date: Sat, 19 Sep 2009 23:04:01 +0900 Subject: Updated Japanese translation --- po/ja.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 183 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 54b16963..bc3635ba 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,14 +4,16 @@ # Satoru SATOH , 2005, 2006 # Takeshi AIHANA , 2002-2008. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. +# Takayuki KUSANO , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:29+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"Project-Id-Version: yelp master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-19 22:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "2D グラフィックス" msgid "3D Graphics" msgstr "3D グラフィックス" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "アクセシビリティ" @@ -866,86 +868,58 @@ msgstr "GNOME ヘルプ・ブラウザへようこそ" msgid "Word Processors" msgstr "ワープロ" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "アクセシビリティ" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ブックマークの追加" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "大/小文字を区別する(_A)" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "検索" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "場所を開く" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "名前の変更(_N)" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "ブックマーク(_B):" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "キャレット・モードで閲覧する(_B)" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ブックマークの追加" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "検索(_F):" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "タイトル(_T):" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "等幅(_F):" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "場所を開く" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "次へ(_N)" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "前へ(_P)" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "タイトル(_T):" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "キャレット・モードで閲覧する(_B)" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "等幅(_F):" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "システムのフォントを使う(_U)" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "可変幅(_V):" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "折り返しも検索する(_W)" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "固定幅テキストのフォント" @@ -978,45 +952,109 @@ msgstr "システム・フォントを使用する" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "システムのデフォルト・フォントを使用します。" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ファイルが有効な .desktop ではありません" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "認識できない desktop ファイルのバージョン '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s を起動中" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "アプリケーションがコマンドラインでドキュメントを受け付けません" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "認識できない起動オプション: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ドキュメントのURIを 'Type=Link' のデスクトップ・エントリに渡せません" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "起動できないアイテムです" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "セッション・マネージャーへの接続を無効にする" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "保存した設定を含むファイルを指定" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "セッション管理IDを指定" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "セッション管理オプション:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "セッション管理オプションを表示" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "新しいウィンドウでブックマークを開きます" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "ブックマークの名前を変更します" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除します" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "%s というページのブックマークは既にあります" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "%s というページのブックマークは既にあります" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "ヘルプのトピック" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "ドキュメントのセクション" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "ページが見つかりませんでした" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "ページ %s がドキュメント %s の中にはありませんでした。" @@ -1062,7 +1100,7 @@ msgstr "" "ファイル '%s' でインクルードされている一つ以上のファイルが well-formed な " "XML ドキュメントではないため解析できませんでした。" -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "原因不明" @@ -1070,7 +1108,7 @@ msgstr "原因不明" msgid "Unknown Error" msgstr "原因不明のエラー" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" msgstr "ファイルを読み込めませんでした" @@ -1085,7 +1123,7 @@ msgid "" msgstr "" "ファイル '%s' が well-formed な info ページではないため解析できませんでした。" -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1094,23 +1132,32 @@ msgstr "" "ファイル '%s' を読み込み、解析できませんでした。おそらくファイルが存在しない" "か、またはフォーマットが妥当ではないようです。" -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" msgstr "個人のセッションを使用する" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "使用するキャッシュ・フォルダを指定する" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME ヘルプ・ブラウザ" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +msgid "Directory not found" +msgstr "ディレクトリが見つかりません" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "ディレクトリ '%s' がありません。" + #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" @@ -1148,22 +1195,22 @@ msgstr "印刷する際にエラーが発生しました" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "ドキュメントを印刷できませんでした: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME のサポート専用フォーラム" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" に該当するものはありません" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "別の単語または関連するトピックを指定してみて下さい。" -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" の検索結果" @@ -1173,7 +1220,7 @@ msgstr "\"%s\" の検索結果" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "%sでオンライン検索を行う" @@ -1259,30 +1306,30 @@ msgstr "" "TOC ファイルが well-formed な XML ドキュメントではないため解析できませんでし" "た。" -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "スタイルシートが間違っています" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "" "XSLT のスタイルシート '%s' が存在しないか、または妥当な XSLT ドキュメントでは" "ないようです。" -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "変換に失敗しました" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "ドキュメントを変換する際に原因不明のエラーが発生しました。" -#: ../src/yelp-transform.c:373 +#: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:document に HREF 属性がありませんでした\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" @@ -1434,64 +1481,62 @@ msgstr "情報(_A)" msgid "Copy _Email Address" msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_E)" -#: ../src/yelp-window.c:501 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "ヘルプ・ブラウザ" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "不明なページ" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "指定した URI \"%s\" が間違っています" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "ページを読み込めません" -#: ../src/yelp-window.c:1069 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "\"gnome-open\" を実行できません" - -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1343 msgid "_Search:" msgstr "検索(_S):" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" msgstr "他のドキュメントの検索" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" msgstr "ウィンドウを生成できません" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" msgstr "検索コンポーネントを生成できません" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" msgstr "検索(_D):" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" msgstr "後方検索(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Find _Next" msgstr "前方検索(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1589 msgid "Phrase not found" msgstr "語句が見つかりませんでした" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1720 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1502,7 +1547,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" msgstr "" "Satoru SATOH \n" @@ -1510,14 +1555,41 @@ msgstr "" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2605 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "GNOME デスクトップ向けのドキュメント閲覧ブラウザです。" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME のヘルプを手にいれます" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "アクセシビリティ" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "フォント" + +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "大/小文字を区別する(_A)" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "検索" + +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "検索(_F):" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "次へ(_N)" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "前へ(_P)" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "折り返しも検索する(_W)" + +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "\"gnome-open\" を実行できません" -- cgit v1.2.1