From fab583ce8c1166915b5c346ac5944123dfbaf341 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clytie Siddall Date: Mon, 28 Aug 2006 08:58:02 +0000 Subject: vi.po: Updated Vietnamese translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/vi.po | 645 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 339 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 447a541f..1f638ecc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-28 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2006-08-14 Sanlig Badral * mn.po: Updated Mongolian translation. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 7a733440..4498bff0 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,524 +1,538 @@ # Vietnamese translation for Yelp. -# Copyright © 2002-2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. +# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004, 2005. -# Clytie Siddall , 2005, 2006. +# Clytie Siddall , 2005-2006. # msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-10 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 23:24+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 18:24+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -#:../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237 +#: ../data/info.xml.in.h:1 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1237 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Trang Thông Tin GNU" -#:../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" -#:../data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Tập tin cấu hình" -#:../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Phát triển" -#:../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Hàm FORTRAN" -#:../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Trò chơi" -#:../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Thiết bị phần cứng" -#:../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" -msgstr "Các hàm hạt nhân" +msgstr "Hàm hạt nhân" -#:../data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" -msgstr "Các hàm thư viện" +msgstr "Hàm thư viện" -#:../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231 +#: ../data/man.xml.in.h:9 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1231 msgid "Manual Pages" msgstr "Trang hướng dẫn (man)" -#:../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Ứng dụng OpenSSL" -#:../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Cấu hình OpenSSL" -#:../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Tổng quan OpenSSL" -#:../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Tổng quan" -#:../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "POSIX Functions" -msgstr "Các hàm POSIX" +msgstr "Hàm POSIX" -#:../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "POSIX Headers" -msgstr "Các phần đầu POSIX" +msgstr "Phần đầu POSIX" -#:../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" -msgstr "Các hàm Perl" +msgstr "Hàm Perl" -#:../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" -msgstr "Các hàm Qt" +msgstr "Hàm Qt" -#:../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Quản lý hệ thống" -#:../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Lệnh gọi hệ thống" -#:../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Ứng dụng Termcap" -#:../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "Ứng dụng X11" -#:../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Cấu hình X11" -#:../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "Thiết bị X11" -#:../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" -msgstr "Các hàm X11" +msgstr "Hàm X11" -#:../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Trò chơi X11" -#:../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "Tổng quan X11" -#:../data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Khả năng truy cập" -#:../data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Phụ tùng" -#:../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Quản lý" -#:../data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình làm việc" -#:../data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" -msgstr "Ứng dụng Giáo dục" +msgstr "Ứng dụng giáo dục" -#:../data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa" -#:../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Chủ đề trợ giúp" -#:../data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Mạng" -#:../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#:../data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" -msgstr "Đa phương tiện" +msgstr "Đa vật chứa" -#:../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Văn phòng" -#:../data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Khác" -#:../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Tài liệu khác" -#:../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" msgstr "Tiểu dụng bảng điều khiển" -#:../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích" -#:../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Lập trình" -#:../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Khoa học" -#:../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Công cụ hệ thống" -#:../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Ứng dụng X" -#:../data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "Khả năng Truy cập" +msgstr "Khả năng truy cập" -#:../data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" -#:../data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" msgstr "Thêm đánh dấu" -#:../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Đánh dấu" -#:../data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Phân biệt hoa/thường" +msgstr "Phân biệt ho_a/thường" -#:../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#:../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "Mở vị trí" +msgstr "Mở địa chỉ" -#:../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" -msgstr "Đổ_i tên" +msgstr "Đổi tê_n" -#:../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "_Bookmarks:" msgstr "Đánh _dấu :" -#:../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Duyệt với con nháy" -#:../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" msgstr "_Tìm:" -#:../data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" -msgstr "Độ rộng cố đị_nh:" +msgstr "_Rộng cố định:" -#:../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "_Vị trí:" +msgstr "Đị_a chỉ:" -#:../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" -msgstr "_Tiếp" +msgstr "_Kế" -#:../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" -msgstr "T_rước" +msgstr "_Lùi" -#:../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Tựa:" -#:../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Dùng phông chữ hệ thống" -#:../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "Độ rộng _biến đổi:" +msgstr "Rộng _biến đổi:" -#:../data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Cuộn" -#:../data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "Phông chữ cho văn bản cố định" +msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ cố định" -#:../data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "Phông chữ cho văn bản" +msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ" -#:../data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Phông chữ cho văn bản có độ rộng cố định." +msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng cố định." -#:../data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Phông chữ cho văn bản có độ rộng biến đổi." +msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng biến đổi." -#:../data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "Dùng một con nháy mà bàn phím có thể điều khiển, khi xem trang." -#:../data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "Dùng con nháy" -#:../data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Dùng phông chữ hệ thống" -#:../data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Dùng phông chữ mặc định của hệ thống." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#:../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +#: ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#:../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Bộ tạo Yelp" -#:../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Mở Đánh dấu trong cửa sổ mới" +msgstr "Mở đánh dấu trong cửa sổ mới" -#:../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Đổi tên Đánh dấu" +msgstr "Thay tên đánh dấu" -#:../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Loại bỏ Đánh dấu" +msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu" -#:../src/yelp-bookmarks.c:320 -#,c-format +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Đánh dấu tên %s cho trang này đã có." -#:../src/yelp-bookmarks.c:397 -#,c-format +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Đánh dấu tên %s cho trang này đã có." -#:../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" -msgstr "Phần Tài liệu" +msgstr "Phần tài liệu" -#:../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 -#,c-format +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 +#: ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó " -"không đúng chuẩn XML." +"không đúng mã XML chuẩn." -#:../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 +#: ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "Gặp lỗi không biết" +msgstr "Gặp lỗi không rõ" -#:../src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "Không tải được tài liệu" +msgstr "Không thể tải tài liệu" -#:../src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" -msgstr "Không tải được phần này" +msgstr "Không thể tải phần" -#:../src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Không đọc được mục lục" +msgstr "Không thể đọc mục lục" -#:../src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "Dạng thức không hỗ trợ" +msgstr "Dạng thức không được hỗ trợ" -#:../src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "Không đọc được tài liệu" +msgstr "Không thể đọc tài liệu" -#:../src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Không thể xử lý tài liệu" -#:../src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "Không có thông tin về lỗi này." -#:../src/yelp-info-pager.c:188 -#,c-format +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not a well-formed info page." msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó " -"không phải là trang thông tin dạng đúng." +"không phải là trang « info » dạng đúng." -#:../src/yelp-io-channel.c:101 -#,c-format +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có lẽ được nén bằng dạng " +msgstr "Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có thể được nén bằng dạng " "thức không được hỗ trợ." -#:../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Định nghĩa thư mục bộ nhớ tạm được dùng" +msgstr "Định nghĩa thư mục bộ nhớ tạm nào cần dùng" -#:../src/yelp-main.c:133 -#,c-format +#: ../src/yelp-main.c:133 +#, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Không thể kích hoạt Yelp: « %s »" -#:../src/yelp-main.c:152 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." -msgstr "Không mở được cửa sổ mới." +msgstr "Không thể mở cửa sổ mới." -#:../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#:../src/yelp-man-pager.c:183 -#,c-format +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 +#, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "Không thể phân tích tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc không " -"đúng chuẩn." +msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó " +"không có dạng thức chuẩn." -#:../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" -msgstr "Thông tin Tài liệu" +msgstr "Thông tin tài liệu" -#:../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "Cấu trúc YelpDocInfo của tài liệu này" +msgstr "Cấu trúc YelpDocInfo của tài liệu" -#:../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:138 msgid "Preparing to print" msgstr "Đang chuẩn bị in" -#:../src/yelp-print.c:275 +#: ../src/yelp-print.c:275 msgid "Pages" msgstr "Trang" -#:../src/yelp-print.c:348 +#: ../src/yelp-print.c:348 msgid "Generating PDF is not currently supported" msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng tạo ra tài liệu dạng PDF" -#:../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:356 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Không hỗ trợ khả năng in trên máy in này" -#:../src/yelp-print.c:359 -#,c-format +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "Bạn đã cố in vào một máy in bằng trình điều khiển « %s ». Chương trình này " "cần thiết một trình điều khiển kiểu PostScript." -#:../src/yelp-print.c:402 +#: ../src/yelp-print.c:402 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Gặp lỗi khi in" -#:../src/yelp-print.c:406 +#: ../src/yelp-print.c:406 msgid "It was not possible to print your document" msgstr "Không thể in tài liệu của bạn" -#:../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:466 msgid "Printing" msgstr "Đang in" -#:../src/yelp-print.c:493 +#: ../src/yelp-print.c:493 msgid "Printing" msgstr "In" -#:../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:495 msgid "Waiting to print" -msgstr "Đợi in" +msgstr "Đang đợi in" -#:../src/yelp-print.c:559 +#: ../src/yelp-print.c:559 msgid "_From:" msgstr "_Từ :" -#:../src/yelp-print.c:572 +#: ../src/yelp-print.c:572 msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Lập đầu của phạm vi các trang cần in" +msgstr "Lập đầu của phạm vị các trang cần in" -#:../src/yelp-print.c:574 +#: ../src/yelp-print.c:574 msgid "_To:" msgstr "_Đến:" -#:../src/yelp-print.c:587 +#: ../src/yelp-print.c:587 msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Lập kết thúc của phạm vi các trang cần in" +msgstr "Lập kết thức của phạm vị các trang cần in" -#:../src/yelp-search-pager.c:698 -#,c-format +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 +#, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " "not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Không thể xử lý việc tìm kiếm của bạn. Hoặc thiếu tập tin « %s », hoặc nó " -"không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ." +msgstr "Không thể xử lý việc tìm kiếm của bạn. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc " +"nó không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ." -#:../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504 -#:../src/yelp-xslt-pager.c:366 +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1504 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Không tìm thấy thuộc tính «href» trên «yelp:document»." +msgstr "Không tìm thấy thuộc tính « href » trên « yelp:document »" -#:../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518 -#:../src/yelp-xslt-pager.c:382 +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1518 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "Hết bộ nhớ" -#:../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568 +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1568 msgid "Help Contents" -msgstr "Nội dung trợ giúp" +msgstr "Mục lục trợ giúp" -#:../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 -#,c-format +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:497 +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Không tải được tập tin OMF « %s »." +msgstr "Không thể tải tập tin OMF « %s »." #.TRANSLATORS: #.This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -541,280 +555,290 @@ msgstr "Không tải được tập tin OMF « %s »." #.single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #.just use the corresponding double quote watermark. #. -#:../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#:../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: tổng số tạm ngừng là âm." +msgstr "YelpTocPager: số đếm tạm ngừng là âm." -#:../src/yelp-toc-pager.c:635 -#,c-format +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 +#, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Đọc trang hướng dẫn (man) cho « %s »" -#:../src/yelp-toc-pager.c:1106 -#,c-format +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 +#, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Đọc trang thông tin (info) cho %s" -#:../src/yelp-toc-pager.c:1204 -#,c-format +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 +#, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "Không tải được mục lục. Hoặc thiếu tập tin « %s », hoặc tập tin không đúng " -"chuẩn XML." +msgstr "Không thể tải mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không đúng mã " +"XML chuẩn." -#:../src/yelp-toc-pager.c:1226 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 msgid "Command Line Help" -msgstr "Trợ giúp về Dòng Lệnh" +msgstr "Trợ giúp dòng lệnh" -#:../src/yelp-toc-pager.c:1340 -#,c-format +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 +#, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Không thể xử lý mục lục. Hoặc thiếu tập tin « %s », hoặc không phải là một " -"tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ." +msgstr "Không thể xử lý mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không phải " +"là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ." -#:../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#:../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" -msgstr "_Hiệu chỉnh" +msgstr "_Sửa" -#:../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" -msgstr "Đ_i" +msgstr "Tớ_i" -#:../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "Đánh _dấu" -#:../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" -#:../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "_Cửa sổ mới" -#:../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Document" msgstr "In tài liệu này" -#:../src/yelp-window.c:327 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Page" msgstr "In trang này" -#:../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" msgstr "Về tài liệu này" -#:../src/yelp-window.c:337 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" -msgstr "Mở _vị trí" +msgstr "Mở đị_a chỉ" -#:../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" -msgstr "_Đóng cửa sổ" +msgstr "Đón_g cửa sổ" -#:../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#:../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" -msgstr "_Chọn tất cả" +msgstr "Chọn tất _cả" -#:../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." -#:../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Tìm _ngược" +msgstr "Tìm _lùi" -#:../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Tìm lần trước gặp từ hay cụm từ" +msgstr "Tìm lần trước gặp đoạn chữ" -#:../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Tìm t_iếp" +msgstr "Tìm _kế" -#:../src/yelp-window.c:371 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Tìm lần sau gặp từ hay cụm từ" +msgstr "Tìm lần sau gặp đoạn chữ" -#:../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" -msgstr "_Tùy thích" +msgstr "Tù_y thích" -#:../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "Tải _lại" -#:../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "_Lùi" -#:../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" -msgstr "Xem trang trước đó" +msgstr "Xem trang trước đó trong lược sử" -#:../src/yelp-window.c:396 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "_Tới" -#:../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" -msgstr "Xem trang kế" +msgstr "Xem trang kế tiếp trong lược sử" -#:../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" -msgstr "_Chủ đề trợ giúp" +msgstr "C_hủ đề trợ giúp" -#:../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Đến danh sách các chủ đề trợ giúp" +msgstr "Tới danh sách các chủ đề trợ giúp" -#:../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" -msgstr "Phần t_rước" +msgstr "_Phần lùi" -#:../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" -msgstr "Phần _kế" +msgstr "Phầ_n kế" -#:../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:416 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" -msgstr "_Nội dung" +msgstr "Mục lụ_c" -#:../src/yelp-window.c:422 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "T_hêm đánh dấu" +msgstr "Thê_m đánh dấu" -#:../src/yelp-window.c:427 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Sửa đánh dấu..." -#:../src/yelp-window.c:433 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "Mở _liên kết" -#:../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ _mới" +msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới" -#:../src/yelp-window.c:443 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#:../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "Help On this application" msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này" -#:../src/yelp-window.c:453 +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" -#:../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ th_ư" +msgstr "Chép đị_a chỉ thư" -#:../src/yelp-window.c:507 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" -msgstr "Bộ trợ giúp" +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" -#:../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 +#: ../src/yelp-window.c:771 +#: ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) cho tập tin này không hợp lệ." +msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) cho tập tin này không phải là hợp " +"lệ." -#:../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 -#,c-format +#: ../src/yelp-window.c:783 +#: ../src/yelp-window.c:922 +#, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) « %s » không hợp lệ hoặc không chỉ " -"tới một tập tin thật." +msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) « %s » không phải là hợp lệ hoặc " +"không phải chỉ tới một tập tin thật." -#:../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 +#: ../src/yelp-window.c:871 +#: ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ trang hướng dẫn loại «man»." +msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « man »." -#:../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 +#: ../src/yelp-window.c:881 +#: ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ trang hướng dẫn loại thông tin «info» GNU." +msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « info » " +"của GNU." -#:../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 +#: ../src/yelp-window.c:897 +#: ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng tìm kiếm." -#:../src/yelp-window.c:902 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "Tài liệu SGML không còn được hỗ trợ nữa. Vui lòng đề nghị tác giả tài liệu " -"chuyển sang XML." +msgstr "Không còn hỗ trợ lại khả năng hiển thị tài liệu kiểu SGML. Bạn xin tác giả " +"tài liệu này chuyển đổi nó sang mã định dạng XML nhé." -#:../src/yelp-window.c:1028 +#: ../src/yelp-window.c:1028 msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#:../src/yelp-window.c:1029 +#: ../src/yelp-window.c:1029 msgid "Search for other documentation" msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác" -#:../src/yelp-window.c:1178 +#: ../src/yelp-window.c:1178 msgid "Fin_d:" msgstr "Tì_m:" -#:../src/yelp-window.c:1198 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" -msgstr "Tìm t_iếp..." +msgstr "Tìm _kế" -#:../src/yelp-window.c:1210 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" -msgstr "Tìm _ngược" +msgstr "Tìm _lùi" -#:../src/yelp-window.c:1324 -#,c-format +#: ../src/yelp-window.c:1324 +#, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "Không tạo được một ngữ cảnh biến đổi cho tập tin « %s ». Có lẽ không hỗ trợ " +msgstr "Không thể tạo một ngữ cảnh biến đổi cho tập tin « %s ». Có lẽ không hỗ trợ " "định dạng của nó." -#:../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 -#:../src/yelp-window.c:1843 -#,c-format +#: ../src/yelp-window.c:1353 +#: ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 +#, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "Không có phần « %s » trong tài liệu này. Nếu bạn được đưa đến phần này từ " -"nút «Trợ giúp» trong ứng dụng, vui lòng báo lại cho người quản lý ứng dụng " -"biết." +msgstr "Phần « %s » không nằm trong tài liệu này. Nếu bạn đã được chuyển hướng đến " +"phần này từ cái nút Trợ Giúp trong ứng dụng nào, xin hãy thông báo lỗi này " +"chọn những nhà duy trì ứng dụng đó." -#:../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 -#,c-format +#: ../src/yelp-window.c:1468 +#: ../src/yelp-window.c:2233 +#, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "Không đọc được tập tin « %s ». Hoặc thiếu tập tin, hoặc không có quyền đọc " -"tập tin." +msgstr "Không thể đọc tập tin « %s ». Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có " +"quyền đọc nó." -#:../src/yelp-window.c:1519 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." -#:../src/yelp-window.c:2665 -#,c-format +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format msgid "" "Could not display help for Yelp.\n" "%s" @@ -823,30 +847,31 @@ msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Yelp.\n" #.Note to translators: put here your name (and address) so it #.* will show up in the "about" box -#:../src/yelp-window.c:2696 +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" -#:../src/yelp-window.c:2701 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc Gnome." +msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc GNOME." -#:../src/yelp-xslt-pager.c:193 -#,c-format +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 +#, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc không " -"đúng chuẩn." +msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó có " +"dạng sai." -#:../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 -#,c-format +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227 +#, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Không thể xử lý tập tin « %s ». Hoặc tập tin « %s » không tồn tại, hoặc " +msgstr "Không thể xử lý tập tin « %s ». Hoặc tập tin « %s » không tồn tại, hoặc nó " "không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ." -#:../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Trợ giúp với GNOME" +msgstr "Được trợ giúp về GNOME" \ No newline at end of file -- cgit v1.2.1