From fb787c28ad740de73a4c9db714cae1ca1f239168 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85smund=20Skj=C3=A6veland?= Date: Wed, 14 Oct 2009 17:50:54 +0200 Subject: Updated Norwegian Nynorsk translation --- po/nn.po | 905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 503 insertions(+), 402 deletions(-) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 7a11bd8c..1e58ab8c 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -4,27 +4,28 @@ # # Roy-Magne Mo , 2002. # Åsmund Skjæveland , 2003, 2004, 2006. -# Eskild Hustvedt , 2008 +# Eskild Hustvedt , 2008. +# Åsmund Skjæveland , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-31 11:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 11:21+0200\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-14 17:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MagicPO 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU info-sider" -#: ../data/info.xml.in.h:2 # +#: ../data/info.xml.in.h:2 msgid "Traditional command line help (info)" msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (info)" @@ -32,8 +33,8 @@ msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (info)" msgid "Applications" msgstr "Program" -#: ../data/man.xml.in.h:2 # +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "BLT Functions" msgstr "BLT-funksjonar" @@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "BLT-funksjonar" msgid "Configuration Files" msgstr "Oppsettfiler" -#: ../data/man.xml.in.h:4 # +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "Curses Functions" msgstr "Curses-funksjonar" @@ -70,8 +71,8 @@ msgstr "Kjernerutiner" msgid "Manual Pages" msgstr "Manualsider" -#: ../data/man.xml.in.h:11 # +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "Network Audio Sound Functions" msgstr "Network Audio Sound-funksjonar" @@ -81,10 +82,10 @@ msgstr "OpenSSL-program" #: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Oppsettfiler for OpenSSL" +msgstr "Oppsett av OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:14 # +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "OpenSSL Functions" msgstr "OpenSSL-funksjonar" @@ -112,163 +113,163 @@ msgstr "Perl-funksjonar" msgid "Qt Functions" msgstr "Qt-funksjonar" -#: ../data/man.xml.in.h:21 # +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "Readline Functions" msgstr "Readline-funksjonar" -#: ../data/man.xml.in.h:22 # +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "Section 0p" msgstr "Seksjon 0p" -#: ../data/man.xml.in.h:23 # +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "Section 1m" msgstr "Seksjon 1m" -#: ../data/man.xml.in.h:24 # +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "Section 1ssl" msgstr "Seksjon 1ssl" -#: ../data/man.xml.in.h:25 # +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "Section 1x" msgstr "Seksjon 1x" -#: ../data/man.xml.in.h:26 # +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "Section 2" msgstr "Seksjon 2" -#: ../data/man.xml.in.h:27 # +#: ../data/man.xml.in.h:27 msgid "Section 3blt" msgstr "Seksjon 3blt" -#: ../data/man.xml.in.h:28 # +#: ../data/man.xml.in.h:28 msgid "Section 3f" msgstr "Seksjon 3f" -#: ../data/man.xml.in.h:29 # +#: ../data/man.xml.in.h:29 msgid "Section 3nas" msgstr "Seksjon 3nas" -#: ../data/man.xml.in.h:30 # +#: ../data/man.xml.in.h:30 msgid "Section 3p" msgstr "Seksjon 3p" -#: ../data/man.xml.in.h:31 # +#: ../data/man.xml.in.h:31 msgid "Section 3qt" msgstr "Seksjon 3qt" -#: ../data/man.xml.in.h:32 # +#: ../data/man.xml.in.h:32 msgid "Section 3readline" msgstr "Seksjon 3readline" -#: ../data/man.xml.in.h:33 # +#: ../data/man.xml.in.h:33 msgid "Section 3ssl" msgstr "Seksjon 3ssl" -#: ../data/man.xml.in.h:34 # +#: ../data/man.xml.in.h:34 msgid "Section 3tiff" msgstr "Seksjon 3tiff" -#: ../data/man.xml.in.h:35 # +#: ../data/man.xml.in.h:35 msgid "Section 4" msgstr "Seksjon 4" -#: ../data/man.xml.in.h:36 # +#: ../data/man.xml.in.h:36 msgid "Section 4x" msgstr "Seksjon 4x" -#: ../data/man.xml.in.h:37 # +#: ../data/man.xml.in.h:37 msgid "Section 5" msgstr "Seksjon 5" -#: ../data/man.xml.in.h:38 # +#: ../data/man.xml.in.h:38 msgid "Section 5ssl" msgstr "Seksjon 5ssl" -#: ../data/man.xml.in.h:39 # +#: ../data/man.xml.in.h:39 msgid "Section 5x" msgstr "Seksjon 5x" -#: ../data/man.xml.in.h:40 # +#: ../data/man.xml.in.h:40 msgid "Section 6" msgstr "Seksjon 6" -#: ../data/man.xml.in.h:41 # +#: ../data/man.xml.in.h:41 msgid "Section 6x" msgstr "Seksjon 6x" -#: ../data/man.xml.in.h:42 # +#: ../data/man.xml.in.h:42 msgid "Section 7ssl" msgstr "Seksjon 7ssl" -#: ../data/man.xml.in.h:43 # +#: ../data/man.xml.in.h:43 msgid "Section 7x" msgstr "Seksjon 7x" -#: ../data/man.xml.in.h:44 # +#: ../data/man.xml.in.h:44 msgid "Section 9" msgstr "Seksjon 9" -#: ../data/man.xml.in.h:45 # +#: ../data/man.xml.in.h:45 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" msgstr "Seksjon 1, 1p, 1g og 1t" -#: ../data/man.xml.in.h:46 # +#: ../data/man.xml.in.h:46 msgid "Sections 3, 3o, and 3t" msgstr "Seksjon 3, 3o og 3t" -#: ../data/man.xml.in.h:47 # +#: ../data/man.xml.in.h:47 msgid "Sections 3form and 3menu" msgstr "Selsjon 3form og 3menu" -#: ../data/man.xml.in.h:48 # +#: ../data/man.xml.in.h:48 msgid "Sections 3ncurses and 3curses" msgstr "Seksjon 3ncurses og 3curses" -#: ../data/man.xml.in.h:49 # +#: ../data/man.xml.in.h:49 msgid "Sections 3pm and 3perl" msgstr "Seksjon 3pm og 3perl" -#: ../data/man.xml.in.h:50 # +#: ../data/man.xml.in.h:50 msgid "Sections 3x and 3X11" msgstr "Seksjon 3x og 3X11" -#: ../data/man.xml.in.h:51 # +#: ../data/man.xml.in.h:51 msgid "Sections 7 and 7gcc" msgstr "Seksjon 7 og 7gcc" -#: ../data/man.xml.in.h:52 # +#: ../data/man.xml.in.h:52 msgid "Sections 8 and 8l" msgstr "Seksjon 8 og 8l" @@ -280,13 +281,13 @@ msgstr "Systemadministrasjon" msgid "System Calls" msgstr "Systemkall" -#: ../data/man.xml.in.h:55 # +#: ../data/man.xml.in.h:55 msgid "System V Form/Menu Functions" msgstr "System V skjema/meny-funksjonar" -#: ../data/man.xml.in.h:56 # +#: ../data/man.xml.in.h:56 msgid "TIFF Functions" msgstr "TIFF-funksjonar" @@ -294,10 +295,10 @@ msgstr "TIFF-funksjonar" msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap-program" -#: ../data/man.xml.in.h:58 # +#: ../data/man.xml.in.h:58 msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (ein)" +msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (man)" #: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" @@ -323,292 +324,292 @@ msgstr "Spel for X11" msgid "X11 Overviews" msgstr "X11-oversikter" -#: ../data/toc.xml.in.h:1 # +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "2D Graphics" msgstr "2D-grafikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:2 # +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "3D Graphics" msgstr "3D-grafikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjenge" -#: ../data/toc.xml.in.h:4 # +#: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Action Games" msgstr "Action spel" -#: ../data/toc.xml.in.h:5 # +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Adventure Games" msgstr "Eventyrspel" -#: ../data/toc.xml.in.h:6 # +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Amusement" -msgstr "Underholdning" +msgstr "Underhaldning" -#: ../data/toc.xml.in.h:7 # +#: ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Program for å manipulere eller visa grafikk" +msgstr "Program for å manipulera eller visa grafikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:8 # +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Program relatert til lyd og bilete" +msgstr "Program knytta til lyd og bilete" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 # +#: ../data/toc.xml.in.h:9 msgid "Applications that teach or aid in learning" msgstr "Program for læring eller hjelp til læring" -#: ../data/toc.xml.in.h:10 # +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Arcade Games" msgstr "Arkadespel" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 # +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Archiving Tools" msgstr "Arkiveringsverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 # +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Art" msgstr "Kunst" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 # +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Kunstig intelligens" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 # +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 # +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Biology" msgstr "Biologi" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 # +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" msgstr "Blokkspel" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 # +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Board Games" msgstr "Brettspel" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 # +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" msgstr "Bygging" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 # +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 # +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 # +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Card Games" msgstr "Kortspel" -#: ../data/toc.xml.in.h:22 # +#: ../data/toc.xml.in.h:22 msgid "Charting Tools" msgstr "Plotteverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:23 # +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" msgstr "Prat" -#: ../data/toc.xml.in.h:24 # +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Chemistry" msgstr "Kjemi" -#: ../data/toc.xml.in.h:25 # +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Clocks" msgstr "Klokker" -#: ../data/toc.xml.in.h:26 # +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Compression Tools" msgstr "Komprimeringsverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:27 # +#: ../data/toc.xml.in.h:27 msgid "Computer Science" msgstr "Informatikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:28 # +#: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" msgstr "Konstruksjon" -#: ../data/toc.xml.in.h:29 # +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "Contact Management" msgstr "Kontakthandtering" -#: ../data/toc.xml.in.h:30 # +#: ../data/toc.xml.in.h:30 msgid "Data Visualization" msgstr "Datavisualisering" -#: ../data/toc.xml.in.h:31 # +#: ../data/toc.xml.in.h:31 msgid "Databases" -msgstr "Databaser" +msgstr "Databasar" -#: ../data/toc.xml.in.h:32 # +#: ../data/toc.xml.in.h:32 msgid "Debuggers" -msgstr "Feilsøkere" +msgstr "Feilsøkarar" #: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 # +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "Desktop Settings" msgstr "Skrivebordsinnstillingar" -#: ../data/toc.xml.in.h:36 # +#: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" msgstr "Oppringt samband" -#: ../data/toc.xml.in.h:37 # +#: ../data/toc.xml.in.h:37 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordbøker" +# #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics #: ../data/toc.xml.in.h:39 -# msgid "Disc Burning" msgstr "CD-brenning" -#: ../data/toc.xml.in.h:40 # +#: ../data/toc.xml.in.h:40 msgid "Economy" msgstr "Økonomi" -#: ../data/toc.xml.in.h:41 # +#: ../data/toc.xml.in.h:41 msgid "Education" msgstr "Utdanning" -#: ../data/toc.xml.in.h:42 # +#: ../data/toc.xml.in.h:42 msgid "Electricity" msgstr "Elektrisitet" -#: ../data/toc.xml.in.h:43 # +#: ../data/toc.xml.in.h:43 msgid "Electronics" msgstr "Elektronikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:44 # +#: ../data/toc.xml.in.h:44 msgid "Email Tools" msgstr "E-postverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:45 # +#: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" msgstr "Emulator" -#: ../data/toc.xml.in.h:46 # +#: ../data/toc.xml.in.h:46 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniørfag" -#: ../data/toc.xml.in.h:47 # +#: ../data/toc.xml.in.h:47 msgid "File Manager" -msgstr "Filhandterere" +msgstr "Filhandsamar" -#: ../data/toc.xml.in.h:48 # +#: ../data/toc.xml.in.h:48 msgid "File Tools" msgstr "Filverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:49 # +#: ../data/toc.xml.in.h:49 msgid "File Transfer" msgstr "Filoverføring" -#: ../data/toc.xml.in.h:50 # +#: ../data/toc.xml.in.h:50 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: ../data/toc.xml.in.h:51 # +#: ../data/toc.xml.in.h:51 msgid "Financial Tools" msgstr "Finansverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:52 # +#: ../data/toc.xml.in.h:52 msgid "Flow Charting Tools" msgstr "Flytdiagramverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:53 # +#: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME program" +msgstr "GNOME-program" -#: ../data/toc.xml.in.h:54 # +#: ../data/toc.xml.in.h:54 msgid "GTK" msgstr "GTK" -#: ../data/toc.xml.in.h:55 # +#: ../data/toc.xml.in.h:55 msgid "GUI Designers" msgstr "Utforming av brukargrensesnitt" -#: ../data/toc.xml.in.h:57 # +#: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Generiske program for GNOME" +msgstr "Program for GNOME-miljøet" -#: ../data/toc.xml.in.h:58 # +#: ../data/toc.xml.in.h:58 msgid "Generic applications for the KDE environment" msgstr "Program for KDE-miljøet" -#: ../data/toc.xml.in.h:59 # +#: ../data/toc.xml.in.h:59 msgid "Geography" msgstr "Geografi" -#: ../data/toc.xml.in.h:60 # +#: ../data/toc.xml.in.h:60 msgid "Geology" msgstr "Geologi" -#: ../data/toc.xml.in.h:61 # +#: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" msgstr "Geologi" @@ -616,53 +617,53 @@ msgstr "Geologi" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:63 # +#: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Veiledningar og handbøker for program for kommunikasjon med omverdenen" +msgstr "Rettleiingar og handbøker for program som kommuniserer med omverda" -#: ../data/toc.xml.in.h:64 # +#: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Veiledningar for å verta involvert i utvikling" +msgstr "Rettleiingar for å delta i utvikling" -#: ../data/toc.xml.in.h:65 # +#: ../data/toc.xml.in.h:65 msgid "Ham Radio" -msgstr "Ham-radio" +msgstr "Amatørrradio" -#: ../data/toc.xml.in.h:66 # +#: ../data/toc.xml.in.h:66 msgid "Hardware Settings" msgstr "Maskinvareinnstillingar" -#: ../data/toc.xml.in.h:67 # +#: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" msgstr "Ha det moro" -#: ../data/toc.xml.in.h:68 # +#: ../data/toc.xml.in.h:68 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../data/toc.xml.in.h:69 # +#: ../data/toc.xml.in.h:69 msgid "IDEs" -msgstr "Integrerte utviklingsmiljøer" +msgstr "Integrerte utviklingsmiljø" -#: ../data/toc.xml.in.h:70 # +#: ../data/toc.xml.in.h:70 msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC-klienter" +msgstr "IRC-klientar" -#: ../data/toc.xml.in.h:71 # +#: ../data/toc.xml.in.h:71 msgid "Image Processing" -msgstr "Bilethandtering" +msgstr "Biletehandsaming" -#: ../data/toc.xml.in.h:72 # +#: ../data/toc.xml.in.h:72 msgid "Instant Messaging" msgstr "Lynmeldingar" @@ -670,103 +671,106 @@ msgstr "Lynmeldingar" msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: ../data/toc.xml.in.h:74 # +#: ../data/toc.xml.in.h:74 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../data/toc.xml.in.h:75 # +#: ../data/toc.xml.in.h:75 msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE program" +msgstr "KDE-program" -#: ../data/toc.xml.in.h:76 # +#: ../data/toc.xml.in.h:76 msgid "Kids Games" msgstr "Barnespel" -#: ../data/toc.xml.in.h:77 # -msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" -msgstr "Lær meir om å gjera systemet tilgjengeleg for ulike typar funksjonshemming" +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"Lær meir om å gjera systemet tilgjengeleg for ulike typar funksjonshemming" -#: ../data/toc.xml.in.h:78 # +#: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" -msgstr "Lisenser" +msgstr "Lisensar" -#: ../data/toc.xml.in.h:79 # +#: ../data/toc.xml.in.h:79 msgid "Literature" msgstr "Litteratur" -#: ../data/toc.xml.in.h:80 # +#: ../data/toc.xml.in.h:80 msgid "Logic Games" msgstr "Spel med logikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:81 # +#: ../data/toc.xml.in.h:81 msgid "Math" msgstr "Matte" -#: ../data/toc.xml.in.h:82 # +#: ../data/toc.xml.in.h:82 msgid "Medical Software" msgstr "Medisinsk programvare" -#: ../data/toc.xml.in.h:83 # +#: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" msgstr "Midi" -#: ../data/toc.xml.in.h:84 # +#: ../data/toc.xml.in.h:84 msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Ulik dokumentasjon" +msgstr "Ymse dokumentasjon" -#: ../data/toc.xml.in.h:85 # +#: ../data/toc.xml.in.h:85 msgid "Mixers" -msgstr "Miksere" +msgstr "Miksarar" -#: ../data/toc.xml.in.h:86 # +#: ../data/toc.xml.in.h:86 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../data/toc.xml.in.h:87 # +#: ../data/toc.xml.in.h:87 msgid "Motif" msgstr "Motif" -#: ../data/toc.xml.in.h:88 # +#: ../data/toc.xml.in.h:88 msgid "Music" msgstr "Musikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:89 # +#: ../data/toc.xml.in.h:89 msgid "News" msgstr "Nyheiter" -#: ../data/toc.xml.in.h:90 # +#: ../data/toc.xml.in.h:90 msgid "Numerical Analysis" msgstr "Numerisk analyse" -#: ../data/toc.xml.in.h:91 # +#: ../data/toc.xml.in.h:91 msgid "OCR" msgstr "OCR" -#: ../data/toc.xml.in.h:92 # +#: ../data/toc.xml.in.h:92 msgid "Office Applications" msgstr "Kontorprogram" -#: ../data/toc.xml.in.h:93 # +#: ../data/toc.xml.in.h:93 msgid "Office applications" msgstr "Kontorprogram" @@ -774,353 +778,326 @@ msgstr "Kontorprogram" msgid "Other Documentation" msgstr "Annan dokumentasjon" -#: ../data/toc.xml.in.h:95 # +#: ../data/toc.xml.in.h:95 msgid "P2P" msgstr "P2P" -#: ../data/toc.xml.in.h:96 # +#: ../data/toc.xml.in.h:96 msgid "PDA Communication" msgstr "PDA-kommunikasjon" -#: ../data/toc.xml.in.h:97 # +#: ../data/toc.xml.in.h:97 msgid "Package Manager" msgstr "Pakkehandsamar" -#: ../data/toc.xml.in.h:98 # +#: ../data/toc.xml.in.h:98 msgid "Parallel Computing" msgstr "Parallelle utrekningar" -#: ../data/toc.xml.in.h:99 # +#: ../data/toc.xml.in.h:99 msgid "Photography" msgstr "Fotografi" -#: ../data/toc.xml.in.h:100 # +#: ../data/toc.xml.in.h:100 msgid "Physics" msgstr "Fysikk" +# #. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 -# msgid "Players" -msgstr "Spelere" +msgstr "Spelarar" -#: ../data/toc.xml.in.h:103 # +#: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" msgstr "Presentasjonsverktøy" #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "Utskrift" -#: ../data/toc.xml.in.h:105 # +#: ../data/toc.xml.in.h:105 msgid "Profiling Tools" msgstr "Profileringsverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:106 # +#: ../data/toc.xml.in.h:106 msgid "Project Management Tools" -msgstr "Prosjekthandteringsverktøy" +msgstr "Prosjektstyringsverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:107 # +#: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" msgstr "Publisering" -#: ../data/toc.xml.in.h:108 # +#: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" msgstr "Qt" -#: ../data/toc.xml.in.h:109 # +#: ../data/toc.xml.in.h:109 msgid "Raster Graphics" -msgstr "Rastergrafikk" +msgstr "Punktgrafikk" +# #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders #: ../data/toc.xml.in.h:111 -# msgid "Recorders" msgstr "Opptakare" -#: ../data/toc.xml.in.h:112 # +#: ../data/toc.xml.in.h:112 msgid "Remote Access" msgstr "Fjernaksess" -#: ../data/toc.xml.in.h:113 # +#: ../data/toc.xml.in.h:113 msgid "Revision Control" msgstr "Revisjonskontroll" -#: ../data/toc.xml.in.h:114 # +#: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" msgstr "Robotikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:115 # +#: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" msgstr "Rollespel" -#: ../data/toc.xml.in.h:116 # +#: ../data/toc.xml.in.h:116 msgid "Scanning" msgstr "Skanning" -#: ../data/toc.xml.in.h:117 # +#: ../data/toc.xml.in.h:117 msgid "Science" msgstr "Vitskap" -#: ../data/toc.xml.in.h:118 # +#: ../data/toc.xml.in.h:118 msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" +msgstr "Tryggleik" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 # +#: ../data/toc.xml.in.h:119 msgid "Sequencers" -msgstr "Sequencere" +msgstr "Sequencer" -#: ../data/toc.xml.in.h:120 # +#: ../data/toc.xml.in.h:120 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" -#: ../data/toc.xml.in.h:121 # +#: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Innstillingar brukarar kan endra for å tilpassa datamaskinen til sine behov" +msgstr "" +"Innstillingar brukarar kan endra for å tilpassa datamaskinen til sine behov" -#: ../data/toc.xml.in.h:122 # +#: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" -msgstr "Simulatorar" +msgstr "Simulatorspel" -#: ../data/toc.xml.in.h:123 # +#: ../data/toc.xml.in.h:123 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../data/toc.xml.in.h:124 # +#: ../data/toc.xml.in.h:124 msgid "Sound & Video" -msgstr "Lyd & bilete" +msgstr "Lyd og film" -#: ../data/toc.xml.in.h:125 # +#: ../data/toc.xml.in.h:125 msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Lyd & biletredigering" +msgstr "Lyd- og filmredigering" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 # +#: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: ../data/toc.xml.in.h:127 # +#: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" msgstr "Sportspel" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 # +#: ../data/toc.xml.in.h:128 msgid "Spreadsheet Tools" msgstr "Reknearkverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 # +#: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" msgstr "Strategispel" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 # +#: ../data/toc.xml.in.h:130 msgid "System" msgstr "System" -#: ../data/toc.xml.in.h:131 # +#: ../data/toc.xml.in.h:131 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../data/toc.xml.in.h:132 # +#: ../data/toc.xml.in.h:132 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" -#: ../data/toc.xml.in.h:133 # +#: ../data/toc.xml.in.h:133 msgid "Telephony Tools" msgstr "Telefoniverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:134 # +#: ../data/toc.xml.in.h:134 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Terminalemulator" -#: ../data/toc.xml.in.h:135 # +#: ../data/toc.xml.in.h:135 msgid "Text Editors" msgstr "Tekstredigeringsprogram" -#: ../data/toc.xml.in.h:136 # +#: ../data/toc.xml.in.h:136 msgid "Text Tools" msgstr "Tekstverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:137 # +#: ../data/toc.xml.in.h:137 msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Verktøy for å handtere din datamaskin" +msgstr "Verktøy for å styra datamaskinen" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 # +#: ../data/toc.xml.in.h:138 msgid "Translation Tools" -msgstr "Verktøy for oversetting" +msgstr "Omsetjingsverktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 # +#: ../data/toc.xml.in.h:139 msgid "Tuners" -msgstr "Radioer" +msgstr "Tunerar" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 # +#: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" msgstr "Verktøy" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 # +#: ../data/toc.xml.in.h:141 msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Verktøy som hjelper for å få jobben gjort" +msgstr "Verktøy som hjelper deg til å få noko gjort" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 # +#: ../data/toc.xml.in.h:142 msgid "Vector Graphics" msgstr "Vektorgrafikk" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 # +#: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Film" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 # +#: ../data/toc.xml.in.h:144 msgid "Video Conference" msgstr "Videokonferanse" +# #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications #: ../data/toc.xml.in.h:146 -# msgid "Viewer" -msgstr "Vising" +msgstr "Framvisar" -#: ../data/toc.xml.in.h:147 # +#: ../data/toc.xml.in.h:147 msgid "Web Browser" msgstr "Nettlesar" -#: ../data/toc.xml.in.h:148 # +#: ../data/toc.xml.in.h:148 msgid "Web Development" -msgstr "Webutvikling" +msgstr "Vevutvikling" -#: ../data/toc.xml.in.h:149 # +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Velkomen til GNOME hjelplesar" -#: ../data/toc.xml.in.h:150 # +#: ../data/toc.xml.in.h:150 msgid "Word Processors" msgstr "Teksthandsamarar" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgjenge" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifter" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Åpne plassering" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "_Døyp om" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Bokmerker:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Vis markør" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Finn:" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Fast breidd:" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Opna stad" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "P_lassering:" +msgstr "S_tad:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttypar" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "F_ørre" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukarval" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Bla med markør" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Fast breidd:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" -msgstr "Br_uk systemets skrifter" +msgstr "Br_uk systemskrifta" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "_Variabel breidd:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "S_øk rundt" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Skrifttype for fastbreiddetekst" @@ -1153,61 +1130,126 @@ msgstr "Bruk systemskrifttypar" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Bruk standardskrifttypane på systemet." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Kjente ikkje att skrivebordfilversjonen «%s»" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Startar %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programmet godtek ikkje dokument på kommandolinja" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ukjent oppstartsval: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Kan ikkje senda dokument-URIar til eit skrivebordselement med «Type=Link»" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ikkje eit element som kan startast" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Slå av tilkopling til økthandsamar" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Peik på ei fil som inneheld lagra oppsett" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oppgje øktstyrings-ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Val for øktstyring:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Vis val for øktstyring" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Opne bokmerke i nytt vindauge" +msgstr "Opna bokmerket i nytt vindauge" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Døyp om bokmerke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bokmerke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Eit bokmerke som heiter «%s» finst alt for denne sida." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Eit bokmerke som heiter %s finst alt for denne sida." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Hjelpemne" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentdelar" +# #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -# +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" -msgstr "Side ikkje funne" +msgstr "Side ikkje funnen" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "Sida %s vart ikkje funne i dokument %s." +msgstr "Sida %s vart ikkje funnen i dokument %s." #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 #: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "Etterspurd side vart ikkje funne i dokument %s." +msgstr "Etterspurd side vart ikkje funnen i dokument %s." +# #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 #: ../src/yelp-man.c:429 -# msgid "File not found" -msgstr "Fil ikkje funne" +msgstr "Fil ikkje funnen" #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 #: ../src/yelp-man.c:430 @@ -1215,49 +1257,57 @@ msgstr "Fil ikkje funne" msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Fila «%s» finst ikkje." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:394 -#: ../src/yelp-man.c:460 ../src/yelp-toc.c:436 # +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" -msgstr "Kunne ikkje lesa fil" +msgstr "Klarte ikkje tolka fila" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Fila «%s» kunne ikkje leses fordi den ikkje er eit gyldig utformet XML-dokument." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Fila «%s» kunne ikkje lesast fordi ho ikkje er eit gyldig forma XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." -msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den eller ein inkludert fil ikkje er velformet XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Fila «%s» kunne ikkje tolkast fordi ho eller ei inkludert fil ikkje er " +"velforma XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 # +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 # +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjend feil" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 # +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" msgstr "Kunne ikkje lesa fila" -#: ../src/yelp-error.c:146 # +#: ../src/yelp-error.c:146 msgid "No information is available about this error." -msgstr "Inga informasjon er tilgjengeleg om denne feilen." +msgstr "Ingen informasjon er tilgjengeleg om denne feilen." -#: ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er ein velformet info-side." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkast fordi ho ikkje er ei velforma info-side." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1266,31 +1316,41 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lesa og dekoda fila «%s». Fila kan vera komprimert på ein måte " "som ikkje er støtta." -#: ../src/yelp-main.c:92 # +#: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" -msgstr "Bruk ein privat sesjon" +msgstr "Bruk ei privat økt" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Definer kva for mellomlagermappe som skal brukast" +msgstr "Vel kva for mellomlagermappe som skal brukast" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "GNOME Hjelplesar" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../src/yelp-man.c:461 +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +msgid "Directory not found" +msgstr "Katalog ikkje funnen" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er ein velformet manualside." +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Katalogen «%s» finst ikkje." + +#: ../src/yelp-man.c:459 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkast fordi ho ikkje er ei velforma manualside." -#: ../src/yelp-print.c:97 # +#: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -1305,7 +1365,7 @@ msgstr "Denne skrivaren kan ikkje skriva ut" #: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "Skrivar %s støttar ikkje postscript utskrift." +msgstr "Skrivar %s støttar ikkje postscript-utskrift." #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" @@ -1320,22 +1380,26 @@ msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Det er ikkje mogleg å skriva ut dokumentet: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 # +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "GNOME brukarforum" +msgstr "GNOME-brukarforumet" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Inga resultat for «%s»" +msgstr "Ingen resultat for «%s»" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 # -msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." -msgstr "Prøv å bruka ulike ord til å skildra problemet du har eller emnet du ynskjer hjelp om." +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Prøv å bruka ulike ord til å skildra problemet du har eller emnet du ynskjer " +"hjelp om." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Søkjeresultat for «%s»" @@ -1345,11 +1409,12 @@ msgstr "Søkjeresultat for «%s»" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Gjenta søkjet på på nettet: %s" +# #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -1359,10 +1424,18 @@ msgstr "Gjenta søkjet på på nettet: %s" #. * "work", and "broken". #. #: ../src/yelp-search-parser.c:874 -# -msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "ein:om:er:som:ved:av:kan:kan ikkje:dialog:gjer:gjør ikkje:forklar:for:frå:få:frå:fikk:når:har:ha:hjelp:korleis:eg:i:det:meg:min:på:eller:fortell:det:ting:dette:til:kva:kor:vil:med:vil ikkje:hvorfor:fungere:fungerer:kvifor" +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" +"ein:om:er:som:ved:av:kan:kan ikkje:dialog:gjer:gjør ikkje:forklar:for:frå:få:" +"frå:fikk:når:har:ha:hjelp:korleis:eg:i:det:meg:min:på:eller:fortell:det:ting:" +"dette:til:kva:kor:vil:med:vil ikkje:hvorfor:fungere:fungerer:kvifor:skal:må:" +"virkar" +# #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon #. * seperated list of word-starts. In English, an example @@ -1372,10 +1445,10 @@ msgstr "ein:om:er:som:ved:av:kan:kan ikkje:dialog:gjer:gjør ikkje:forklar:for:f #. * "re:" #. #: ../src/yelp-search-parser.c:890 -# msgid "re" -msgstr "re:" +msgstr "re:u:" +# #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a @@ -1384,77 +1457,80 @@ msgstr "re:" #. * add a colon at the end of the list #. #: ../src/yelp-search-parser.c:899 -# msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "ere:er:ing:es:s" +msgstr "ser:ing:s:ar:arar:en:ane" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 # +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 msgid "No Comment" -msgstr "Inga kommentar" +msgstr "Ingen kommentar" +# #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 -# msgid "Search could not be processed" -msgstr "Kunne ikkje prosessere søkjet" +msgstr "Kunne ikkje handsama søkjet" -#: ../src/yelp-search.c:239 # +#: ../src/yelp-search.c:239 msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "Forespurd søk kunne ikkje prosesserast." +msgstr "Forespurd søk kunne ikkje handsamast." -#: ../src/yelp-search.c:366 # +#: ../src/yelp-search.c:366 msgid "Cannot process the search" -msgstr "Kunne ikkje prosessere søkjet" +msgstr "Kunne ikkje handsama søkjet" -#: ../src/yelp-search.c:367 # +#: ../src/yelp-search.c:367 msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Søkjeprosessoren returnerte ugyldige resultat" #: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "%s-siden vart ikkje funne i innhaldsforteiknelsen." +msgstr "Sida %s vart ikkje funnen i innhaldslista." -#: ../src/yelp-toc.c:366 # +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "Etterspurd side vart ikkje funne i innhaldsforteiknelsen." +msgstr "Etterspurd side vart ikkje funnen i innhaldslista." -#: ../src/yelp-toc.c:437 # -msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Innhaldsforteiknelsen kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er eit velformet XML-dokument." +#: ../src/yelp-toc.c:438 +msgid "" +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Innhaldslista kunne ikkje tolkast fordi ho ikkje er eit velforma XML-" +"dokument." -#: ../src/yelp-transform.c:80 # +#: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Ugyldig stilark" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "XSLT-stilark «%s» manglar eller er ugyldig." -#: ../src/yelp-transform.c:112 # +#: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "Feil i transformasjon" -#: ../src/yelp-transform.c:113 # +#: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "Ein ukjend feil oppsto under forsøk på å transformere dokumentet." +msgstr "Ein ukjend feil oppsto under forsøk på å transformera dokumentet." -#: ../src/yelp-transform.c:372 # +#: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Inga href-attributt funne på yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Tom for minne" @@ -1482,15 +1558,15 @@ msgstr "_Hjelp" msgid "_New Window" msgstr "_Nytt vindauge" -#: ../src/yelp-window.c:316 # +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." -msgstr "Skriv ut dette dokumentet..." +msgstr "Skriv ut dette dokumentet …" -#: ../src/yelp-window.c:321 # +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." -msgstr "Skriv ut denne sida..." +msgstr "Skriv ut denne sida …" #: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" @@ -1498,7 +1574,7 @@ msgstr "Om dette dokumentet" #: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" -msgstr "Opne p_lassering" +msgstr "Opna s_tad" #: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" @@ -1514,7 +1590,7 @@ msgstr "_Merk alt" #: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." -msgstr "_Finn ..." +msgstr "_Finn …" #: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" @@ -1582,23 +1658,23 @@ msgstr "_Legg til bokmerke" #: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "R_ediger bokmerker..." +msgstr "R_ediger bokmerker …" #: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" -msgstr "_Opne lenke" +msgstr "_Opna lenkje" #: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Opne lenke i _nytt vindauge" +msgstr "Opna lenkje i _nytt vindauge" #: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopier adressa til lenka" +msgstr "_Kopier adressa til lenkja" #: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" -msgstr "Hjelp med dette programmet" +msgstr "Hjelp til dette programmet" #: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" @@ -1608,70 +1684,67 @@ msgstr "_Om" msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-post-adresse" -#: ../src/yelp-window.c:501 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "Hjelplesar" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785 msgid "Loading..." -msgstr "Lastar ..." +msgstr "Lastar …" -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 # +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "Ukjend side" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Etterspurd URI «%s» er ugyldig" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 # +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "Kan ikkje lasta sida" -#: ../src/yelp-window.c:1069 -# -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Feil ved køyring av «gnome-open»" - -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1343 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" msgstr "Søk etter annan dokumentasjon" -#: ../src/yelp-window.c:1274 # +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" msgstr "Kan ikkje oppretta vindauge" -#: ../src/yelp-window.c:1280 # +#: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" msgstr "Kan ikkje oppretta søkjekomponent" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" msgstr "_Finn:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" msgstr "Finn f_ørre" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Find _Next" msgstr "Finn _neste" -#: ../src/yelp-window.c:1499 # +#: ../src/yelp-window.c:1589 msgid "Phrase not found" msgstr "Uttrykk ikkje funne" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1720 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1682,29 +1755,57 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" msgstr "" "Roy-Magne Mo \n" -"Åsmund Skjæveland \n" +"Åsmund Skjæveland \n" "Kjartan Maraas \n" "Eskild Hustvedt \n" "\n" "Send feilmeldingar og kommentarar til " -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2605 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumenthandsamar og visar for GNOME skrivebordet." -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 # +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjelp om GNOME" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Tilgjenge" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Skrifter" + +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Finn:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Neste" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "F_ørre" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "S_øk rundt" + +# +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Feil ved køyring av «gnome-open»" + #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "Bibliotekfunksjonar" -- cgit v1.2.1