From 270923a9ffee21cab7ec431f0d294d13bb042b6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonid Kanter Date: Fri, 11 Aug 2006 15:12:48 +0000 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 699 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 483 insertions(+), 216 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6525a931..eb303c60 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,128 +1,284 @@ -# translation of yelp.HEAD.po to Russian +# translation of ru.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Igor Androsov , 2002. # Dmitry G. Mastrukov , 2002-2004. -# Leonid Kanter , 2004, 2005. -# +# Leonid Kanter , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 07:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 14:58+0200\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter\n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-11 17:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 18:44+0300\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Страницы информации GNU" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Традиционная справка командной строки (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "Функции BLT" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "Конфигурационные файлы" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Функции Curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "Разработка" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Функции FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Игры" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Аппаратные средства" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "Функции ядра" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Библиотечные функции" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Страницы руководства" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Функции Network Audio Sound" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Приложения OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Настройка OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "Функции OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Обзоры OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "Обзоры" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "Функции POSIX" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "Заголовки POSIX" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "Функции Perl" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "Функции Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Функции readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Раздел 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Раздел 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Раздел 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Раздел 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Раздел 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Раздел 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Раздел 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Раздел 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Раздел 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Раздел 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Раздел 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Раздел 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Раздел 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Раздел 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Раздел 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Раздел 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Раздел 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Раздел 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Раздел 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Раздел 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Раздел 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Раздел 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Раздел 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Разделы 1, 1p, 1g и 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Разделы 3, 3о и 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Разделы 3form и 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Раздел 3ncurses и 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Раздел 3pm и 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Разделы 3x и 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Разделы 7 и 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Разделы 8 и 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Системное администрирование" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Системные вызовы" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Функции System V Form/Menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "Функции TIFF" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "Приложения termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Традиционная справка командной строки (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "Приложения X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "Настройка X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "Устройства X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "Функции X11" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "Игры X11" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "Обзоры X11" @@ -135,70 +291,126 @@ msgid "Accessories" msgstr "Стандартные приложения" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Администрирование" +msgid "Applications for fun" +msgstr "Развлекательные приложения" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "Приложения для просмотра и изменения графики" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "Приложения для обработки текстов и других офисных задач" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Обучающие приложения" +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "Приложения, относящиеся к X Window" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Мультимедийные приложения" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Приложения, относящиеся к разработке программ" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "Темы справки" +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Приложения, относящиеся к интернету" #: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Приложение, относящиеся к панели" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "Приложения, поддерживающие вспомогательные технологии" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Приложения, относящиеся к графической среде KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "Образование" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедиа" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Обучающие приложения" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Различные документы" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Другие" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "Другие приложения" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" msgstr "Другая документация" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "Апплеты панели" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "Разработка ПО" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "Научные" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Научные приложения" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Звук и видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "Системные средства" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "Утилиты" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "Прочие приложения" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Добро пожаловать в справочную систему GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "Приложения X" @@ -230,6 +442,10 @@ msgstr "Найти" msgid "Open Location" msgstr "Открыть адрес" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Пере_именовать" @@ -310,41 +526,37 @@ msgstr "Использовать системные шрифты" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Использовать системный набор шрифтов по умолчанию." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 -msgid "Yelp" -msgstr "Справка" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Фабрика программы справки" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Открыть закладку в новом окне" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Переименовать закладку" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Закладка с именем %s уже существует на этой странице." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Закладка с именем %s уже существует на этой странице." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Темы справки" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Разделы документа" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -385,7 +597,7 @@ msgstr "Не удается обработать документ" msgid "No information is available about the error." msgstr "Сведения об ошибке недоступны." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -403,24 +615,24 @@ msgstr "" "Не удается прочитать и раскодировать файл ‘%s’. Возможно, файл сжат с " "использованием неподдерживаемого алгоритма." -#: ../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Использовать частный сеанс" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Определить, какую категорию использовать" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Не удалось активировать справку: \"%s\"" - -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Не удалось открыть новое окно." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " Просмотр справки GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -429,76 +641,53 @@ msgstr "" "Не удается разобрать файл ‘%s’. Либо файл не существует, либо он неправильно " "отформатирован." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "Сведения о документе" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Структура YelpDocInfo документа" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "Подготовка к печати" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "Генерация PDF пока не поддерживается" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Печать на этом принтере не поддерживается" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Вы пытались распечатать документ на принтере, использующем драйвер \"%s\"." -"этой программе необходим драйвер PostScript." - -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Прозошла ошибка при печати" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Принтер %s не поддерживает печать postscript." -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать" - -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: ../src/yelp-print.c:493 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Ожидание печати" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "_От:" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Установка начала диапазона распечатываемых страниц" +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Прозошла ошибка при печати" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "_Куда:" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать: %s" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Установка конца диапазона распечатываемых страниц" +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "Форумы поддержки GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:676 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -507,21 +696,91 @@ msgstr "" "Невозможно обработать Ваш запрос. Файл ‘%s’ отсутствует, либо он не является " "правильной таблицей стилей XSLT." -#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Нет результатов для \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "Попробуйте использовать другие слова для описания вашей проблемы." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Результаты поиска \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Повторить поиск онлайн на %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки" -#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206 msgid "Help Contents" msgstr "Содержание Справки" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works:о:кто:что:может:" +"не:я:мой:или" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "re" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Не удалось загрузить файл формата OMF: \"%s\"" @@ -547,25 +806,34 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл формата OMF: \"%s #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Число остановок отрицательно." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Не удается обработать содержание. Либо файл ‘%s’ отсутствует, либо он не " +"является правильной таблицей стилей XSLT." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Просмотреть страницу руководства для %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Прочитать страницу руководства для %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -574,191 +842,186 @@ msgstr "" "Не удается загрузить содержание. Либо файл ‘%s’ отсутствует, либо он " "содержит неправильно отформатированный XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "Параметры командной строки" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Не удается обработать содержание. Либо файл ‘%s’ отсутствует, либо он не " -"является правильной таблицей стилей XSLT." - -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_New Window" msgstr "_Создать окно" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "Print This Document" msgstr "Распечатать этот документ" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "Print This Page" msgstr "Распечатать эту страницу" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:340 msgid "About This Document" msgstr "О этом документе" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:345 msgid "Open _Location" msgstr "Открыть _адрес" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Select All" msgstr "Вы_делить все" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти _предыдущее совпадение" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Найти предыдущее вхождение слова или фразы" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _далее" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Найти следующее вхождение слова или фразы" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "_Reload" msgstr "_Перечитать" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "Show previous page in history" msgstr "Показать предыдущую страницу" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "_Forward" msgstr "_Вперед" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "Show next page in history" msgstr "Показать следующую страницу" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Help Topics" msgstr "_Темы справки" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Перейти к списку тем справки" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:414 msgid "_Previous Section" msgstr "_Предыдущий раздел" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_Next Section" msgstr "_Следующий раздел" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:430 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:435 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Изменить закладки" -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Открыть ссылку в _новом окне" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:451 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:458 +msgid "Help On this application" +msgstr "Справка по этому приложению" + +#: ../src/yelp-window.c:461 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Copy _Email Address" msgstr "_Копировать адрес Email" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:515 msgid "Help Browser" msgstr "Программа просмотра справки" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Ссылка (URI) этого файла неверна." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "Ссылка ‘%s’ неверна или не указывает на действительный файл." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Просмотр страниц руководства (man pages) не поддерживается в этой версии." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Просмотр страниц GNU info не поддерживается в этой версии" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Поиск не поддерживается в этой версии." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:1057 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -766,27 +1029,27 @@ msgstr "" "Документы в формате SGML больше не поддерживаются. Обратитесь к автору " "документа, чтобы он преобразовал документ в XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "_Search:" msgstr "_Поиск:" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1224 msgid "Search for other documentation" msgstr "Поиск другой документации" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1386 msgid "Fin_d:" msgstr "_Найти:" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _далее" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1418 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее совпадение" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -795,8 +1058,8 @@ msgstr "" "Не удается создать контекст преобразования для файла ‘%s’. Возможно, формат " "не поддерживается." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -807,7 +1070,7 @@ msgstr "" "кнопки \"Справка\" в приложении, сообщите об этом разработчикам этого " "приложения." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -816,13 +1079,13 @@ msgstr "" "Не удается прочитать файл ‘%s’. Либо файл отсутствует, либо у вас " "недостаточно прав для чтения этого файла." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." msgstr "Загружается..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2911 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игорь Андросов \n" @@ -830,11 +1093,15 @@ msgstr "" "Леонид Кантер \n" "Виталий Сорокин " -#: ../src/yelp-window.c:2663 +#: ../src/yelp-window.c:2914 +msgid "Yelp" +msgstr "Справка" + +#: ../src/yelp-window.c:2916 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Программа просмотра документации для среды GNOME." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -843,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Не удается разобрать файл ‘%s’. Либо файл не существует, либо он неверно " "отформатирован." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -- cgit v1.2.1