# Bulgarian translation of yelp po-file # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov , 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2016. # Alexander Shopov , 2017. # Yanko Kaneti , 2002. # Vladimir Petkov , 2004, 2005, 2006. # Rostislav Raykov , 2006. # Ivaylo Valkov , 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-03 09:54+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Инсталиране на " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Неправилни компресирани данни" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Няма достатъчно памет" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Файлът не съществува." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Файлът „%s“ не съществува." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото не е правилен документ на XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете " "включени в него не е правилен XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "Без заглавие" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“." #: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Резултати от търсенето на „%s“" #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“." #: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Възникна неизвестна грешка" #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Всички документи от помощта" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е неправилна страница от info." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Папката „%s“ не съществува." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Търсене на „%s“" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "К_опиране на блок с код" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" #: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "_Инсталиране на пакетите" #: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Запазване на _блока с код като…" #: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Копиране на текста" #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница." #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Адресът не сочи към правилна страница." #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен." #: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Непозната грешка." #: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват." #: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображението" #: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Запазване на изходния код" #: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Изпращане на е-поща до %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Запазване на изображението като…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Запазване на видео клипа като…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "Изпращан_e на изображението до…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1893 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Неуспешно зареждане на документ за „%s“" #: ../libyelp/yelp-view.c:1899 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Неуспешно зареждане на документ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1983 msgid "Document Not Found" msgstr "Документът не беше открит" #: ../libyelp/yelp-view.c:1985 msgid "Page Not Found" msgstr "Страницата не е открита" #: ../libyelp/yelp-view.c:1988 msgid "Cannot Read" msgstr "Неуспешно четене" #: ../libyelp/yelp-view.c:1994 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" #: ../libyelp/yelp-view.c:2014 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Включване на режим за редактиране" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Потребителско ръководство" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "Нов прозорец" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "По-голям текст" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "По-малък текст" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Напред" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Търсене…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Печат…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Предишнa страница" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Следваща страница" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Цялото потребителско ръководство" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Търсене (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Липсват отметки" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавяне на отметка" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Премахване на отметката" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Помощ за GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "" "documentation;information;manual;help;документация;информация;ръководство;" "помощ;"