# Greek translation of yelp. # Copyright (C) 2002 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # # 59 messages, 19Aug2002, started logging. # kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x. # kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4. # Nikos:92 messages,12Dec2003, updated translation for 2.6. # kostas:152 messages, 13Jan2004. # simos: 180 messages, 27Nov2004. # Simos Xenitellis , 2002, 2003,2004, 2008. # Kostas Papadimas , 2003. # Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2006. # Nikos Charonitakis , 2003. # Nikos Charonitakis , 2005. # Marios Zindilis , 2011. # George Stefanakis , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-03 11:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 12:02+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" msgstr "Εγκατάσταση <_:string-1/>" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Μη έγκυρα συμπιεσμένα δεδομένα" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" msgstr "Η μνήμη σχεδόν εξαντλήθηκε" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα «%s» στο έγγραφο «%s»." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά μορφοποιημένο " "XML αρχείο." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί ένα ή περισσότερα από τα αρχεία " "που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά μορφοποιημένα XML αρχεία." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο αρχείο «%s»." #: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Αρχειοθετημένο" #: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Για το αν το περιεχόμενο αυτού του κειμένου έχει αρχειοθετηθεί" #: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "URI κειμένου" #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "Το URI που προσδιορίζει αυτό το κείμενο" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν μέσα στο “%s”." #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν." #: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 msgid "All Help Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα βοήθειας" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά " "μορφοποιημένη σελίδα πληροφοριών." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Μια περίσταση του YelpView για έλεγχο" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Μια περίσταση υλοποίησης του YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Αν το πεδίο τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτη_ση…" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Καθαρισμός του κείμενου αναζήτησης" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδοδείκτες" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Αναζήτηση για “%s”" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Φορτώνεται" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει." #: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Ένα αντικείμενο GtkSettings από το οποίο θα ληφθούν οι ρυθμίσεις" #: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Ένα αντικείμενο GtkIconTheme από το οποίο θα ληφθούν τα εικονίδια" #: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Επαύξηση γραμματοσειράς" #: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Μια διαφορά μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών" #: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου" #: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Εμφάνιση του δρομέα κειμένου για προσιτή περιήγηση" #: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Λειτουργία συγγραφέα" #: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών χρήσιμων για συγγραφείς" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" msgstr "Όνομα αρχείου Βάσεις δεδομένων" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Το όνομα αρχείου της βάσης δεδομένων sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "XSLT Stylesheet" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Η τοποθεσία του XSLT stylesheet" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Το φύλλο «%s» με στυλ XSLT είτε λείπει είτε δεν είναι έγκυρο." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." msgstr "Εκτύ_πωση…" #: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" #: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" msgstr "_Επόμενη σελίδα" # #: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" #: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Ένα YelpUri με την τρέχουσα τοποθεσία" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" msgstr "Κατάσταση φόρτωσης…" #: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" msgstr "Η κατάσταση φόρτωσης της προβολής" #: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" msgstr "ID σελίδας" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Το ID της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" msgstr "Τίτλος ριζικής" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Ο τίτλος της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται" #: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" msgstr "Τίτλος σελίδας" #: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Ο τίτλος της σελίδας που προβάλλεται" #: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" msgstr "Περιγραφή σελίδας" #: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Η περιγραφή της σελίδας που προβάλλεται" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" msgstr "Εικονίδιο σελίδας" #: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Το εικονίδιο της σελίδας που προβάλλεται" #: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Δεν έχετε το PackageKit. Οι σύνδεσμοι εγκατάστασης πακέτων απαιτούν το " "PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1013 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" #: ../libyelp/yelp-view.c:1108 msgid "Save Code" msgstr "Αποθήκευση κώδικα" #: ../libyelp/yelp-view.c:1271 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στον %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1286 msgid "_Install Packages" msgstr "_Εγκατάσταση πακέτων" #: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα _δεσμού" # #: ../libyelp/yelp-view.c:1301 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" #: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο" #: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Save Image As..." msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "_Save Video As..." msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1368 msgid "S_end Image To..." msgstr "Αποστολή _εικόνας προς…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1370 msgid "S_end Video To..." msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1381 msgid "_Copy Text" msgstr "Αντιγραφή _κειμένου" #: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Αντιγραφή μπλ_οκ κώδικα" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Αποθήκευση μ_πλοκ κώδικα ως…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1505 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Δείτε όλα τα αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”" #: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το «%s»" #: ../libyelp/yelp-view.c:1632 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου" #: ../libyelp/yelp-view.c:1706 msgid "Document Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε το έγγραφο" #: ../libyelp/yelp-view.c:1708 msgid "Page Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε η σελίδα" #: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Cannot Read" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης" #: ../libyelp/yelp-view.c:1717 msgid "Unknown Error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: ../libyelp/yelp-view.c:1737 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Αναζήτηση για πακέτα που περιέχουν αυτό το έγγραφο." #: ../libyelp/yelp-view.c:1890 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Το URI «%s» δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα." #: ../libyelp/yelp-view.c:1896 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Το URI δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα." #: ../libyelp/yelp-view.c:1902 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Το URI «%s» δεν μπορεί να αναλυθεί." #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας συγγραφέα" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "Μεγα_λύτερο κείμενο" #: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Αύξηση του μεγέθους του κειμένου" #: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "Μικ_ρότερο κείμενο" #: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Μείωση του μεγέθους του κειμένου" # #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../src/yelp-application.c:288 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "Σ_ελίδα" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" #: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" #: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "Ό_λα τα έγγραφα" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη" #: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα…" # #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" #: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Μια περίσταση YelpApplication η οποία ελέγχει αυτό το παράθυρο" #: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "Ανάγνωση συνδέσμου _αργότερα" #: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Να το διαβάσω αργότερα" #: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i ταίριασμα" msgstr[1] "%i ταιριάσματα" #: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "Κανένα ταίριασμα" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" #~ msgid "GNU Info Pages" #~ msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" #~ msgid "Traditional command line help (info)" #~ msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (info)" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Εφαρμογές" #~ msgid "BLT Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις BLT" #~ msgid "Configuration Files" #~ msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" #~ msgid "Curses Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις Curses" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών" #~ msgid "FORTRAN Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Παιχνίδια" #~ msgid "Hardware Devices" #~ msgstr "Συσκευές Υλικού" #~ msgid "Kernel Routines" #~ msgstr "Ρουτίνες πυρήνα" #~ msgid "Network Audio Sound Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις Network Audio Sound" #~ msgid "OpenSSL Applications" #~ msgstr "Εφαρμογές OpenSSL" #~ msgid "OpenSSL Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL" #~ msgid "OpenSSL Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL" #~ msgid "OpenSSL Overviews" #~ msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL" #~ msgid "Overviews" #~ msgstr "Γενικές επισκοπήσεις" #~ msgid "POSIX Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις POSIX" #~ msgid "POSIX Headers" #~ msgstr "Κεφαλίδες POSIX" #~ msgid "Perl Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις Perl" #~ msgid "Qt Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις Qt" #~ msgid "Readline Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις Readline"