# Finnish translation of Yelp # Copyright (C) 2001, 2002, 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # # See http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/suomi/lain.html on translation of # the quotation marks. # # Note http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2004-August/msg00032.html that # recommends the quotation marks be written explicitly, not as entities. # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: # Henri Mannerberg , 2002-2003. # Lauri Nurmi , 2003, 2004. # Pauli Virtanen , 2004-2005. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # Tommi Vainikainen , 2009-2011. # Timo Jyrinki , 2011. # Lasse Liehu , 2014. # Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-25 11:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-04 21:42+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:44:08+0000\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: data/domains/yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Asenna " #: data/yelp.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Help" msgstr "Gnomen ohje" #: data/yelp.appdata.xml.in:7 msgid "Help viewer for GNOME" msgstr "Ohjekatselin Gnomelle" #: data/yelp.appdata.xml.in:9 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "" "Yelp on Gnomen ohjekatselin. Se on oletusarvoinen katselin Mallardille, " "mutta se kykenee näyttämään myös DocBook-, info-, man- ja HTML-" "dokumentaatiota." #: data/yelp.appdata.xml.in:13 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "" "Sen avulla tarvitsemasi ohjeen ja dokumentaation löytäminen on helppoa, " "sillä sovellus tarjoaa muun muassa vuorovaikutteisen haun ja kirjanmerkit." #: data/yelp.appdata.xml.in:17 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" "Yelp sisältää myös muokkaintilan, joka näyttää toimituksellisia kommentteja " "ja tarkastustiloja Mallard-asiakirjoja muokatessa." #: data/yelp.appdata.xml.in:30 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Virheellinen pakattu data" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Muisti ei riitä" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 #: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 #: libyelp/yelp-man-document.c:199 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Sivua ”%s” ei löytynyt asiakirjasta ”%s”." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 #: libyelp/yelp-man-document.c:336 msgid "The file does not exist." msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 #: libyelp/yelp-man-document.c:346 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei ole olemassa." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Tiedostoa ”%s” ei voitu jäsentää, koska se ei ole hyvin muotoiltu XML-" "tiedosto." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Tiedostoa ”%s” ei voitu jäsentää, koska yksi siihen sisällytetyistä " "tiedostoista ei ole hyvin muotoiltu XML-tiedosto." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301 #: libyelp/yelp-man-document.c:279 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Sivua ei löytynyt asiakirjasta ”%s”." #: libyelp/yelp-document.c:1068 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Tulokset hakusanalle ”%s”" #: libyelp/yelp-document.c:1080 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Hakusanalla ”%s” ei löytynyt yhtään ohjesivua." #: libyelp/yelp-document.c:1086 msgid "No matching help pages found." msgstr "Vastaavia ohjesivuja ei löytynyt." #: libyelp/yelp-error.c:35 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." #: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Kaikki ohjeet" #: libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Tiedostoa ”%s” ei voitu jäsentää, koska se ei ole oikeinmuotoiltu info-" "tiedosto." #: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Kansiota ”%s” ei ole olemassa." #: libyelp/yelp-search-entry.c:434 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Etsi ”%s”" #: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT-tyylisivu ”%s” puuttuu tai ei kelpaa." #: libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "href-määrettä ei löytynyt kohteesta yelp:document\n" #: libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti lopussa" #: libyelp/yelp-view.c:248 msgid "C_opy Code Block" msgstr "K_opioi koodilohko" #: libyelp/yelp-view.c:253 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopioi linkin sijainti" #: libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" #: libyelp/yelp-view.c:263 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Avaa linkki uudessa _ikkunassa" #: libyelp/yelp-view.c:273 msgid "_Install Packages" msgstr "_Asenna paketit" #: libyelp/yelp-view.c:278 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Tallenna koodi_lohko nimellä…" #: libyelp/yelp-view.c:293 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopioi teksti" #: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Sijainti ”%s” ei ohjaa oikealle sivulle." #: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144 msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Sijainti ei ohjaa oikealle sivulle." #: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI ”%s” ei jäsenny." #: libyelp/yelp-view.c:821 msgid "Unknown Error." msgstr "Tuntematon virhe." #: libyelp/yelp-view.c:975 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "Sinulla ei ole PackageKitiä. Pakettien asennus vaatii PackageKitin." #: libyelp/yelp-view.c:1222 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" #: libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "Save Code" msgstr "Tallenna koodi" #: libyelp/yelp-view.c:1417 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Lähetä sähköpostia osoitteeseen %s" #: libyelp/yelp-view.c:1521 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" #: libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Tallenna video nimellä…" #: libyelp/yelp-view.c:1530 msgid "S_end Image To…" msgstr "Läh_etä kuva…" #: libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Video To…" msgstr "Läh_etä video…" #: libyelp/yelp-view.c:1872 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Ei voitu ladata asiakirjaa ”%s”" #: libyelp/yelp-view.c:1878 msgid "Could not load a document" msgstr "Ei voitu ladata asiakirjaa" #: libyelp/yelp-view.c:1962 msgid "Document Not Found" msgstr "Asiakirjaa ei löydy" #: libyelp/yelp-view.c:1964 msgid "Page Not Found" msgstr "Sivua ei löytynyt" #: libyelp/yelp-view.c:1967 msgid "Cannot Read" msgstr "Luku ei onnistu" #: libyelp/yelp-view.c:1973 msgid "Unknown Error" msgstr "Tuntematon virhe" #: libyelp/yelp-view.c:1993 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Etsi paketteja, jotka sisältävät tämän asiakirjan." #: src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Vaihda editoritilaan" #: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196 #: yelp.desktop.in:3 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Edellinen" #: src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Seuraava" #: src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: src/yelp-window.c:366 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: src/yelp-window.c:367 msgid "Find…" msgstr "Etsi…" #: src/yelp-window.c:368 msgid "Print…" msgstr "Tulosta…" #: src/yelp-window.c:373 msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" #: src/yelp-window.c:374 msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" #: src/yelp-window.c:379 msgid "Larger Text" msgstr "Suurenna tekstiä" #: src/yelp-window.c:380 msgid "Smaller Text" msgstr "Pienennä tekstiä" #: src/yelp-window.c:385 msgid "All Help" msgstr "Koko ohje" #: src/yelp-window.c:407 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Etsi (Ctrl+S)" #: src/yelp-window.c:424 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #: src/yelp-window.c:441 msgid "No bookmarks" msgstr "Ei kirjanmerkkejä" #: src/yelp-window.c:449 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: src/yelp-window.c:455 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" #: yelp.desktop.in:4 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Apua Gnomen käyttöön" #: yelp.desktop.in:5 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "documentation;information;manual;help;dokumentaatio;manuaali;ohje;" #: yelp.desktop.in:8 msgid "org.gnome.Yelp" msgstr "org.gnome.Yelp" #~ msgid "Indexed" #~ msgstr "Indeksoitu" #~ msgid "Whether the document content has been indexed" #~ msgstr "Onko asiakirja indeksoitu" #~ msgid "Document URI" #~ msgstr "Asiakirjan URI" #~ msgid "The URI which identifies the document" #~ msgstr "Asiakirjan tunnisteena toimiva URI" #~ msgid "View" #~ msgstr "Näytä" #~ msgid "A YelpView instance to control" #~ msgstr "YelpView-instanssi hallittavaksi" #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" #~ msgstr "YelpBookmarks-toteutusinstanssi" #~ msgid "GtkSettings" #~ msgstr "GtkSettings" #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" #~ msgstr "GtkSettings-olio jolta asetukset saadaan" #~ msgid "GtkIconTheme" #~ msgstr "GtkIconTheme" #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" #~ msgstr "GtkIconTheme-olio jolta kuvakkeet saadaan" #~ msgid "Font Adjustment" #~ msgstr "Fonttiasetukset" #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" #~ msgstr "Kokokorjaukset jotka lisätään fonttikokoihin" #~ msgid "Show Text Cursor" #~ msgstr "Näytä tekstikursori" #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" #~ msgstr "Näytä tekstikohdistin esteettömään navigointiin" #~ msgid "Editor Mode" #~ msgstr "Muokkaintila" #~ msgid "Enable features useful to editors" #~ msgstr "Ota käyttöön editoreissa hyödylliset ominaisuudet" #~ msgid "Database filename" #~ msgstr "Tietokantatiedostonimi" #~ msgid "The filename of the sqlite database" #~ msgstr "Tiedostonimi SQLite-tietokannalle" #~ msgid "XSLT Stylesheet" #~ msgstr "XSLT-tyylisivu" #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" #~ msgstr "XSLT-tyylisivun sijainti" #~ msgid "Yelp URI" #~ msgstr "Yelp-URI" #~ msgid "A YelpUri with the current location" #~ msgstr "YelpUri nykyiseen sijaintiin" #~ msgid "Loading State" #~ msgstr "Ladataan tilaa" #~ msgid "The loading state of the view" #~ msgstr "Näkymän lataustila" #~ msgid "Page ID" #~ msgstr "Sivun tunniste" #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "Katseltavan pääsivun tunniste" #~ msgid "Root Title" #~ msgstr "Pääotsikko" #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "Katseltavan pääsivun otsikko" #~ msgid "Page Title" #~ msgstr "Sivun otsikko" #~ msgid "The title of the page being viewed" #~ msgstr "Katseltavan sivun otsikko" #~ msgid "Page Description" #~ msgstr "Sivun kuvaus" #~ msgid "The description of the page being viewed" #~ msgstr "Katseltavana olevan sivun kuvaus" #~ msgid "Page Icon" #~ msgstr "Sivun kuvake" #~ msgid "The icon of the page being viewed" #~ msgstr "Katseltavan sivun kuvake" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Sovellus" #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" #~ msgstr "YelpApplication-instanssi joka hallitsee tätä ikkunaa" #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "Näytä kaikki tulokset hakusanalle ”%s”"