# French translation of Yelp. # Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the yelp package. # # Jean-Michel Ardantz , 2002-2005. # Christophe Merlet , 2002-2006. # Christophe Fergeau , 2002. # Sun G11n , 2002. # Sébastien Bacher , 2004. # Baptiste Mille-Mathias , 2005. # Laurent Richard , 2006. # Jonathan Ernst , 2006-2007, 2009. # Benoît Dejean , 2006. # Robert-André Mauchin , 2006. # Claude Paroz , 2007-2009. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. # Valentin Gatien-Baron , 2007. # Laurent Coudeur , 2010. # Gérard Baylard , 2010. # Bruno Brouard , 2011-12 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:02+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) msgid "Install " msgstr "Installer " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Données compressées non valides" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" msgstr "Mémoire insuffisante" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "La page « %s » n'a pas été trouvée dans le document « %s »." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Le fichier n'existe pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas un document XML " "correctement formé." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car un ou plus de ses fichiers " "inclus n'est pas un document XML correctement formé." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Indique si le contenu du document a été indexé ou pas" #: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "URI du document" #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI qui identifie le document" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée dans « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée." #: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 msgid "All Help Documents" msgstr "Tous les documents d'aide" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas une page info " "correctement formée." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Vue" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Une instance YelpView à contrôler" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Une instance d'implémentation de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" "Indique si la zone de saisie d'emplacement peut être utilisée comme champ de " "recherche" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Effacer le texte de la recherche" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Mettre en signet cette page" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Supprimer le signet" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Recherche de « %s »" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas." #: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objet GtkSettings d'où obtenir des paramètres" #: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objet GtkIconTheme d'où obtenir des icônes" #: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustement de la police" #: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajustement de taille à ajouter aux tailles de police" #: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Afficher le curseur de texte" # note typo in source #: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Affiche le curseur de texte ou caret pour une navigation accessible" #: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Mode édition" #: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Active les fonctions utiles pour les éditeurs" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" msgstr "Nom de fichier de base de données" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Le nom de fichier de la base de données sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Feuille de style XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "L'emplacement de la feuille de style XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "La feuille de style « %s » est manquante ou n'est pas valide." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." #: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" msgstr "Page p_récédente" #: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" msgstr "Page s_uivante" #: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" msgstr "URI de Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Une YelpUri contenant l'emplacement actuel" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" msgstr "État du chargement" #: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'état du chargement de l'affichage" #: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" msgstr "ID de page" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'ID de la page racine de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" msgstr "Titre racine" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Le titre de la page racine de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" msgstr "Titre de la page" #: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Le titre de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" msgstr "Description de la page" #: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La description de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" msgstr "Icône de la page" #: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "L'icône de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit n'est pas installé. Les liens d'installation de paquets " "nécessitent PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1013 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" #: ../libyelp/yelp-view.c:1108 msgid "Save Code" msgstr "Enregistrer le code" #: ../libyelp/yelp-view.c:1271 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Envoyer un courriel à %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1286 msgid "_Install Packages" msgstr "_Installer les paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #: ../libyelp/yelp-view.c:1301 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'emplacement du lien" #: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre" #: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Enregistrer l'image sous..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Enregistrer la vidéo sous..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1368 msgid "S_end Image To..." msgstr "En_voyer l'image à..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1370 msgid "S_end Video To..." msgstr "En_voyer la vidéo à..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1381 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copier le texte" #: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opier le bloc de code" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1497 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Voir tous les résultats de recherche pour « %s »" #: ../libyelp/yelp-view.c:1618 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Impossible de charger un document pour « %s »" #: ../libyelp/yelp-view.c:1624 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Impossible de charger un document" #: ../libyelp/yelp-view.c:1698 msgid "Document Not Found" msgstr "Document non trouvé" #: ../libyelp/yelp-view.c:1700 msgid "Page Not Found" msgstr "Page non trouvée" #: ../libyelp/yelp-view.c:1703 msgid "Cannot Read" msgstr "Lecture impossible" #: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../libyelp/yelp-view.c:1729 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Recherche de paquets contenant ce document." #: ../libyelp/yelp-view.c:1882 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI « %s » ne se réfère pas à une page valide." #: ../libyelp/yelp-view.c:1888 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI ne se réfère pas à une page valide." #: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Impossible d'analyser l'URI « %s »." #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Basculer en mode édition" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "A_grandir le texte" #: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Augmente la taille du texte" #: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "_Réduire le texte" # note typo in source #: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Diminue la taille du texte" #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../src/yelp-application.c:288 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Afficher le _curseur de texte" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Page" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "_Affichage" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" #: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" #: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "_Tous les documents" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" #: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Supprimer le signet" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "Rechercher dans la page..." #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Ouvrir un emplacement" #: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Application" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Une instance de YelpApplication qui contrôle cette fenêtre" #: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "Lire le _lien plus tard" #: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Lire plus tard" #: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i correspondance" msgstr[1] "%i correspondances" #: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "Aucun résultat" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenir de l'aide avec GNOME"