# Gaelic; Scottish translation for yelp # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the yelp package. # FIRST AUTHOR , 2011. # GunChleoc , 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&" "keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:27+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Stàlaich " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dàta dùmhlaichte mì-dhligheach" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Cha deach an duilleag “%s” a lorg san sgrìobhainn “%s”." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Chan eil am faidhle ann." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Chan eil am faidhle “%s” ann." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Cha b’ urrainn dhuinn am am faidhle “%s” a pharsadh a chionn ’s nach e " "sgrìobhainn XML dheagh-chumta a tha ann." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Cha b’ urrainn dhuinn am am faidhle “%s” a pharsadh a chionn ’s gu bheil co-" "dhiù aon fhaidhle ’na bhroinn nach eil ’na sgrìobhainn XML dheagh-chumta a " "tha ann." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "Neo-aithnichte" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Cha deach an duilleag a dh’iarr thu a lorg san sgrìobhainn “%s”." #: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Toraidhean luirg airson “%s”" #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "" "Cha deach duilleag cobharach a lorg ann an “%s” a fhreagair ris na lorg thu." #: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "Cha deach duilleag cobharach a lorg a fhreagair ris na lorg thu." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte" #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Gach sgrìobhainn na cobharach" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle “%s” a pharsadh a chionn ’s nach e duilleag " "cobharach dheagh-chumta a tha ann." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Chan eil am pasgan “%s” ann" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Lorg “%s”" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Chan eil an siota-stoidhle XSLT “%s” ann no chan eil e dligheach." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Cha deach buadh href a lorg air yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Chan eil cuimhne air fhàgail" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Dèan l_ethbhreac de bhloca a’ chòd" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Dèan lethbhreac de dh’ionad a’ cheangail" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_Fosgail an ceangal" #: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Fosgail an ceangal ann an _uinneag ùr" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "_Stàlaich na pacaidean" #: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Sàbhail _bloca a’ chòd mar…" #: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "Dèan _lethbhreac dhen teacsa" #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Chan eil an URI “%s” a’ tomhadh ri duilleag dhligheach." #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Chan eil an URI a’ tomhadh ri duilleag dhligheach." #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Cha b’ urrainn an URI “%s” a pharsadh." #: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn." #: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Chan eil PackageKit agad. Feumaidh ceanglaichean stàladh na pacaide " "PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Sabhail an dealbh" #: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Sàbhail an còd" #: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Cuir post-d gu %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Sàbhail an dealbh mar…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Sàbhail a’ video mar…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "Cu_ir an dealbh gu…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "Cuir a’ _video gu…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1893 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobhainn a luchdadh airson “%s”" #: ../libyelp/yelp-view.c:1899 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Tha sgrìobhainn ann nach b’ urrainn a luchdadh" #: ../libyelp/yelp-view.c:1983 msgid "Document Not Found" msgstr "Cha deach an sgrìobhainn a lorg" #: ../libyelp/yelp-view.c:1985 msgid "Page Not Found" msgstr "Cha deach an duilleag a lorg" #: ../libyelp/yelp-view.c:1988 msgid "Cannot Read" msgstr "Cha ghabh a leughadh" #: ../libyelp/yelp-view.c:1994 msgid "Unknown Error" msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn" #: ../libyelp/yelp-view.c:2014 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Lorg airson pacaidean sa bheil an sgrìobhainn seo." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Cuir air modh an deasaiche" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Cobhair" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "Uinneag ùr" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "Teacsa nas motha" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "Teacsa nas lugha" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Air ais" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Air adhart" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Clàr-taice" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Lorg…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Clò-bhuail…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "An duilleag roimhpe" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "An ath dhuilleag" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Cobhair shlàn" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Lorg (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Comharran-lìn" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Gun chomharra-lìn" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Cuir comharra-lìn ris" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Thoir an comharra-lìn air falbh" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Faigh cobhair le GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "" "documentation;information;manual;help;docamaideadh;fiosrachadh;stiùireadh;" "treòir;cobhair;" #~ msgid "Indexed" #~ msgstr "Air inneacsadh" #~ msgid "Whether the document content has been indexed" #~ msgstr "Co-dhiù an deach susbaint na sgrìobhainn inneacsadh" #~ msgid "Document URI" #~ msgstr "URI na sgrìobhainne" #~ msgid "The URI which identifies the document" #~ msgstr "An URI tha air an aithnichear an sgrìobhainn" #~ msgid "View" #~ msgstr "Seall" #~ msgid "A YelpView instance to control" #~ msgstr "Ionstans de YelpView a tha ri smachdadh" #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" #~ msgstr "Ionstans de gnìomhachadh YelpBookmarks" #~ msgid "GtkSettings" #~ msgstr "GtkSettings" #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" #~ msgstr "Oibseact GtkSettings a gheibhear na roghainnean uaithe" #~ msgid "GtkIconTheme" #~ msgstr "GtkIconTheme" #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" #~ msgstr "Oibseact GtkIconTheme a gheibhear na h-ìomhaigheagan uaithe" #~ msgid "Font Adjustment" #~ msgstr "Gleusadh nan cruthan-clò" #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" #~ msgstr "Gleusadh a' mheud a chuirear ri meud nan cruthan-clò" #~ msgid "Show Text Cursor" #~ msgstr "Seall an cùrsair teacsa" #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" #~ msgstr "" #~ "Seall an cùrsair teacsa no carait airson seòladaireachd sho-ruigsinneach" #~ msgid "Editor Mode" #~ msgstr "Modh an deasaiche" #~ msgid "Enable features useful to editors" #~ msgstr "Cuir an comas gleusan a tha feumail do dheasaichean" #~ msgid "Database filename" #~ msgstr "Ainm faidhle an stòir-dhàta" #~ msgid "The filename of the sqlite database" #~ msgstr "Ainm faidhle an stòir-dhàta sqlite" #~ msgid "XSLT Stylesheet" #~ msgstr "Siota-stoidhle XSLT" #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" #~ msgstr "Ionad an t-siota-stoidhle XSLT" #~ msgid "Yelp URI" #~ msgstr "Yelp URI" #~ msgid "A YelpUri with the current location" #~ msgstr "YelpUri leis an ionad làithreach" #~ msgid "Loading State" #~ msgstr "An staid luchdaidh" #~ msgid "The loading state of the view" #~ msgstr "Staid luchdadh an t-seallaidh" #~ msgid "Page ID" #~ msgstr "ID na duilleige" #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "ID na duilleige root aig an duilleag air a bheilear a' coimhead" #~ msgid "Root Title" #~ msgstr "Tiotal root" #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "Tiotal na duilleige root dhen duilleag air a bheilear a' coimhead" #~ msgid "Page Title" #~ msgstr "Tiotal na duilleige" #~ msgid "The title of the page being viewed" #~ msgstr "Tiotal na duilleige air a bheilear a' coimhead" #~ msgid "Page Description" #~ msgstr "Tuairisgeul na duilleige" #~ msgid "The description of the page being viewed" #~ msgstr "Tuairisgeul na duilleige air a bheilear a' coimhead" #~ msgid "Page Icon" #~ msgstr "Ìomhaigheag na duilleige" #~ msgid "The icon of the page being viewed" #~ msgstr "Ìomhaigheag na duilleige air a bheilear a' coimhead" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Aplacaid" #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" #~ msgstr "Ionstans de YelpApplication aig a bheil smachd air an uinneag seo" #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "Faic a h-uile toradh luirg airson \"%s\"" #~ msgid "Enable Search" #~ msgstr "Cuir an lorg an comas" #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" #~ msgstr "Co-dhiù an gach innteart an ionaid a chleachdadh mar raon luirg" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Lorg..." #~ msgid "Clear the search text" #~ msgstr "Falamhaich an teacsa luirg" #~ msgid "Bookmark this page" #~ msgstr "Dèan comharra-lìn dhen duilleag seo" #~ msgid "Remove bookmark" #~ msgstr "Thoir air falbh an comharra-lìn" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "'Ga luchdadh" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "_Clò-bhuail..." #~ msgid "Increase the size of the text" #~ msgstr "Dèan an teacsa nas motha" #~ msgid "Decrease the size of the text" #~ msgstr "Dèan an teacsa nas lugha" #~ msgid "Show Text _Cursor" #~ msgstr "Seall an _cùrsair teacsa" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Duilleag" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Sealladh" #~ msgid "_Go" #~ msgstr "_Siuthad" #~ msgid "_Bookmarks" #~ msgstr "_Comharran-lìn" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Dùin" #~ msgid "_All Documents" #~ msgstr "_Na h-uile sgrìobhainn" #~ msgid "Find in Page..." #~ msgstr "Lorg san duilleag..." #~ msgid "Open Location" #~ msgstr "Fosgail ionad" #~ msgid "Read Link _Later" #~ msgstr "Leugh an ceangal às a dhèidh _seo" #~ msgid "Read Later" #~ msgstr "Leugh às a dhèidh seo" #~ msgid "%i match" #~ msgid_plural "%i matches" #~ msgstr[0] "%i mhaids" #~ msgstr[1] "%i mhaids" #~ msgstr[2] "%i maidsichean" #~ msgstr[3] "%i maids" #~ msgid "No matches" #~ msgstr "Chan eil dad a' freagairt ris"