# Indonesian translation of yelp. # Copyright (C) 2004 THE yelp's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the yelp package. # # Mohammad DAMT , 2004. # Ahmad Riza H Nst , 2005. # Dirgita , 2010, 2011, 2014. # Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013, 2014, 2018. # Kukuh Syafaat , 2019-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:35+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: data/domains/yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Pasang " #: data/yelp.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Help" msgstr "Bantuan GNOME" #: data/yelp.appdata.xml.in:7 msgid "Help viewer for GNOME" msgstr "Penampil bantuan untuk GNOME" #: data/yelp.appdata.xml.in:9 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "" "Yelp adalah penampil bantuan GNOME. Ini adalah penampil Mallard baku, tapi " "juga dapat menampilkan dokumentasi DocBook, info, man, dan HTML." #: data/yelp.appdata.xml.in:13 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "" "Menjadi mudah menemukan dokumentasi yang Anda butuhkan, dengan pencarian " "interaktif dan markah." #: data/yelp.appdata.xml.in:17 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" "Ini juga memiliki mode penyunting, yang menampilkan komentar-komentar " "editorial dan status-status revisi ketika menyunting dokumen-dokumen Mallard." #: data/yelp.appdata.xml.in:30 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proyek GNOME" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Data terkompresi tak valid" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Tak cukup memori" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:220 #: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 #: libyelp/yelp-man-document.c:198 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Halaman '%s' tak ditemukan di dokumen '%s'." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:357 #: libyelp/yelp-man-document.c:335 msgid "The file does not exist." msgstr "Berkas tidak ada." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:367 #: libyelp/yelp-man-document.c:345 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Berkas '%s' tidak ada." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena bukan dokumen XML yang baik " "bentuknya." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena satu atau lebih berkas terkait " "bukan dokumen XML yang baik bentuknya." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:300 #: libyelp/yelp-man-document.c:278 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Halaman yang diminta tak ditemukan di dokumen '%s'." #: libyelp/yelp-document.c:1064 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Hasil pencarian \"%s\"" #: libyelp/yelp-document.c:1076 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Tak ada halaman bantuan pada “%s”." #: libyelp/yelp-document.c:1082 msgid "No matching help pages found." msgstr "Tak ada halaman bantuan." #: libyelp/yelp-error.c:35 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal." #: libyelp/yelp-help-list.c:545 libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "Semua Dokumen Bantuan" #: libyelp/yelp-info-document.c:382 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena bukan halaman info yang baik " "bentuknya." #: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Direktori '%s' tidak ada." #: libyelp/yelp-search-entry.c:435 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Carian \"%s\"" #: libyelp/yelp-transform.c:371 libyelp/yelp-transform.c:386 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Stylesheet XSLT '%s' mungkin hilang atau tak valid." #: libyelp/yelp-transform.c:520 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Tak ditemukan atribut href pada yelp:document\n" #: libyelp/yelp-transform.c:535 msgid "Out of memory" msgstr "Tak cukup memori" #: libyelp/yelp-view.c:251 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Salin Bl_ok Kode" #: libyelp/yelp-view.c:256 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Taut" #: libyelp/yelp-view.c:261 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" #: libyelp/yelp-view.c:266 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru" #: libyelp/yelp-view.c:276 msgid "_Install Packages" msgstr "_Pasang Paket" #: libyelp/yelp-view.c:281 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Simpan _Blok Kode Sebagai…" #: libyelp/yelp-view.c:296 msgid "_Copy Text" msgstr "_Salin Teks" #: libyelp/yelp-view.c:806 libyelp/yelp-view.c:2139 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI '%s' tidak merujuk pada halaman yang sah." #: libyelp/yelp-view.c:812 libyelp/yelp-view.c:2145 msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI tidak merujuk pada halaman yang sah." #: libyelp/yelp-view.c:817 libyelp/yelp-view.c:2151 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI '%s' tidak dapat diuraikan." #: libyelp/yelp-view.c:822 msgid "Unknown Error." msgstr "Galat Tak Dikenal." #: libyelp/yelp-view.c:976 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Anda tidak memiliki PackageKit. Tautan pemasangan paket memerlukan " "PackageKit." #: libyelp/yelp-view.c:1223 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" #: libyelp/yelp-view.c:1322 msgid "Save Code" msgstr "Simpan Kode" #: libyelp/yelp-view.c:1418 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Kirim surel ke %s" #: libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Citra Sebagai…" #: libyelp/yelp-view.c:1523 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Simpan Video Sebagai…" #: libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Image To…" msgstr "Kirim Citra K_e…" #: libyelp/yelp-view.c:1532 msgid "S_end Video To…" msgstr "Kirim Vid_eo Ke…" #: libyelp/yelp-view.c:1873 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Tak bisa memuat suatu dokumen bagi '%s'" #: libyelp/yelp-view.c:1879 msgid "Could not load a document" msgstr "Tak bisa memuat suatu dokumen" #: libyelp/yelp-view.c:1963 msgid "Document Not Found" msgstr "Dokumen Tak Ditemukan" #: libyelp/yelp-view.c:1965 msgid "Page Not Found" msgstr "Halaman Tak Ditemukan" #: libyelp/yelp-view.c:1968 msgid "Cannot Read" msgstr "Tak Bisa Membaca" #: libyelp/yelp-view.c:1974 msgid "Unknown Error" msgstr "Galat Tak Dikenal" #: libyelp/yelp-view.c:1994 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Cari paket yang memuat dokumen ini." #: src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Nyalakan mode penyunting" #: src/yelp-application.c:268 src/yelp-window.c:1185 src/yelp-window.c:1193 #: yelp.desktop.in:3 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: src/yelp-window.c:340 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: src/yelp-window.c:347 msgid "Forward" msgstr "Maju" #: src/yelp-window.c:358 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/yelp-window.c:363 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" #: src/yelp-window.c:364 msgid "Find…" msgstr "Cari…" #: src/yelp-window.c:365 msgid "Print…" msgstr "Cetak…" #: src/yelp-window.c:370 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" #: src/yelp-window.c:371 msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" #: src/yelp-window.c:376 msgid "Larger Text" msgstr "Teks Lebih Besar" #: src/yelp-window.c:377 msgid "Smaller Text" msgstr "Teks Lebih Kecil" #: src/yelp-window.c:382 msgid "All Help" msgstr "Semua Bantuan" #: src/yelp-window.c:404 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Cari (Ctrl+S)" #: src/yelp-window.c:421 msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #: src/yelp-window.c:438 msgid "No bookmarks" msgstr "Tak ada markah" #: src/yelp-window.c:446 msgid "Add Bookmark" msgstr "Tambah Markah" #: src/yelp-window.c:452 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Hapus Markah" #: yelp.desktop.in:4 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Buka bantuan GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: yelp.desktop.in:6 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "dokumentasi;informasi;manual;bantuan;" #~ msgid "org.gnome.Yelp" #~ msgstr "org.gnome.Yelp"