# Interlingue translation of Yelp # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-24 21:36+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 21:48+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: IE\n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-10 00:33+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: data/domains/yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Installar " #: data/yelp.appdata.xml.in:25 src/yelp-application.c:269 #: src/yelp-window.c:1192 yelp.desktop.in:3 msgid "Help" msgstr "Auxilie" #: data/yelp.appdata.xml.in:26 msgid "Help viewer for GNOME" msgstr "Visor de auxilie por GNOME" #: data/yelp.appdata.xml.in:28 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "" "Yelp es li navigator de auxilie de GNOME. It monstra Mallard, ma posse " "monstrar anc documentes DocBook, info, man e HTML." #: data/yelp.appdata.xml.in:32 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "" "It facilisa li sercha por li documentation quel vu besona con interactiv " "sercha e marca-págines." #: data/yelp.appdata.xml.in:36 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" "It anc have un mode de editor, quel monstra comentas del editor e status de " "revision quande on redacte documentes Mallard." #: data/yelp.appdata.xml.in:51 msgid "The GNOME Project" msgstr "Li projecte GNOME" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Ínvalid compresset data" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Memorie exhaustet" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:298 libyelp/yelp-info-document.c:220 #: libyelp/yelp-mallard-document.c:312 libyelp/yelp-mallard-document.c:477 #: libyelp/yelp-man-document.c:198 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Li págine «%s» ne esset trovat in li document «%s»." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:337 libyelp/yelp-info-document.c:357 #: libyelp/yelp-man-document.c:335 msgid "The file does not exist." msgstr "Li file ne existe." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:347 libyelp/yelp-info-document.c:367 #: libyelp/yelp-man-document.c:345 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Li file «%s» ne existe." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:365 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "Ne successat analisar «%s» pro que it es un íncorect document XML." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:378 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Ne successat analisar «%s» pro que it o alcun de su includet files es " "ínvalid documentes XML." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:813 msgid "Unknown" msgstr "Ínconosset" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:911 libyelp/yelp-info-document.c:300 #: libyelp/yelp-man-document.c:278 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Li besonat págine ne esset trovat in li document «%s»." #: libyelp/yelp-document.c:888 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultates del sercha por «%s»" #: libyelp/yelp-document.c:898 msgid "No matching help pages found." msgstr "Null corespondent págines esset trovat." #: libyelp/yelp-error.c:35 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Un ínconosset errore evenit." #: libyelp/yelp-help-list.c:537 msgid "All Help Documents" msgstr "Omni documentes de auxilie" #: libyelp/yelp-info-document.c:382 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "Ne successat analisar «%s» pro que it es un íncorect págine info." #: libyelp/yelp-mallard-document.c:354 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Li fólder «%s» ne existe." #: libyelp/yelp-search-entry.c:435 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Serchar por «%s»" #: libyelp/yelp-transform.c:379 libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Li folie de stiles XSLT «%s» sive manca sive es ínvalid." #: libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Null atribut href esset trovat in yelp:document\n" #: libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "Memorie exhaustet" #: libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar li bloc de code" #: libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar li localisation" #: libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_Aperter ligament" #: libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Aperter ligament in un nov _fenestre" #: libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "_Installar paccages." #: libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Gardar li _bloc de code quam…" #: libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar li textu" #: libyelp/yelp-view.c:845 libyelp/yelp-view.c:2162 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Li URI «%s» ne directe a un valid págine." #: libyelp/yelp-view.c:851 libyelp/yelp-view.c:2168 msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Li URI ne directe a un valid págine." #: libyelp/yelp-view.c:856 libyelp/yelp-view.c:2174 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Ne successat analisar li URI «%s»." #: libyelp/yelp-view.c:861 msgid "Unknown Error." msgstr "Ínconosset errore." #: libyelp/yelp-view.c:1015 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Vu ne have PackageKit. Ligamentes quel installa paccages besona PackageKit." #: libyelp/yelp-view.c:1262 msgid "Save Image" msgstr "Salvar li image" #: libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code" msgstr "Gardar code" #: libyelp/yelp-view.c:1457 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Inviar un e-missage a %s" #: libyelp/yelp-view.c:1561 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar li image quam…" #: libyelp/yelp-view.c:1562 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Gardar li video quam…" #: libyelp/yelp-view.c:1570 msgid "S_end Image To…" msgstr "In_viar li image a…" #: libyelp/yelp-view.c:1571 msgid "S_end Video To…" msgstr "In_viar li video a…" #: libyelp/yelp-view.c:1926 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Ne successat cargar un document por «%s»" #: libyelp/yelp-view.c:1932 msgid "Could not load a document" msgstr "Ne successat cargar un document" #: libyelp/yelp-view.c:1987 msgid "Document Not Found" msgstr "Document ne esset trovat" #: libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Page Not Found" msgstr "Págine ne esset trovat" #: libyelp/yelp-view.c:1992 msgid "Cannot Read" msgstr "Ne successat leer" #: libyelp/yelp-view.c:1998 msgid "Unknown Error" msgstr "Ínconosset errore" #: libyelp/yelp-view.c:2018 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Serchar por paccages quel contene ti document." #: src/yelp-application.c:60 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activar li mode de redactor" #: src/yelp-window.c:346 msgid "Back" msgstr "Retro" #: src/yelp-window.c:353 msgid "Forward" msgstr "Avan" #: src/yelp-window.c:364 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/yelp-window.c:369 msgid "New Window" msgstr "Nov fenestre" #: src/yelp-window.c:370 msgid "Find…" msgstr "Trovar..." #: src/yelp-window.c:371 msgid "Print…" msgstr "Printar..." #: src/yelp-window.c:376 msgid "Previous Page" msgstr "Precedent págine" #: src/yelp-window.c:377 msgid "Next Page" msgstr "Sequent págine" #: src/yelp-window.c:382 msgid "Larger Text" msgstr "Plu grand" #: src/yelp-window.c:383 msgid "Smaller Text" msgstr "Plu micri" #: src/yelp-window.c:388 msgid "All Help" msgstr "Tot auxilie" #: src/yelp-window.c:410 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Serchar (Ctrl+S)" #: src/yelp-window.c:427 msgid "Bookmarks" msgstr "Marca-págines" #: src/yelp-window.c:444 msgid "No bookmarks" msgstr "Null marca-págines" #: src/yelp-window.c:452 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adjuncter un marca-págine" #: src/yelp-window.c:458 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remover li marca-págine" #: yelp.desktop.in:4 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Trovar auxilie con GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: yelp.desktop.in:6 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "documentation;information;manuale;auxilie;"