# Yelp ja.po. # Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Yelp package. # Satoru SATOH , 2005, 2006 # Takeshi AIHANA , 2002-2008. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takayuki KUSANO , 2009-2010. # Jiro Matsuzawa , 2011-2015. # Hideki Yamane , 2011, 2012. # sicklylife , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:47+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr " をインストールします" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Help" msgstr "GNOME ヘルプ" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2 msgid "Help viewer for GNOME" msgstr "GNOME 向けヘルプビューアー" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "Yelp は GNOME のヘルプビューアーです。Mallard ビューアーではありますが、" "DocBook、info、man、HTML ドキュメントも表示できます。" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "インタラクティブ検索とブックマークで、必要なドキュメントを簡単に見つけられます。" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "無効な圧縮データ" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "メモリが足りません" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "ページ ‘%s’ がドキュメント ‘%s’ の中に見つかりません。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "ファイルがありません。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "ファイル ‘%s’ はありません。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "ファイル ‘%s’ が整形式の XML 文書ではないため解析できません。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "ファイル ‘%s’ を解析できません。このファイルがインクルードする1つ以上のファイ" "ルが整形式の XML 文書ではありません。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "原因不明" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "要求されたページがドキュメント ‘%s’ の中に見つかりません。" #: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "“%s”の検索結果" #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "“%s”の中に一致するヘルプページが見つかりません。" #: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "一致するヘルプページが見つかりません。" #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "原因不明のエラーが発生しました。" #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "すべてのヘルプドキュメント" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "ファイル ‘%s’ が整形式の info ページではないため解析できません。" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "ディレクトリ ‘%s’ がありません。" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s”を検索します" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" "XSLT スタイルシート ‘%s’ が存在しないか、または妥当な文書ではありません。" #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:document に HREF 属性がありません\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" #: ../libyelp/yelp-view.c:248 msgid "C_opy Code Block" msgstr "コードブロックをコピー(_O)" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンクの場所をコピーする(_C)" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Open Link" msgstr "リンク先を開く(_O)" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "新しいウィンドウでリンク先を開く(_W)" #: ../libyelp/yelp-view.c:273 msgid "_Install Packages" msgstr "パッケージをインストールする(_I)" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "名前を付けてコードブロックを保存(_B)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:293 msgid "_Copy Text" msgstr "テキストをコピー(_C)" #: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI ‘%s’ は有効なページを示していません。" #: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI は 有効なページを示していません。" #: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI ‘%s’ を解析できません。" #: ../libyelp/yelp-view.c:821 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "原因不明のエラー。" #: ../libyelp/yelp-view.c:975 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit がありません。パッケージのインストールには PackageKit が必要です。" #: ../libyelp/yelp-view.c:1222 msgid "Save Image" msgstr "画像を保存" #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "Save Code" msgstr "コードを保存" #: ../libyelp/yelp-view.c:1417 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "%s へ電子メールを送信" #: ../libyelp/yelp-view.c:1521 msgid "_Save Image As…" msgstr "名前を付けて画像を保存(_S)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Video As…" msgstr "名前を付けてビデオを保存(_S)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1530 msgid "S_end Image To…" msgstr "画像を送信(_E)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Video To…" msgstr "ビデオを送信(_E)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1872 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "‘%s’ のドキュメントを読み込めません" #: ../libyelp/yelp-view.c:1878 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "ドキュメントを読み込めません" #: ../libyelp/yelp-view.c:1962 msgid "Document Not Found" msgstr "ドキュメントが見つかりません" #: ../libyelp/yelp-view.c:1964 msgid "Page Not Found" msgstr "ページが見つかりません" #: ../libyelp/yelp-view.c:1967 msgid "Cannot Read" msgstr "読み取れません" #: ../libyelp/yelp-view.c:1973 msgid "Unknown Error" msgstr "原因不明のエラー" #: ../libyelp/yelp-view.c:1993 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "このドキュメントを含むパッケージを検索します。" #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "エディターモードを有効にする" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウ" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "文字を大きくする" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "文字を小さくする" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "戻る" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "進む" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "ページ内検索…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "印刷…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "前のページ" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "すべてのヘルプ" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "検索 (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "ブックマークなし" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除する" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME のヘルプを表示します" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "" "documentation;information;manual;help;ドキュメンテーション;ドキュメント;情報;インフォメーション;マニュアル;ヘルプ;" #~ msgid "Indexed" #~ msgstr "索引付け" #~ msgid "Whether the document content has been indexed" #~ msgstr "ドキュメントに索引が付与されているかどうか" #~ msgid "Document URI" #~ msgstr "ドキュメントの URI" #~ msgid "The URI which identifies the document" #~ msgstr "ドキュメントを示す URI" #~ msgid "View" #~ msgstr "表示" #~ msgid "A YelpView instance to control" #~ msgstr "表示を制御するための YelpView インスタンス" #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" #~ msgstr "YelpBookmarks を実装するインスタンス" #~ msgid "GtkSettings" #~ msgstr "GtkSettings" #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" #~ msgstr "設定を取得するための GtkSettings オブジェクト" #~ msgid "GtkIconTheme" #~ msgstr "GtkIconTheme" #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" #~ msgstr "アイコンを取得するための GtkIconTheme オブジェクト" #~ msgid "Font Adjustment" #~ msgstr "フォント調節" #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" #~ msgstr "フォントサイズを大きくする調節機能" #~ msgid "Show Text Cursor" #~ msgstr "カーソル表示" #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" #~ msgstr "ページ内を移動しやすいようにカーソル (キャレット) を表示する" #~ msgid "Editor Mode" #~ msgstr "エディターモード" #~ msgid "Enable features useful to editors" #~ msgstr "エディターにとって便利な機能を有効にする" #~ msgid "Database filename" #~ msgstr "データベースのファイル名" #~ msgid "The filename of the sqlite database" #~ msgstr "SQLite データベースのファイル名" #~ msgid "XSLT Stylesheet" #~ msgstr "XSLT スタイルシート" #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" #~ msgstr "XSLT スタイルシートの場所" #~ msgid "Yelp URI" #~ msgstr "Yelp URI" #~ msgid "A YelpUri with the current location" #~ msgstr "現在位置の YelpUri" #~ msgid "Loading State" #~ msgstr "ロード状態" #~ msgid "The loading state of the view" #~ msgstr "表示のロード状態" #~ msgid "Page ID" #~ msgstr "ページ ID" #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのルートページの ID" #~ msgid "Root Title" #~ msgstr "ルートタイトル" #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのルートページのタイトル" #~ msgid "Page Title" #~ msgstr "ページタイトル" #~ msgid "The title of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのタイトル" #~ msgid "Page Description" #~ msgstr "ページの説明" #~ msgid "The description of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページの説明" #~ msgid "Page Icon" #~ msgstr "ページのアイコン" #~ msgid "The icon of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのアイコン" #~ msgid "Application" #~ msgstr "アプリケーション" #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" #~ msgstr "ウィンドウを制御する YelpApplication インスタンス"