# Yelp ja.po. # Copyright (C) 2002-2015, 2019-2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Yelp package. # Takeshi AIHANA , 2002-2008. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Satoru SATOH , 2005-2006 # Takayuki KUSANO , 2009-2010. # Jiro Matsuzawa , 2011-2015. # Hideki Yamane , 2011-2012. # sicklylife , 2019. # Yuki Okushi , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 14:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-16 14:51+0900\n" "Last-Translator: Yuki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: data/domains/yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr " をインストールします" #: data/yelp.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Help" msgstr "GNOME ヘルプ" #: data/yelp.appdata.xml.in:7 msgid "Help viewer for GNOME" msgstr "GNOME 向けヘルプビューアー" #: data/yelp.appdata.xml.in:9 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "" "Yelp は GNOME のヘルプビューアーです。Mallard ビューアーではありますが、" "DocBook、info、man、HTML ドキュメントも表示できます。" #: data/yelp.appdata.xml.in:13 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "" "インタラクティブ検索とブックマークで、必要なドキュメントを簡単に見つけられま" "す。" #: data/yelp.appdata.xml.in:17 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" "また、Mallard ドキュメントを編集するときに編集コメントやリビジョンステータス" "を確認できるエディターモードも備えています。" #: data/yelp.appdata.xml.in:30 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "無効な圧縮データ" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "メモリが足りません" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:220 #: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 #: libyelp/yelp-man-document.c:198 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "ページ ‘%s’ がドキュメント ‘%s’ の中に見つかりません。" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:357 #: libyelp/yelp-man-document.c:335 msgid "The file does not exist." msgstr "ファイルがありません。" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:367 #: libyelp/yelp-man-document.c:345 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "ファイル ‘%s’ はありません。" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "ファイル ‘%s’ が整形式の XML 文書ではないため解析できません。" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "ファイル ‘%s’ を解析できません。このファイルがインクルードする1つ以上のファイ" "ルが整形式の XML 文書ではありません。" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 msgid "Unknown" msgstr "原因不明" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:300 #: libyelp/yelp-man-document.c:278 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "要求されたページがドキュメント ‘%s’ の中に見つかりません。" #: libyelp/yelp-document.c:1064 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "“%s”の検索結果" #: libyelp/yelp-document.c:1076 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "“%s”の中に一致するヘルプページが見つかりません。" #: libyelp/yelp-document.c:1082 msgid "No matching help pages found." msgstr "一致するヘルプページが見つかりません。" #: libyelp/yelp-error.c:35 msgid "An unknown error occurred." msgstr "原因不明のエラーが発生しました。" #: libyelp/yelp-help-list.c:545 libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "すべてのヘルプドキュメント" #: libyelp/yelp-info-document.c:382 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "ファイル ‘%s’ が整形式の info ページではないため解析できません。" #: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "ディレクトリ ‘%s’ がありません。" #: libyelp/yelp-search-entry.c:435 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s”を検索します" #: libyelp/yelp-transform.c:371 libyelp/yelp-transform.c:386 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" "XSLT スタイルシート ‘%s’ が存在しないか、または妥当な文書ではありません。" #: libyelp/yelp-transform.c:520 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:document に HREF 属性がありません\n" #: libyelp/yelp-transform.c:535 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" #: libyelp/yelp-view.c:251 msgid "C_opy Code Block" msgstr "コードブロックをコピー(_O)" #: libyelp/yelp-view.c:256 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンクの場所をコピーする(_C)" #: libyelp/yelp-view.c:261 msgid "_Open Link" msgstr "リンク先を開く(_O)" #: libyelp/yelp-view.c:266 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "新しいウィンドウでリンク先を開く(_W)" #: libyelp/yelp-view.c:276 msgid "_Install Packages" msgstr "パッケージをインストールする(_I)" #: libyelp/yelp-view.c:281 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "名前を付けてコードブロックを保存(_B)…" #: libyelp/yelp-view.c:296 msgid "_Copy Text" msgstr "テキストをコピー(_C)" #: libyelp/yelp-view.c:806 libyelp/yelp-view.c:2139 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI ‘%s’ は有効なページを示していません。" #: libyelp/yelp-view.c:812 libyelp/yelp-view.c:2145 msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI は 有効なページを示していません。" #: libyelp/yelp-view.c:817 libyelp/yelp-view.c:2151 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI ‘%s’ を解析できません。" #: libyelp/yelp-view.c:822 msgid "Unknown Error." msgstr "原因不明のエラー。" #: libyelp/yelp-view.c:976 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit がありません。パッケージのインストールには PackageKit が必要です。" #: libyelp/yelp-view.c:1223 msgid "Save Image" msgstr "画像を保存" #: libyelp/yelp-view.c:1322 msgid "Save Code" msgstr "コードを保存" #: libyelp/yelp-view.c:1418 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "%s へ電子メールを送信" #: libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Image As…" msgstr "名前を付けて画像を保存(_S)…" #: libyelp/yelp-view.c:1523 msgid "_Save Video As…" msgstr "名前を付けてビデオを保存(_S)…" #: libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Image To…" msgstr "画像を送信(_E)…" #: libyelp/yelp-view.c:1532 msgid "S_end Video To…" msgstr "ビデオを送信(_E)…" #: libyelp/yelp-view.c:1873 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "‘%s’ のドキュメントを読み込めません" #: libyelp/yelp-view.c:1879 msgid "Could not load a document" msgstr "ドキュメントを読み込めません" #: libyelp/yelp-view.c:1963 msgid "Document Not Found" msgstr "ドキュメントが見つかりません" #: libyelp/yelp-view.c:1965 msgid "Page Not Found" msgstr "ページが見つかりません" #: libyelp/yelp-view.c:1968 msgid "Cannot Read" msgstr "読み取れません" #: libyelp/yelp-view.c:1974 msgid "Unknown Error" msgstr "原因不明のエラー" #: libyelp/yelp-view.c:1994 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "このドキュメントを含むパッケージを検索します。" #: src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "エディターモードを有効にする" #: src/yelp-application.c:268 src/yelp-window.c:1185 src/yelp-window.c:1193 #: yelp.desktop.in:3 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: src/yelp-window.c:340 msgid "Back" msgstr "戻る" #: src/yelp-window.c:347 msgid "Forward" msgstr "進む" #: src/yelp-window.c:358 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: src/yelp-window.c:363 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウ" #: src/yelp-window.c:364 msgid "Find…" msgstr "ページ内検索…" #: src/yelp-window.c:365 msgid "Print…" msgstr "印刷…" #: src/yelp-window.c:370 msgid "Previous Page" msgstr "前のページ" #: src/yelp-window.c:371 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" #: src/yelp-window.c:376 msgid "Larger Text" msgstr "文字を大きくする" #: src/yelp-window.c:377 msgid "Smaller Text" msgstr "文字を小さくする" #: src/yelp-window.c:382 msgid "All Help" msgstr "すべてのヘルプ" #: src/yelp-window.c:404 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "検索 (Ctrl+S)" #: src/yelp-window.c:421 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: src/yelp-window.c:438 msgid "No bookmarks" msgstr "ブックマークなし" #: src/yelp-window.c:446 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" #: src/yelp-window.c:452 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除する" #: yelp.desktop.in:4 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME のヘルプを表示します" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: yelp.desktop.in:6 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "" "documentation;information;manual;help;ドキュメンテーション;ドキュメント;情報;" "インフォメーション;マニュアル;ヘルプ;" #~ msgid "Indexed" #~ msgstr "索引付け" #~ msgid "Whether the document content has been indexed" #~ msgstr "ドキュメントに索引が付与されているかどうか" #~ msgid "Document URI" #~ msgstr "ドキュメントの URI" #~ msgid "The URI which identifies the document" #~ msgstr "ドキュメントを示す URI" #~ msgid "View" #~ msgstr "表示" #~ msgid "A YelpView instance to control" #~ msgstr "表示を制御するための YelpView インスタンス" #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" #~ msgstr "YelpBookmarks を実装するインスタンス" #~ msgid "GtkSettings" #~ msgstr "GtkSettings" #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" #~ msgstr "設定を取得するための GtkSettings オブジェクト" #~ msgid "GtkIconTheme" #~ msgstr "GtkIconTheme" #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" #~ msgstr "アイコンを取得するための GtkIconTheme オブジェクト" #~ msgid "Font Adjustment" #~ msgstr "フォント調節" #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" #~ msgstr "フォントサイズを大きくする調節機能" #~ msgid "Show Text Cursor" #~ msgstr "カーソル表示" #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" #~ msgstr "ページ内を移動しやすいようにカーソル (キャレット) を表示する" #~ msgid "Editor Mode" #~ msgstr "エディターモード" #~ msgid "Enable features useful to editors" #~ msgstr "エディターにとって便利な機能を有効にする" #~ msgid "Database filename" #~ msgstr "データベースのファイル名" #~ msgid "The filename of the sqlite database" #~ msgstr "SQLite データベースのファイル名" #~ msgid "XSLT Stylesheet" #~ msgstr "XSLT スタイルシート" #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" #~ msgstr "XSLT スタイルシートの場所" #~ msgid "Yelp URI" #~ msgstr "Yelp URI" #~ msgid "A YelpUri with the current location" #~ msgstr "現在位置の YelpUri" #~ msgid "Loading State" #~ msgstr "ロード状態" #~ msgid "The loading state of the view" #~ msgstr "表示のロード状態" #~ msgid "Page ID" #~ msgstr "ページ ID" #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのルートページの ID" #~ msgid "Root Title" #~ msgstr "ルートタイトル" #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのルートページのタイトル" #~ msgid "Page Title" #~ msgstr "ページタイトル" #~ msgid "The title of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのタイトル" #~ msgid "Page Description" #~ msgstr "ページの説明" #~ msgid "The description of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページの説明" #~ msgid "Page Icon" #~ msgstr "ページのアイコン" #~ msgid "The icon of the page being viewed" #~ msgstr "表示されているページのアイコン" #~ msgid "Application" #~ msgstr "アプリケーション" #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" #~ msgstr "ウィンドウを制御する YelpApplication インスタンス"