# translation of po_yelp-xsl-km.po to Khmer # FIRST AUTHOR , 2011. # Khoem Sokhem , 2011. # Khmer translation for yelp-xsl # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the yelp-xsl package. # sutha , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_yelp-xsl-km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 04:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:45+0700\n" "Last-Translator: sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-KH\n" #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) msgid "Install " msgstr "ដំឡើង " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" msgstr "ទិន្នន័យ​បង្ហាប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទំព័រ ‘%s’ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ‘%s’ ។" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​នោះ​ទេ ។" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ ‘%s’ នោះ​ទេ ។" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ ‘%s’ នេះ​បាន​ទេ ពីព្រោះ​វា​មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ XML ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ ‘%s’ បាន​ទេ ពីព្រោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​រួមបញ្ចូល​មួយ​ ឬ​ច្រើន​ គឺជា​ឯកសារ​ XML ដែល​មាន​" "ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ‘%s’ ទេ ។" #: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "ដាក់​តាម​លិបិក្រម" #: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "ថា​តើ​ ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​តាម​លិបិក្រម​ដែរ​ឬ​ទេ ។" #: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "URI របស់​ឯកសារ" #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "URI ដែល​សម្គាល់​ឯកសារ" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "លទ្ធផល​ស្វែងរក​សម្រាប់ “%s”" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទំព័រ​ជំនួយ​ដែល​ផ្គូផ្គង​គ្នា​​នៅ​ក្នុង “%s” ទេ ។" #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទំព័រ​ជំនួយ​ដែល​ផ្គូផ្គង​គ្នា​ទេ ។" #: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង ។" #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 msgid "All Help Documents" msgstr "ឯកសារ​ជំនួយ​ទាំងអស់" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ ‘%s’ បាន​ទេ ពីព្រោះ​វា​មិនមែន​ជា​ទំព័រ​ព័ត៌មាន​ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "មើល" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "វត្ថុ YelpView ត្រូវ​ត្រួតពិនិត្យ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "វត្ថុ​ប្រតិបត្តិ​នៃ YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "បើក​ការ​ស្វែងរក" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ទីតាំង​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​វាល​ស្វែងរក​ដែរ​ឬទេ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "ស្វែងរក..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "សម្អាត​​អត្ថបទ​ស្វែងរក" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "ចំណាំ​ទំព័រ​នេះ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "យក​ចំណាំ​ចេញ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "ស្វែងរក “%s”" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "ផ្ទុក" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "មិន​មាន ‘%s’ ថត ។" #: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "វត្ថុ GtkSettings សម្រាប់ទទួលយក​ការ​កំណត់​ពី" #: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "វត្ថុ GtkIconTheme សម្រាប់​ទទួលយក​រូបតំណាង​ពី" #: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ពុម្ពអក្សរ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ពុម្ពអក្សរ​ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "បង្ហាញ​ទស្សន៍ទ្រនិច​អត្ថបទ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "បង្ហាញ​ទស្សន៍ទ្រនិច​អត្ថបទ ឬ​សញ្ញា (^) សម្រាប់​ការ​រុករក​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "របៀប​​កម្មវិធី​កែសម្រួល" #: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "បើក​លក្ខណ​ពិសេស​ដែល​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​កម្មវិធី​កែសម្រួល" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "ទីតាំង​របស់​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម XSLT ‘%s’ បាន​បាត់ ឬ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គុណ​លក្ខណៈ href នៅ​លើ​ yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "អស់​អង្គ​ចងចាំ" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." msgstr "បោះពុម្ព..." #: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" msgstr "ថយ​ក្រោយ" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" msgstr "ទៅ​មុខ" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" msgstr "ទំព័រ​មុន" #: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់" #: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" #: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "YelpUri ជាមួយ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ស្ថានភាព" #: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ស្ថានភាព​នៃ​ទិដ្ឋភាព" #: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់​ទំព័រ" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "លេខ​សម្គាល់​ទំព័រ root នៃ​ទំព័រ​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​មើល" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" msgstr "ចំណង​ជើង Root" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "ចំណង​ជើង​ទំព័រ root នៃ​ទំព័រ​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​មើល" #: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" msgstr "ចំណង​ជើង​ទំព័រ" #: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "ចំណង​ជើង​ទំព័រ​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​មើល" #: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ទំព័រ" #: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ទំព័រ​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​មើល" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" msgstr "រូបតំណាង​ទំព័រ" #: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "រូប​តំណាង​ទំព័រ​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​មើល" #: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "អ្នក​មិន​មាន​ PackageKit ។ តំណ​ដំឡើង​កញ្ចប់​ទាមទារ PackageKit ។" #: ../libyelp/yelp-view.c:1013 msgid "Save Image" msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព" #: ../libyelp/yelp-view.c:1108 msgid "Save Code" msgstr "រក្សាទុក​កូដ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1271 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅកាន់ %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1286 msgid "_Install Packages" msgstr "ដំឡើង​កញ្ចប់" #: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" msgstr "បើក​តំណ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1301 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ចម្លង​ទីតាំង​តំណ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" #: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Save Image As..." msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "_Save Video As..." msgstr "រក្សាទុក​វីដេអូ​ជា..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1368 msgid "S_end Image To..." msgstr "ផ្ញើ​រូបភាព​ទៅកាន់..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1370 msgid "S_end Video To..." msgstr "ផ្ញើ​វីដេអូ​ទៅកាន់..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1381 msgid "_Copy Text" msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "C_opy Code Block" msgstr "ចម្លង​ប្លុក​កូដ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "រក្សាទុក​ប្លុក​កូដ​ជា..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1505 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "មើល​​លទ្ធផល​ស្វែងរក​​ទាំងអស់​សម្រាប់ “%s”" #: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ‘%s’" #: ../libyelp/yelp-view.c:1632 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1706 msgid "Document Not Found" msgstr "រក​មិន​ឃើញឯកសារ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1708 msgid "Page Not Found" msgstr "រក​មិន​ឃើញទំព័រ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Cannot Read" msgstr "មិន​អាច​អាន" #: ../libyelp/yelp-view.c:1717 msgid "Unknown Error" msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" #: ../libyelp/yelp-view.c:1737 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "ស្វែងរក​កញ្ចប់​ឯកសារ​នេះ​ដែល​មាន ។" #: ../libyelp/yelp-view.c:1890 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI ‘%s’ មិន​ចង្អុល​ទៅកាន់​ទំព័រ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ../libyelp/yelp-view.c:1896 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI មិន​ចង្អុល​ទៅកាន់​ទំព័រ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ../libyelp/yelp-view.c:1902 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "មិន​អាច​ញែក URI ‘%s’ បាន​ទេ ។" #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "បើក​​របៀប​កម្មវិធី​កែសម្រួល" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "អត្ថបទ​ធំជាង​នេះ" #: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "បង្កើន​ទំហំ​អត្ថបទ" #: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "អត្ថបទ​តូចជាង​នេះ" #: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​អត្ថបទ" #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" #: ../src/yelp-application.c:288 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "បង្ហាញ​ទស្សន៍ទ្រនិច​អត្ថបទ" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "ទំព័រ" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "មើល" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "ទៅកាន់" #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" #: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "បង្អួច​ថ្មី" #: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "បិទ" #: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" #: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "យក​ចំណាំ​ចេញ" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "រកមើល​ក្នុង​ទំព័រ..." #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "បើក​ទីតាំង" #: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "កម្មវិធី" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "វត្ថុ YelpApplication ដែល​ត្រួតពិនិត្យ​បង្អួច​នេះ" #: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "អាន​តំណ​ពេល​ក្រោយ" #: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "រក ៖" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "អាន​ពេលក្រោយ" #: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i ផ្គូផ្គង" #: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្គូផ្គង" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "ទទួល​យក​ជំនួយ​ជាមួយ GNOME" #~ msgid "Install <_:string-1/>" #~ msgstr "ដំឡើង <_:string-1/>"