# translation of yelp.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 23:28+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU ಮಾಹಿತಿ ಪುಟಗಳು" #: ../data/info.xml.in.h:2 msgid "Traditional command line help (info)" msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ನೆರವು (ಮಾಹಿತಿ)" #: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "BLT Functions" msgstr "BLT ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" #: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "Curses Functions" msgstr "ಕರ್ಸಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಿ" #: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "ಆಟಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಾಧನಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಿನಚರಿಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "ಕೈಪಿಡಿ ಪುಟಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "Network Audio Sound Functions" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "OpenSSL ಸಂರಚನೆ" #: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "OpenSSL Functions" msgstr "OpenSSL ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "OpenSSL ಅವಲೋಕನಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "ಅವಲೋಕನಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "POSIX ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "POSIX ಹೆಡರುಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "ಪರ್ಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "Readline Functions" msgstr "ರೀಡ್‌ಲೈನ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "Section 0p" msgstr "0p ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "Section 1m" msgstr "1m ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "Section 1ssl" msgstr "1ssl ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "Section 1x" msgstr "1x ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "Section 2" msgstr "2 ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:27 msgid "Section 3blt" msgstr "3blt ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:28 msgid "Section 3f" msgstr "3f ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:29 msgid "Section 3nas" msgstr "3nas ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:30 msgid "Section 3p" msgstr "3p ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:31 msgid "Section 3qt" msgstr "3qt ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:32 msgid "Section 3readline" msgstr "3readline ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:33 msgid "Section 3ssl" msgstr "3ssl ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:34 msgid "Section 3tiff" msgstr "3tiff ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:35 msgid "Section 4" msgstr "4 ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:36 msgid "Section 4x" msgstr "4x ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:37 msgid "Section 5" msgstr "5 ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:38 msgid "Section 5ssl" msgstr "5ssl ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:39 msgid "Section 5x" msgstr "5x ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:40 msgid "Section 6" msgstr "6 ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:41 msgid "Section 6x" msgstr "6x ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:42 msgid "Section 7ssl" msgstr "7ssl ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:43 msgid "Section 7x" msgstr "7x ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:44 msgid "Section 9" msgstr "9 ವಿಭಾಗ" #: ../data/man.xml.in.h:45 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" msgstr "1, 1p, 1g ಹಾಗು 1t ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:46 msgid "Sections 3, 3o, and 3t" msgstr "3, 3o, ಹಾಗು 3t ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:47 msgid "Sections 3form and 3menu" msgstr "3form ಹಾಗು 3menu ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:48 msgid "Sections 3ncurses and 3curses" msgstr "3ncurses ಹಾಗು 3curses ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:49 msgid "Sections 3pm and 3perl" msgstr "3pm ಹಾಗು 3perl ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:50 msgid "Sections 3x and 3X11" msgstr "3x ಹಾಗು 3X11 ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:51 msgid "Sections 7 and 7gcc" msgstr "7 ಹಾಗು 7gcc ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:52 msgid "Sections 8 and 8l" msgstr "8 ಹಾಗು 8l ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ" #: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "ಗಣಕದ ಕರೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:55 msgid "System V Form/Menu Functions" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ V ನಮೂನೆ/ಮೆನು ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:56 msgid "TIFF Functions" msgstr "TIFF ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:58 msgid "Traditional command line help (man)" msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ನೆರವು (ಮ್ಯಾನ್)" #: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 ಸಂರಚನೆ" #: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 ಸಾಧನಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "X11 ಆಟಗಳು" #: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 ಅವಲೋಕನಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "2D Graphics" msgstr "2D ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "3D Graphics" msgstr "3D ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Action Games" msgstr "ಯುದ್ಧದ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Adventure Games" msgstr "ಸಾಹಸದ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Amusement" msgstr "ವಿನೋದ" #: ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅನ್ವಯ" #: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Applications related to audio and video" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೋ ಸಂಬಂಧಿತ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:9 msgid "Applications that teach or aid in learning" msgstr "ಕಲಿಕೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವ ಅಥವ ನೆರವಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Arcade Games" msgstr "ಆರ್ಕೇಡ್ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Archiving Tools" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Art" msgstr "ಕಲೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Artificial Intelligence" msgstr "ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Astronomy" msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರ" #: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Biology" msgstr "ಜೀವಶಾಸ್ತ್ರ" #: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" msgstr "ಇಟ್ಟಗೆಗಳ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Board Games" msgstr "ಇಟ್ಟಗೆಗಳ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ" #: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್" #: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "Calendar" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ" #: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Card Games" msgstr "ಎಲೆಯ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:22 msgid "Charting Tools" msgstr "ಚಾರ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" msgstr "ಹರಟೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Chemistry" msgstr "ರಸಾಯನ ಶಾಸ್ತ್ರ" #: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Clocks" msgstr "ಗಡಿಯಾರಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Compression Tools" msgstr "ಸಂಕುಚನಾ ಉಪಕರಣ" #: ../data/toc.xml.in.h:27 msgid "Computer Science" msgstr "ಗಣಕ ವಿಜ್ಞಾನ" #: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ" #: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "Contact Management" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:30 msgid "Data Visualization" msgstr "ದತ್ತಾಶದ ಚಿತ್ರಣ(ವೀಶುವಲೈಸೇಶನ್)" #: ../data/toc.xml.in.h:31 msgid "Databases" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:32 msgid "Debuggers" msgstr "ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆಗಾರರು" #: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "Desktop Settings" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" msgstr "ಡಯಲ್‌ಅಪ್" #: ../data/toc.xml.in.h:37 msgid "Dictionaries" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics #: ../data/toc.xml.in.h:39 msgid "Disc Burning" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬರೆಯುವಿಕೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:40 msgid "Economy" msgstr "ಅರ್ಥಶಾಸ್ತ್ರ" #: ../data/toc.xml.in.h:41 msgid "Education" msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ" #: ../data/toc.xml.in.h:42 msgid "Electricity" msgstr "ವಿದ್ಯುತ್" #: ../data/toc.xml.in.h:43 msgid "Electronics" msgstr "ಎಲೆಕ್ಟ್ರಾನಿಕ್ಸ್‍" #: ../data/toc.xml.in.h:44 msgid "Email Tools" msgstr "ಇಮೈಲ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" #: ../data/toc.xml.in.h:46 msgid "Engineering" msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" #: ../data/toc.xml.in.h:47 msgid "File Manager" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../data/toc.xml.in.h:48 msgid "File Tools" msgstr "ಕಡತ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:49 msgid "File Transfer" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:50 msgid "Filesystem" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:51 msgid "Financial Tools" msgstr "ಅರ್ಥಶಾಸ್ತ್ರ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:52 msgid "Flow Charting Tools" msgstr "ಫ್ಲೋ ಚಾರ್ಟ್ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" msgstr "GNOME ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:54 msgid "GTK" msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 msgid "GUI Designers" msgstr "GUI ವಿಕಸನಗಾರರು" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" msgstr "GNOME ಪರಿಸರಗಳಿಗಾಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:58 msgid "Generic applications for the KDE environment" msgstr "KDE ಪರಿಸರಗಳಿಗಾಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:59 msgid "Geography" msgstr "ಭೂಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರ" #: ../data/toc.xml.in.h:60 msgid "Geology" msgstr "ಭೂಗರ್ಭಶಾಸ್ತ್ರ" #: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" msgstr "ಭೂವಿಜ್ಞಾನ" #: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" msgstr "" "ಬಾಹ್ಯ ಜಗತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು ಹಾಗು ಕೈಪಿಡಿಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" msgstr "ವಿಕಸನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಗೊಳ್ಳಲು ಸೂಚನೆಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:65 msgid "Ham Radio" msgstr "ಹ್ಯಾಮ್ ರೇಡಿಯೋ" #: ../data/toc.xml.in.h:66 msgid "Hardware Settings" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಮಜಾ ಮಾಡಿ" #: ../data/toc.xml.in.h:68 msgid "History" msgstr "ಚರಿತ್ರೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:69 msgid "IDEs" msgstr "IDE ಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:70 msgid "IRC Clients" msgstr "IRC ಕ್ಲೈಂಟುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:71 msgid "Image Processing" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಸ್ಕರಣೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:72 msgid "Instant Messaging" msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್" #: ../data/toc.xml.in.h:73 msgid "Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ" #: ../data/toc.xml.in.h:74 msgid "Java" msgstr "ಜಾವಾ" #: ../data/toc.xml.in.h:75 msgid "KDE Applications" msgstr "KDE ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:76 msgid "Kids Games" msgstr "ಮಕ್ಕಳ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:77 msgid "" "Learn more about making your system more accessible for a range of " "disabilities" msgstr "ಕೆಲವು ಅಶಕ್ತತೆಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ನಿಲುಕವಂತೆ ಮಾಡಲು ಇನ್ನಷ್ಟು ಅರಿಯಿರಿ" #: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" msgstr "ಲೈಸನ್ಸುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:79 msgid "Literature" msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯ" #: ../data/toc.xml.in.h:80 msgid "Logic Games" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:81 msgid "Math" msgstr "ಗಣಿತ" #: ../data/toc.xml.in.h:82 msgid "Medical Software" msgstr "ವೈದ್ಯಕೀಯ ಯಂತ್ರಾಂಶ" #: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" msgstr "ಮಿಡಿ" #: ../data/toc.xml.in.h:84 msgid "Miscellaneous Documentation" msgstr "ಇನ್ನಿತರೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:85 msgid "Mixers" msgstr "ಮಿಶ್ರಕಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:86 msgid "Monitor" msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ" #: ../data/toc.xml.in.h:87 msgid "Motif" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಉದ್ಧೇಶ" #: ../data/toc.xml.in.h:88 msgid "Music" msgstr "ಸಂಗೀತ" #: ../data/toc.xml.in.h:89 msgid "News" msgstr "ಸುದ್ದಿ" #: ../data/toc.xml.in.h:90 msgid "Numerical Analysis" msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:91 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: ../data/toc.xml.in.h:92 msgid "Office Applications" msgstr "ಕಛೇರಿ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:93 msgid "Office applications" msgstr "ಕಛೇರಿ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:94 msgid "Other Documentation" msgstr "ಇನ್ನಿತರೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:95 msgid "P2P" msgstr "P2P" #: ../data/toc.xml.in.h:96 msgid "PDA Communication" msgstr "PDA ಸಂಪರ್ಕ" #: ../data/toc.xml.in.h:97 msgid "Package Manager" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../data/toc.xml.in.h:98 msgid "Parallel Computing" msgstr "ಪ್ಯಾರಲಲ್ ಕಂಪ್ಯೂಟಿಂಗ್" #: ../data/toc.xml.in.h:99 msgid "Photography" msgstr "ಫೋಟೋಗ್ರಾಫ್" #: ../data/toc.xml.in.h:100 msgid "Physics" msgstr "ಭೌತಶಾಸ್ತ್ರ" #. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 msgid "Players" msgstr "ಚಾಲಕಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಕೆಯ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:339 ../src/yelp-print.c:366 msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣ" #: ../data/toc.xml.in.h:105 msgid "Profiling Tools" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:106 msgid "Project Management Tools" msgstr "ಯೋಜನೆ ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" msgstr "ಪ್ರಕಾಶನ" #: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" msgstr "Qt" #: ../data/toc.xml.in.h:109 msgid "Raster Graphics" msgstr "ರಾಸ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌" #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders #: ../data/toc.xml.in.h:111 msgid "Recorders" msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವವು" #: ../data/toc.xml.in.h:112 msgid "Remote Access" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ನಿಲುಕಣೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:113 msgid "Revision Control" msgstr "ಮರುಪರಿಶೀಲನಾ ನಿಯಂತ್ರಣ" #: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" msgstr "ರೋಬೋಟಿಕ್ಸ್‍" #: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" msgstr "ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುವ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:116 msgid "Scanning" msgstr "ಸ್ಕಾನಿಂಗ್" #: ../data/toc.xml.in.h:117 msgid "Science" msgstr "ವಿಜ್ಞಾನ" #: ../data/toc.xml.in.h:118 msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:119 msgid "Sequencers" msgstr "ಸೀಕ್ವೆನ್ಸರ್" #: ../data/toc.xml.in.h:120 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ತಮ್ಮ ಗಣಕ ಪರಿಸರವನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಿತಕರವಾಗಿರುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" msgstr "ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:123 msgid "Sound" msgstr "ಧ್ವನಿ" #: ../data/toc.xml.in.h:124 msgid "Sound & Video" msgstr "ಧ್ವನಿ & ವೀಡಿಯೋ" #: ../data/toc.xml.in.h:125 msgid "Sound & Video Editing" msgstr "ಧ್ವನಿ & ವೀಡಿಯೋ ಸಂಪಾದನೆ" #: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" msgstr "ಕ್ರೀಡೆಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" msgstr "ಕ್ರೀಡೆಗಳು ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:128 msgid "Spreadsheet Tools" msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್ ಉಪಕರಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" msgstr "ಕೌಶಲ್ಯದ ಆಟಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:130 msgid "System" msgstr "ಗಣಕ" #: ../data/toc.xml.in.h:131 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../data/toc.xml.in.h:132 msgid "Telephony" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" #: ../data/toc.xml.in.h:133 msgid "Telephony Tools" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:134 msgid "Terminal Emulator" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" #: ../data/toc.xml.in.h:135 msgid "Text Editors" msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:136 msgid "Text Tools" msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:137 msgid "Tools to help you manage your computer" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನೆರವಾಗುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:138 msgid "Translation Tools" msgstr "ಅನುವಾದ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:139 msgid "Tuners" msgstr "ಟ್ಯೂನರುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" msgstr "ಸವಲತ್ತುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:141 msgid "Utilities to help you get work done" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ನೆರವಾಗುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು" #: ../data/toc.xml.in.h:142 msgid "Vector Graphics" msgstr "ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍" #: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೋ" #: ../data/toc.xml.in.h:144 msgid "Video Conference" msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್‍" #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications #: ../data/toc.xml.in.h:146 msgid "Viewer" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸುವವರು" #: ../data/toc.xml.in.h:147 msgid "Web Browser" msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../data/toc.xml.in.h:148 msgid "Web Development" msgstr "ಜಾಲ ವಿಕಸನ" #: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "GNOME ನೆರವು ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ" #: ../data/toc.xml.in.h:150 msgid "Word Processors" msgstr "ಶಬ್ಧ ಸಂಸ್ಕಾರಕಗಳು(ವರ್ಡ್ ಪ್ರೊಸೆಸರ್ಸ್)" #: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು" #: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_n)" #: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B):" #: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 msgid "Add Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" #: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 msgid "Open Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆಗೆ" #: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 msgid "_Browse with caret" msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ(caret) ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 msgid "_Fixed width:" msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲ(_F):" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "ಬದಲಾಗುವ ಅಗಲ(_V):" #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "ನಿಗದಿತ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲದೊಂದಿಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." #: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಅಗಲದೊಂದಿಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "ಪುಟಗಳನ್ನು ನೋಡುವಾಗ ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಯಾರಟ್(caret) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಟ್(caret) ಅನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" #: ../src/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../src/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" #: ../src/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" #: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/yelp-bookmarks.c:147 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../src/yelp-bookmarks.c:151 msgid "Rename Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/yelp-bookmarks.c:319 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ %s ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಒಂದು ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕು ಈಗಾಗೆಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: ../src/yelp-bookmarks.c:395 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ %s ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಒಂದು ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕು ಈಗಾಗೆಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: ../src/yelp-bookmarks.c:408 msgid "Help Topics" msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳು" #: ../src/yelp-bookmarks.c:423 msgid "Document Sections" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಭಾಗಗಳು" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:284 ../src/yelp-mallard.c:384 #: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 #: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-mallard.c:285 ../src/yelp-mallard.c:385 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "%s ಪುಟವು %s ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 #: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಪುಟವು %s ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 #: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "ಕಡತ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 #: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "ಕಡತ ‘%s’ ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು XML " "ಪುಟವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ " "ಕಡತಗಳು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು XML ಪುಟವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 msgid "Unknown Error" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1716 msgid "Could Not Read File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-error.c:146 msgid "No information is available about this error." msgstr "ಈ ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ಮಾಹಿತಿ " "(info) ಪುಟವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಓದಿ ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತವನ್ನು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ " "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಿರಬಹುದು." #: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಬಳಸು" #: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "ಯಾವ ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ" #. Commandline parsing is done here #: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME ಸಹಾಯ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #: ../src/yelp-mallard.c:315 msgid "Directory not found" msgstr "ಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-mallard.c:316 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "ಕೋಶ ‘%s’ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ಮ್ಯಾನ್ " "(man) ಪುಟವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-print.c:99 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/yelp-print.c:169 msgid "Preparing to print" msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಅಣಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../src/yelp-print.c:263 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-print.c:266 #, c-format msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ವು ಪೋಸ್ಟ್‌ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-print.c:368 msgid "Waiting to print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/yelp-print.c:580 msgid "An error occurred while printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" #: ../src/yelp-print.c:584 #, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "ನಿಮ್ಮ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳು" #: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "" "ನೀವು ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಅಥವ ನಿಮಗೆ ನೆರವು ಬೇಕಿರುವ ವಿಷಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಬೇರೆ " "ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the #. * format arguement. It isn't really going through a printf #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. #: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ %s ನ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು" #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, #. * words from question structures like "tell me about" and #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. #: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon #. * seperated list of word-starts. In English, an example #. * is re-. If there is none, please use the term NULL #. * If there is only one, please put a colon after. #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. #: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "NULL" #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, #. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. #: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" #: ../src/yelp-search-parser.c:1095 msgid "No Comment" msgstr "ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಇಲ್ಲ" #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" msgstr "ಹುಡಕನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-search.c:239 msgid "The requested search could not be processed." msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಹುಡುಕನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-search.c:366 msgid "Cannot process the search" msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-search.c:367 msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "ಹುಡುಕು ಸಂಸ್ಕಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ" #: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "%s ಪುಟವು TOC ಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಪುಟವು TOC ಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "TOC ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿತವಾಗಿರದ XML " "ದಸ್ತಾವೇಜಾಗಿದೆ." #: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೈಲಿಹಾಳೆ" #: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "XSLT ಶೈಲಿಹಾಳೆ(ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟ್) ‘%s’ ಯು ಒಂದೊ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿದೆ." #: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "ಭಿನ್ನಗೊಂಡ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ href ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" #: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" #: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" #: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು(_G)" #: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)" #: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" #: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ(_N)" #: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು..." #: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು..." #: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗ್ಗೆ" #: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ(_L)" #: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" #: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" #: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_S)" #: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." #: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" #: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" #: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" #: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(_B)" #: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿನ ಹಿಂದಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)" #: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳು(_H)" #: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗು" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಭಾಗ(_P)" #: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "ಮುಂದಿನ ವಿಭಾಗ(_N)" #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳು(_C)" #: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" #: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." #: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" #: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_N)" #: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" #: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗೆಗಿನ ನೆರವು" #: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_E)" #: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "ಸಹಾಯ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1779 msgid "Loading..." msgstr "ಓದುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪುಟ" #: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1105 #: ../src/yelp-window.c:1114 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ URI \"%s\" ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1107 #: ../src/yelp-window.c:1115 msgid "Unable to load page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "_Search:" msgstr "ಹುಡುಕು(_S):" #: ../src/yelp-window.c:1337 msgid "Search for other documentation" msgstr "ಇತರೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../src/yelp-window.c:1357 msgid "Cannot create window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-window.c:1363 msgid "Cannot create search component" msgstr "ಹುಡುಕು ಅಂಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-window.c:1535 msgid "Fin_d:" msgstr "ಹುಡುಕು(_d):" #: ../src/yelp-window.c:1557 msgid "Find _Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_P)" #: ../src/yelp-window.c:1569 msgid "Find _Next" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_N)" #: ../src/yelp-window.c:1582 msgid "Phrase not found" msgstr "ಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/yelp-window.c:1713 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಕಡತವು ಕಾಣೆಯಾಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಅದನ್ನು ಓದಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ " "ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box #: ../src/yelp-window.c:2604 msgid "translator-credits" msgstr "ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್, ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " #: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "Yelp" msgstr "ಯೆಲ್ಪ್" #: ../src/yelp-window.c:2609 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Gnome Desktop ಗಾಗಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ ಹಾಗು ನೋಡುಗ." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME ಬಗ್ಗೆ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"