# Northern Sotho translation of yelp. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the yelp package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-27 19:32+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Applets" msgstr "Ditirišo tša khomphuthara" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" msgstr "Ditirišo" #: data/toc.xml.in.h:3 msgid "Desktop" msgstr "Teseke" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "Tšwelopele" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Development Environments" msgstr "Ditikologo tša Tšwelopele" #: data/toc.xml.in.h:6 msgid "Development Tools" msgstr "Didirišwa tša Tšwelopele" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 msgid "Editors" msgstr "Barulaganyi" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Education Applications" msgstr "Ditirišo tša Thuto" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Dipapadi le Boithabišo" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" msgstr "Kakaretšo" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "Dikagare tša Thušo" #: data/toc.xml.in.h:12 msgid "Internet Applications" msgstr "Ditirišo tša Inthanete" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 msgid "Kernels" msgstr "Dithapo" #: data/toc.xml.in.h:15 msgid "Multimedia Applications" msgstr "Ditirišo tša Methopo e Fapa-fapanego ya Ditaba" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" msgstr "Ditirišo tša Ofising le tša Tšweletšo" #: data/toc.xml.in.h:17 msgid "Scientific Applications" msgstr "Ditirišo tše di Raraganego" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" msgstr "Dipolokego" #: data/toc.xml.in.h:19 msgid "System" msgstr "Tshepedišo" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" msgstr "Dithušo" #: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Ditirišo tša X" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Tab _a e swanetšego go swarwa ka bohlale" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" msgstr "Hwetša" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " msgstr "_Hwetša: " #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Latelago" #: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "_Previous" msgstr "_Fetilego" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "_Phuthela go dikologa" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" msgstr "Sedirišwa se bogale" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Feketori ya sedirišwa se bogale" #: src/yelp-db-pager.c:438 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Ga go na pharologanyo ya href e hweditšwego go sedirišwa se bogale:tokumente" #: src/yelp-db-pager.c:453 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" msgstr "Ga e kgone gopolwe" #: src/yelp-db-pager.c:641 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" msgstr "Letlakala la sehlogo" #: src/yelp-db-pager.c:643 src/yelp-man-pager.c:372 #: stylesheets/l10n.xml.in.h:30 msgid "Contents" msgstr "Dikagare" #: src/yelp-db-pager.c:661 src/yelp-man-pager.c:390 #: stylesheets/l10n.xml.in.h:69 msgid "Unknown" msgstr "Tše sa tsebjwego" #: src/yelp-error.c:46 msgid "The selected document could not be opened" msgstr "Tokumente e kgethilwego ga e bulege" #: src/yelp-error.c:52 msgid "The selected page could not be found in this document." msgstr "Letlakala le le kgethilwego ga le hwetšwe tokumenteng ye." #: src/yelp-error.c:58 msgid "The table of contents could not be read." msgstr "Lelokelelo la dikagare ga la ka la balega." #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." msgstr "Ditokumente tša Puku ya Ditokumente tša SGML ga di sa hlwa di thekgwa." #: src/yelp-error.c:70 msgid "The selected file could not be read." msgstr "Faele e kgethilwego e ka se balwe." #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Hlalosa gore ke tšhupetšo efe ya cache e ka dirišwago" #: src/yelp-main.c:128 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "E ka se diragatše Yelp ya: '%s'" #: src/yelp-main.c:147 msgid "Could not open new window." msgstr "E ka se bule lefesetere le leswa." #: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 #: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 msgid "X11" msgstr "X11" #: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417 msgid "OpenSSL" msgstr "BulaSSL" #: src/yelp-man.c:306 msgid "Termcap" msgstr "Termcap" #: src/yelp-man.c:322 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: src/yelp-man.c:327 msgid "Qt" msgstr "Qt" #: src/yelp-man.c:337 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: src/yelp-man.c:342 msgid "PThreads" msgstr "Dihlale tša P" #: src/yelp-man.c:364 msgid "System Calls" msgstr "Go letša ga Tshepedišo" #: src/yelp-man.c:369 msgid "Library Functions" msgstr "Ditirišo tša Bokgoba-puku" #: src/yelp-man.c:374 msgid "Kernel Routines" msgstr "Mesepelo ya Dithapo" #: src/yelp-man.c:439 msgid "Hardware Devices" msgstr "Didirišwa tša Thata" #: src/yelp-man.c:444 msgid "Configuration Files" msgstr "Difaele tša go Fetola Sebopego" #: src/yelp-man.c:449 msgid "Games" msgstr "Dipapadi" #: src/yelp-man.c:454 msgid "Overviews" msgstr "Kakaretšo" #: src/yelp-man.c:459 msgid "System Administration" msgstr "Taolo ya Tshepedišo" #: src/yelp-pager.c:118 msgid "Document URI" msgstr "Tokumente ya URI" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" msgstr "URI ya tokumente e tla tšwetšwago pele" #: src/yelp-toc-pager.c:267 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Go bala ga go emiša ganyenyane go fošagetše." #: src/yelp-toc-pager.c:487 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "E ka se kgone go laiša faele ya OMF ya '%s'." #: src/yelp-toc-pager.c:884 msgid "Categories" msgstr "Magoro" #: src/yelp-toc-pager.c:898 msgid "Documents" msgstr "Ditokumente" #: src/yelp-window.c:249 msgid "/_File" msgstr "/_Faele" #: src/yelp-window.c:250 msgid "/File/_New window" msgstr "/Faele/_Lefesetere le Leswa" #: src/yelp-window.c:253 msgid "/File/_Close window" msgstr "/Faele/_Tswalela lefesetere" #: src/yelp-window.c:257 msgid "/_Edit" msgstr "/_Lokiša" #: src/yelp-window.c:258 msgid "/Edit/_Find..." msgstr "/Lokiša/_Hwetša..." #: src/yelp-window.c:261 msgid "/Edit/Find Ne_xt" msgstr "/Lokiša/Hwetša se La_telago" #: src/yelp-window.c:264 msgid "/Edit/Find Pre_vious" msgstr "/Lokiša/Hwetša se Fet_ilego" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" msgstr "/_Eya" #: src/yelp-window.c:269 msgid "/Go/_Back" msgstr "/Eya/_Morago" #: src/yelp-window.c:272 msgid "/Go/_Forward" msgstr "/Eya/_Pele" #: src/yelp-window.c:275 msgid "/Go/_Home" msgstr "/Eya/_Gae" #: src/yelp-window.c:278 msgid "/Go/" msgstr "/Eya/" #: src/yelp-window.c:279 msgid "/Go/_Previous Page" msgstr "/Eya/_Letlakala le le Fetilego" #: src/yelp-window.c:282 msgid "/Go/_Next Page" msgstr "/Eya/_Letlakala le le Latelago" #: src/yelp-window.c:285 msgid "/Go/_Contents" msgstr "/Eya/_Dikagare" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" msgstr "/_Thušo" #: src/yelp-window.c:290 msgid "/Help/_About" msgstr "/Thušo/_Ka ga" #: src/yelp-window.c:352 msgid "Help Browser" msgstr "Sefetleki sa Thušo" #: src/yelp-window.c:570 stylesheets/l10n.xml.in.h:61 msgid "Section" msgstr "Karolo" #: src/yelp-window.c:625 msgid "Back" msgstr "Morago" #: src/yelp-window.c:626 msgid "Show previous page in history" msgstr "Bontšha letlakala le le fetilego historing" #: src/yelp-window.c:636 #, review - is it Pele or Fetišetša pele? msgid "Forward" msgstr "Fetišetša pele" #: src/yelp-window.c:637 msgid "Show next page in history" msgstr "Bontšha letlakala le le latelago historing" #: src/yelp-window.c:649 msgid "Home" msgstr "Gae" #: src/yelp-window.c:650 msgid "Go to home view" msgstr "E-ya mo o ka kgonago go bona gae" #: src/yelp-window.c:860 msgid "Loading..." msgstr "Go laiša..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box #: src/yelp-window.c:1304 msgid "translator_credits" msgstr "" "Translate.org.za \n" "Pheledi Mathibela " #: src/yelp-window.c:1310 msgid "A Help Browser for GNOME" msgstr "Sefetleki sa Thušo sa GNOME" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" msgstr "Ka ga Sehlogo se" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" msgstr "Ka ga Histori ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" msgstr "Ka ga Puku ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" msgstr "Ka ga Kgaolo ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" msgstr "Ka ga Tseno ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" msgstr "Ka ga Tlhaloso ye ya mathema" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" msgstr "Ka ga Tlhatlamano ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" msgstr "Ka ga Karolo ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" msgstr "Ka ga Ketapele ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" msgstr "Ka ga Tšhupetšo ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" msgstr "Ka ga Karolo ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" msgstr "Ka ga Peakanyo ye" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 msgid "Affiliation" msgstr "Tswalano" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" msgstr "Mametletšo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" msgstr "Sehlogo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" msgstr "Batheetši" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" msgstr "Mongwadi" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" msgstr "Bangwadi" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" msgstr "Histori" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" msgstr "Puku" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" msgstr "Temošo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" msgstr "Kgaolo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" msgstr "Modirišani" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" msgstr "Badirišani" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" msgstr "Leswao" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" msgstr "Tokelo ya ngwalollo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" msgstr "Ditokelo tša ngwalollo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" msgstr "Letšatši-kgwedi" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 msgid "Dedication" msgstr "Boineelo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 msgid "Editor" msgstr "Morulaganyi" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" msgstr "Poso ya elektronike" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" msgstr "Mohlala" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" msgstr "Sebopego" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" msgstr "Tlhaloso ya mathema" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" msgstr "Bohlokwa" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" msgstr "Tlhatlamano" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" msgstr "Temošo ya Semolao" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" msgstr "Mogato" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" msgstr "Batheetši ba Molaetša" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" msgstr "Mogato wa Molaetša" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" msgstr "Setlogo sa Molaetša" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" msgstr "Tlhokomedišo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" msgstr "Setlogo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" msgstr "Motšeakarolo yo Mongwe" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" msgstr "Batšeakarolo ba Bangwe" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" msgstr "Karolo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" msgstr "Ketapele" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" msgstr "Mophahlalatši" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" msgstr "Baphatlalatši" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" msgstr "Tšhupetšo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" msgstr "Tsenyo ya Tšhupetšo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" msgstr "Karolo ya Tšhupetšo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" msgstr "Lokolla Tšhedimošo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" msgstr "Histori ya Poeletšo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" msgstr "Bona" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" msgstr "Bona Gape le" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 msgid "Set Index" msgstr "Beakanya Tlhatlamano" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" msgstr "Lelokelelo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 msgid "Table of Contents" msgstr "Lelokelelo la Dikagare" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" msgstr "Maele" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" msgstr "Temošo" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Hwetša thušo ka GNOME" #: yelp.desktop.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Thušo"