# Occitan translation of Yelp. # Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the yelp package. # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. # Cédric Valmary (Tot en Òc) , 2010-2013. # None , 2013. # Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke" "ywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-05 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 17:01+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) \n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Installar " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Donadas compressadas invalidas" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" msgstr "Memòria insufisenta" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format, c-format, msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "La pagina « %s » es pas estada trobada dins lo document « %s »." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format, c-format, msgid "The file does not exist." msgstr "Lo fichièr existís pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format, c-format, msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Lo fichier « %s » existís pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format, c-format, msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas un document XML " "format corrèctament." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format, c-format, msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque un o mantun de sos " "fichièrs incluses es pas un document XML format corrèctament." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format, c-format, msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "La pagina demandada es pas estada trobada dins lo document « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" #: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Indica se lo contengut del document es estat indexat o pas" #: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "URI del document" #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI qu'identifica lo document" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format, c-format, msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultats de la recèrca per « %s »" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format, c-format, msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada dins « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada." #: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format, c-format, msgid "An unknown error occurred." msgstr "Una error desconeguda s'es producha." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 msgid "All Help Documents" msgstr "Totes los documents d'ajuda" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format, c-format, msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas una pagina info " "formada corrèctament." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Una instància YelpView de contrarotlar" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Una instància d'implementacion de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Activar la recèrca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" "Indica se la zòna de picada d'emplaçament pòt èsser utilizada coma camp de " "recèrca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Recercar..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Escafar lo tèxte de la recèrca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Metre en signet aquesta page" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Suprimir lo signet" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format, c-format, msgid "Search for “%s”" msgstr "Recèrca de « %s »" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Cargament" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 #, c-format, c-format, msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Lo repertòri « %s » existís pas." #: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objècte GtkSettings d'ont obténer de paramètres" #: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objècte GtkIconTheme d'ont obténer d'icònas" #: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustament de la poliça" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajustament de talha d'apondre a las talhas de poliça" #: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Afichar lo cursor de tèxte" # note typo in source # note typo in source #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Aficha lo cursor de tèxte o caret per una navigacion accessibla" #: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "Mòde edicion" #: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Activa las foncions utilas pels editors" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" msgstr "Nom de fichièr de banca de donadas" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Lo nom de fichièr de la banca de donadas sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Fuèlh d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "L'emplaçament del fuèlh d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format, c-format, msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Lo fuèlh d'estil « %s » es mancant o es pas valid." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Cap d'atribut href pas trobat dins yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "Memòria insufisenta" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." #: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" msgstr "_Precedent" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" msgstr "_Seguent" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina p_recedenta" #: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina seg_uenta" #: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" msgstr "URI de Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Una YelpUri que conten l'emplaçament actual" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" msgstr "Estat del cargament" #: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'estat del cargament de l'afichatge" #: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" msgstr "ID de pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'ID de la pagina raiç de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" msgstr "Títol raiç" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Lo títol de la pagina raiç de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Lo títol de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" msgstr "Descripcion de la pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La descripcion de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" msgstr "Icòna de la pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "L'icòna de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit es pas installat. Los ligams d'installacion de paquets necessitan " "PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrar l'imatge" #: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "Enregistrar lo còde" #: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format, c-format, msgid "Send email to %s" msgstr "Mandar un corrièr electronic a %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "_Installar los paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "D_obrir lo ligam" #: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam" #: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Dobrir lo ligam dins una fenèstra _novèla" #: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Enregistrar la vidèo jos..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "Man_dar l'imatge a..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "Man_dar la vidèo a..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar lo tèxte" #: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar lo blòt de còde" #: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format, c-format, msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »" #: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format, c-format, msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Impossible de cargar un document per « %s »" #: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format, c-format, msgid "Could not load a document" msgstr "Impossible de cargar un document" #: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "Document pas trobat" #: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina pas trobada" #: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "Lectura impossibla" #: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconeguda" #: ../libyelp/yelp-view.c:1740 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Recèrca de paquets que conten aqueste document." #: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format, c-format, msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI « %s » se referís pas a una pagina valida." #: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format, c-format, msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI se referís pas a una pagina valida." #: ../libyelp/yelp-view.c:1904 #, c-format, c-format, msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Impossible d'analisar l'URI « %s »." #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Bascular en mòde edicion" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "A_grandir lo tèxte" #: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Aumenta la talha del tèxte" #: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "_Redusir lo tèxte" # note typo in source # note typo in source #: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Demesís la talha del tèxte" #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../src/yelp-application.c:288 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Afichar lo _cursor de tèxte" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "_Afichatge" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "A_nar a" #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" #: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "Fenèstra _Novèla" #: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" #: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "_Totes los documents" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Apondre un signet" #: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Suprimir lo signet" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "Recercar dins la pagina..." #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Dobrir un emplaçament" #: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Aplicacion" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Una instància de YelpApplication que contraròtla aquesta fenèstra" #: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "Legir lo _ligam pus tard" #: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "Recercar :" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Legir pus tard" #: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i correspondéncia" msgstr[1] "%i correspondéncias" #: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "Pas cap de resultat" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentacion;informacion;manual;" #~ msgid "_Save Image As…" #~ msgstr "_Enregistrer l'image sous…" #~ msgid "_Save Video As…" #~ msgstr "_Enregistrer la vidéo sous…" #~ msgid "S_end Image To…" #~ msgstr "En_voyer l'image à…" #~ msgid "S_end Video To…" #~ msgstr "En_voyer la vidéo à…" #~ msgid "Save Code _Block As…" #~ msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous…" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nouvelle fenêtre" #~ msgid "Larger Text" #~ msgstr "Agrandir le texte" #~ msgid "Smaller Text" #~ msgstr "Réduire le texte" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Précédent" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Suivant" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Find…" #~ msgstr "Rechercher…" #~ msgid "Print…" #~ msgstr "Imprimer…" #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "Page précédente" #~ msgid "Next Page" #~ msgstr "Page suivante" #~ msgid "All Help" #~ msgstr "Aide générale" #~ msgid "Search (Ctrl+S)" #~ msgstr "Rechercher (Ctrl+S)" #~ msgid "No bookmarks" #~ msgstr "Aucun signet" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Ajouter un signet" #~ msgid "Remove Bookmark" #~ msgstr "Supprimer le signet"