# Occitan translation of Yelp. # Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the yelp package. # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. # Cédric Valmary (Tot en Òc) , 2010-2013. # None , 2013. # Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. # Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-10 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:53+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-06 19:04+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Installar " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Donadas compressadas invalidas" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Memòria insufisenta" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "La pagina « %s » es pas estada trobada dins lo document « %s »." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Lo fichièr existís pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Lo fichièr « %s » existís pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas un document XML " "format corrèctament." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque un o mantun de sos " "fichièrs incluses es pas un document XML format corrèctament." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "La pagina demandada es pas estada trobada dins lo document « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" #: ../libyelp/yelp-document.c:279 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Indica se lo contengut del document es estat indexat o pas" #: ../libyelp/yelp-document.c:287 msgid "Document URI" msgstr "URI del document" #: ../libyelp/yelp-document.c:288 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI qu'identifica lo document" #: ../libyelp/yelp-document.c:1024 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultats de la recèrca per « %s »" #: ../libyelp/yelp-document.c:1036 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada dins « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 msgid "No matching help pages found." msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Una error desconeguda s'es produita." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "Totes los documents d'ajuda" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas una pagina info " "formada corrèctament." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Lo repertòri « %s » existís pas." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Una instància YelpView de contrarotlar" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcapaginas" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Una instància d'implementacion de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Recèrca de « %s »" #: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objècte GtkSettings d'ont obténer de paramètres" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objècte GtkIconTheme d'ont obténer d'icònas" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustament de la poliça" #: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajustament de talha d'apondre a las talhas de poliça" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Afichar lo cursor de tèxte" #: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Aficha lo cursor de tèxte o caret per una navigacion accessibla" #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Mòde edicion" #: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Activa las foncions utilas pels editors" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 msgid "Database filename" msgstr "Nom de fichièr de basa de donadas" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Lo nom de fichièr de la basa de donadas sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Fuèlh d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "L'emplaçament del fuèlh d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Lo fuèlh d'estil « %s » es mancant o es pas valid." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Cap d'atribut href pas trobat dins yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Memòria insufisenta" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar lo blòt de còdi" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "D_obrir lo ligam" #: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Dobrir lo ligam dins una fenèstra _novèla" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "_Installar los paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Enregistrar lo _blòt de còdi jos…" #: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar lo tèxte" #: ../libyelp/yelp-view.c:525 msgid "Yelp URI" msgstr "URI de Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Una YelpUri que conten l'emplaçament actual" #: ../libyelp/yelp-view.c:534 msgid "Loading State" msgstr "Estat del cargament" #: ../libyelp/yelp-view.c:535 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'estat del cargament de l'afichatge" #: ../libyelp/yelp-view.c:544 msgid "Page ID" msgstr "ID de pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'ID de la pagina raiç de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:553 msgid "Root Title" msgstr "Títol raiç" #: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Lo títol de la pagina raiç de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:562 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Lo títol de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:571 msgid "Page Description" msgstr "Descripcion de la pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La descripcion de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:580 msgid "Page Icon" msgstr "Icòna de la pagina" #: ../libyelp/yelp-view.c:581 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "L'icòna de la pagina afichada actualament" #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI « %s » se referís pas a una pagina valida." #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI se referís pas a una pagina valida." #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Impossible d'analisar l'URI « %s »." #: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Error desconeguda." #: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit es pas installat. Los ligams d'installacion de paquets necessitan " "PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrar l'imatge" #: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Enregistrar lo còdi" #: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Mandar un corrièr electronic a %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Enregistrar la vidèo jos…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "Man_dar l'imatge a…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "Ma_ndar la vidèo a…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Impossible de cargar un document per « %s »" #: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Impossible de cargar un document" #: ../libyelp/yelp-view.c:1984 msgid "Document Not Found" msgstr "Document pas trobat" #: ../libyelp/yelp-view.c:1986 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina pas trobada" #: ../libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Cannot Read" msgstr "Lectura impossibla" #: ../libyelp/yelp-view.c:1995 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconeguda" #: ../libyelp/yelp-view.c:2015 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "" #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Bascular en mòde edicion" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "Fenèstra novèla" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "Agrandir lo tèxte" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "Reduire lo tèxte" #: ../src/yelp-window.c:211 msgid "Application" msgstr "Aplicacion" #: ../src/yelp-window.c:212 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Una instància de YelpApplication que contraròtla aquesta fenèstra" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Precedent" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Seguent" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Recercar…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedenta" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Pagina seguenta" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Ajuda generala" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Recercar (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Pas cap de marcapaginas" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Apondre un marcapaginas" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Suprimir lo marcapaginas" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obténer d'ajuda a prepaus de GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentacion;informacion;manual;" #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »"