# Polish translation for yelp. # Copyright © 2002-2018 the yelp authors. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Zbigniew Chyla , 2002-2003. # Artur Flinta , 2003-2004. # Bartosz Kosiorek , 2005-2006. # Marek Stępień , 2006. # Tomasz Dominikowski , 2007-2009. # Piotr Zaryk , 2008. # Piotr Drąg , 2011-2018. # Paweł Żołnowski , 2014. # Aviary.pl , 2006-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-23 16:52+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Zainstaluj „”" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Help" msgstr "Pomoc GNOME" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2 msgid "Help viewer for GNOME" msgstr "Przeglądarka pomocy dla GNOME" #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "" "Yelp to przeglądarka pomocy GNOME. To domyślna przeglądarka formatu Mallard, " "ale może także wyświetlać dokumentację w formatach DocBook, info, man i HTML." #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "" "Ułatwia znajdowanie potrzebnej dokumentacji za pomocą interaktywnego " "wyszukiwania i zakładek." #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" "Ma także tryb redaktora, który wyświetla komentarze redakcyjne i stany " "wersji podczas redagowania dokumentów w formacie Mallard." #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Nieprawidłowe skompresowane dane" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Brak pamięci" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Nie odnaleziono strony „%s” w dokumencie „%s”." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Plik „%s” nie istnieje." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Nie można przetworzyć pliku „%s”, ponieważ nie jest to prawidłowo " "sformatowany dokument XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Nie można przetworzyć pliku „%s”, ponieważ jeden lub więcej zawartych w nim " "plików nie jest prawidłowo sformatowanym dokumentem XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Nie odnaleziono żądanej strony w dokumencie „%s”." #: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”" #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy w „%s”." #: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Wszystkie dokumenty pomocy" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Nie można przetworzyć pliku „%s”, ponieważ nie jest to prawidłowo " "sformatowana strona informacyjna." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Katalog „%s” nie istnieje." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Wyszukaj „%s”" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Brak pliku „%s” lub nie jest on prawidłowym arkuszem stylów XSLT." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Nie odnaleziono atrybutu href w yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" #: ../libyelp/yelp-view.c:248 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Skopi_uj blok kodu" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "_Copy Link Location" msgstr "S_kopiuj położenie odnośnika" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" #: ../libyelp/yelp-view.c:273 msgid "_Install Packages" msgstr "_Zainstaluj pakiety" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Zapisz _blok kodu jako…" #: ../libyelp/yelp-view.c:293 msgid "_Copy Text" msgstr "_Skopiuj tekst" #: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Adres URI „%s” nie wskazuje na prawidłową stronę." #: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Adres URI nie wskazuje na prawidłową stronę." #: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Nie można przetworzyć adresu URI „%s”." #: ../libyelp/yelp-view.c:821 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Nieznany błąd." #: ../libyelp/yelp-view.c:975 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Brak usługi PackageKit. Odnośniki instalacji pakietów wymagają usługi " "PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1222 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "Save Code" msgstr "Zapis kodu" #: ../libyelp/yelp-view.c:1417 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1521 msgid "_Save Image As…" msgstr "Zapisz o_braz jako…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Video As…" msgstr "Zapisz nagranie _wideo jako…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1530 msgid "S_end Image To…" msgstr "Wyślij obraz _do…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Video To…" msgstr "Wyślij nagranie wid_eo do…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1872 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Nie można wczytać dokumentu dla „%s”" #: ../libyelp/yelp-view.c:1878 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Nie można wczytać dokumentu" #: ../libyelp/yelp-view.c:1962 msgid "Document Not Found" msgstr "Nie odnaleziono dokumentu" #: ../libyelp/yelp-view.c:1964 msgid "Page Not Found" msgstr "Nie odnaleziono strony" #: ../libyelp/yelp-view.c:1967 msgid "Cannot Read" msgstr "Nie można odczytać" #: ../libyelp/yelp-view.c:1973 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany błąd" #: ../libyelp/yelp-view.c:1993 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Wyszukaj pakiety zawierające ten dokument." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Włącza tryb redaktora" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "Większy tekst" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "Mniejszy tekst" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Dalej" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Znajdź…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Wydrukuj…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Poprzednia strona" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Cała pomoc" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Wyszukuje (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Brak zakładek" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Pomoc GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "" "dokumentacja;informacje;podręcznik;przewodnik;manual;instrukcja;pomoc;" "wsparcie;support;"