# Turkish translation of yelp. # Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # # Görkem Çetin , 2002. # Arman Aksoy , 2003. # Serkan Kenar , 2005, 2006. # Serdar ÇİÇEK , 2007, 2008. # Fatih Ergüven , 2007. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Server ACİM , 2010. # Ozan Çağlayan , 2013. # Yaşar Şentürk , 2014. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 10:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:15+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr " ögesini kur" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Bellek yetersiz" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "%s sayfası %s belgesinde bulunamadı." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Dosya mevcut değil." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "'%s' adlı dosya mevcut değil." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "'%s' adlı dosya ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir XML " "belgesi değil." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "'%s' adlı dosya ayrıştırılamıyor çünkü içerdiği dosyalardan biri veya " "birkaçı düzgün biçimlendirilmiş XML belgesi değil." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "İstenen sayfa' %s' belgesi içinde bulunamadı." #: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "\"%s\" için arama sonuçları" #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "“%s”de eşleşen yardım sayfası bulunamadı." #: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "Eşleşen yardım sayfası bulunamadı." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Bütün Yardım Belgeleri" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi " "sayfası değil." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Dizin '%s' mevcut değil." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "\"%s\"i ara" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT biçem sayfası '%s' ya bulunmuyor ya da geçerli değil." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:document üzerinde hiçbir href özniteliği bulunamadı\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Kod Bloğunu K_aydet" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Bağlantı Konumunu _Kopyala" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" #: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "Paketleri _Kur" #: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Kod Bloğunu F_arklı Kaydet…" #: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Metni Kopyala" #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Bu URI ‘%s’ geçerli bir sayfaya yönlendirilemiyor." #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI geçerli bir sayfaya yönlendirmiyor." #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Bu URI ‘%s’ çözümlenemiyor." #: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Bilinmeyen Hata." #: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit kurulmamış. Paket kurulum bağlantıları PackageKit kurulumunu " "gerekli kılıyor." #: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" #: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Kodu Kaydet" #: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "%s kişisine e-posta gönder" #: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Resmi Farklı Kaydet…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Videoyu Farklı Kaydet…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "Resmi Gö_nder…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "Videoyu Gön_der…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1893 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "‘%s’ için belge yüklenemiyor" #: ../libyelp/yelp-view.c:1899 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Belge yüklenemiyor" #: ../libyelp/yelp-view.c:1983 msgid "Document Not Found" msgstr "Belge Bulunamadı" #: ../libyelp/yelp-view.c:1985 msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" #: ../libyelp/yelp-view.c:1988 msgid "Cannot Read" msgstr "Okunamıyor" #: ../libyelp/yelp-view.c:1994 msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" #: ../libyelp/yelp-view.c:2014 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Bu belgeyi içeren paketleri ara." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Düzenleyici kipini aç" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "Daha Büyük Metin" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "Daha Küçük Metin" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Bul…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Yazdır..." #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Tüm Yardım" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Ara (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Yer imi yok" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer İmini Kaldır" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME ile yardım alın" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 #| msgid "documentation;information;manual;" msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "belgelendirme;bilgi;kılavuz;yardım;" #~ msgid "Indexed" #~ msgstr "Dizinli" #~ msgid "Whether the document content has been indexed" #~ msgstr "Belge içeriğinin dizinlenip dizinlenmediğini gösterir" #~ msgid "Document URI" #~ msgstr "Belge Adresi" #~ msgid "The URI which identifies the document" #~ msgstr "Belgeyi tanımlayan adres" #~ msgid "View" #~ msgstr "Görünüm" #~ msgid "A YelpView instance to control" #~ msgstr "Denetleme amaçlı bir YelpGörünümü" #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" #~ msgstr "Bir YelpYerİmleri uygulaması örneği" #~ msgid "GtkSettings" #~ msgstr "GtkAyarları" #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" #~ msgstr "Bir GtkAyarları nesnesi ayarlarını şuradan alır" #~ msgid "GtkIconTheme" #~ msgstr "GtkSimgeTeması" #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" #~ msgstr "Simgeleri şuradan alan bir GtkSimgeTeması" #~ msgid "Font Adjustment" #~ msgstr "Yazıtipi Ayarı" #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" #~ msgstr "Yazıtipi boyutlarına eklenecek olan bir boyut ayarı" #~ msgid "Show Text Cursor" #~ msgstr "Metin İmlecini Göster" #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" #~ msgstr "Erişilebilir gezinme için metin imlecini ya da kareti göster" #~ msgid "Editor Mode" #~ msgstr "Düzenleme Kipi" #~ msgid "Enable features useful to editors" #~ msgstr "Düzenleyiciler için özellikleri kullandır" #~ msgid "Database filename" #~ msgstr "Veritabanı dosya adı" #~ msgid "The filename of the sqlite database" #~ msgstr "Sqlite veritabanının dosya adı" #~ msgid "XSLT Stylesheet" #~ msgstr "XSLT Stil Sayfası" #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" #~ msgstr "XSLT stil sayfasının bölgesi" #~ msgid "Yelp URI" #~ msgstr "Yelp URI adresi" #~ msgid "A YelpUri with the current location" #~ msgstr "Şu anki bölge ile birlikte YelpUri adresi" #~ msgid "Loading State" #~ msgstr "Yükleniyor" #~ msgid "The loading state of the view" #~ msgstr "Görünümün yükleme durumu" #~ msgid "Page ID" #~ msgstr "Sayfa Kimliği" #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "Görüntülenen kök sayfasının kimliği" #~ msgid "Root Title" #~ msgstr "Kök Başlık" #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" #~ msgstr "Görüntülenen kök sayfasının başlığı" #~ msgid "Page Title" #~ msgstr "Sayfa Başlığı" #~ msgid "The title of the page being viewed" #~ msgstr "Görüntülenen sayfanın başlığı" #~ msgid "Page Description" #~ msgstr "Sayfa Tanımı" #~ msgid "The description of the page being viewed" #~ msgstr "Görüntülenen sayfanın tanımı" #~ msgid "Page Icon" #~ msgstr "Sayfa Simgesi" #~ msgid "The icon of the page being viewed" #~ msgstr "Görüntülenen sayfanın simgesi" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Uygulama" #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" #~ msgstr "Bu pencereyi denetleyen bir YelpUygulama örneği" #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "\"%s\" için tüm arama sonuçlarını gör" #~ msgid "Enable Search" #~ msgstr "Aramayı Etkinleştir" #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" #~ msgstr "Bölge girişi bir arama alanı olarak da kullanılabilir" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Ara..." #~ msgid "Clear the search text" #~ msgstr "Arama metnini temizle" #~ msgid "Bookmark this page" #~ msgstr "Bu sayfayı yer İmlerine ekle" #~ msgid "Remove bookmark" #~ msgstr "Yer imini kaldır" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Yükleniyor" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "_Yazdır..." #~ msgid "Increase the size of the text" #~ msgstr "Metnin boyutunu büyüt" #~ msgid "Decrease the size of the text" #~ msgstr "Metnin boyutunu küçült" #~ msgid "Show Text _Cursor" #~ msgstr "Metin İmlecini _Göster" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Sayfa" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Görünüm" #~ msgid "_Go" #~ msgstr "_Git" #~ msgid "_Bookmarks" #~ msgstr "_Yer İmleri" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Kapat" #~ msgid "_All Documents" #~ msgstr "_Tüm Belgeler" #~ msgid "Find in Page..." #~ msgstr "Sayfada Bul..." #~ msgid "Open Location" #~ msgstr "Konumu Aç" #~ msgid "Read Link _Later" #~ msgstr "Bağlantıyı _Daha Sonra Oku" #~ msgid "Read Later" #~ msgstr "Sonra Oku" #~ msgid "%i match" #~ msgid_plural "%i matches" #~ msgstr[0] "%i uyar" #~ msgid "No matches" #~ msgstr "Uyan yok"