# Xhosa translation of yelp # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-01 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 13:49+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Iinkqubo zekhompyutha" #: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Iifayili Zokumiselwa Kwenkqubo Yekhompyutha" #: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Uphuhliso" #: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Imifanekiso ye-FORTRAN" #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Imidlalo" #: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Izixhobo Zobuxhaka-xhaka Bekhompyutha" #: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Indlela zesiqhelo ze-Kernel" #: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Imisebenzi Yethala Lencwadi" #: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" msgstr "Amaxwebhu Ozenzela Ngokwakho" #: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Inkqubo yekhompyutha i-OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha i-OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "IIMiba Jikelele ye-OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Imiba jikelele" #: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Imisebenzi ye-Perl" #: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Imisebenzi ye-Qt" #: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Ulawulo Lwenkqubo" #: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Inkqubo Yonxibelelwano" #: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Iinkqubo ze-Termcap" #: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 Iinkqubo zekhompyutha" #: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha" #: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 Izixhobo" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 Imisebenzi" #: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "X11 Imidlalo" #: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 Izishwankathelo" #: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Ufikelelo" #: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Izongezo" #: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Ulawulo" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "I-Deskop" #: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Imimiselo Yenkqubo Yemfundo" #: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Imifanekiso ezotyiweyo" #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "Uncedo Lwezihloko" #: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "I-Intanethi" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "I-KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Amajelo" #: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "I-Ofisi" #: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Enye" #: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Enye Inkcazelo" #: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" msgstr "Indawo Yolawulo Lweenkqutyana Zekhompyutha" #: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha" #: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Enobunzululwazi" #: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Izixhobo Zenkqubo" #: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "X Inkqubo zekhompyutha" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Ufikeleleko" #: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "Fonts" msgstr "I-fonti" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "I_zinto Zokuphawula:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Title:" msgstr "I_sihloko:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Yongeza Into Yokuphawula" #: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Izinto Zokuphawula" #: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Inonophela oo_nobumba" #: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Fumana" #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Indawo Evulekileyo" #: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "Yi_nike elinye igama" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Khangela nge-caret" #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Fumana: " #: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Ububanzi obusisigxina:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Indawo:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Okulandelayo" #: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Ngaphambili" #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Sebenzisa iifonti zenkqubo" #: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Ububanzi obuguqukayo:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Uqhubekeko magama ngokujikelezayo" #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Ifonti yombhalo osisigxina" #: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "I-fonti yombhalo" #: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Ifonti yombhalo onobubanzi obusisigxina." #: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Ifonti yombhalo enobubanzi obuguqukayo." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "Sebenzisa i-caret ye-keyboard elawulekayo xa ujonga amaxwebhu." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "Sebenzisa i-caret" #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Sebenzisa inkqubo zeefonti" #: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Sebenzisa iifonti ezimiselwe lenkqubo." #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "I-Yelp" #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "I-Yelp Factory" #: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Vula Into Yokuphawula Kwifestile Entsha" #: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Yinike Elinye Igama Into Yokuphawula" #: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Susa Into Yokuphawula" #: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Into yokuphawula enesihloko %s sele ikhona kweliphepha." #: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "Amacandelo Oxwebhu" #: ../src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula ngezijungqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, " "okanye yi-XML engenziwanga kakuhle." #: ../src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown Section" msgstr "Icandelo Elingaziwayo" #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Kwenzekee impazamo engaziwayo" #: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "Ayikwazanga ukufaka uxwebhu" #: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "Ayiwakwazanga ukufaka icandelo" #: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "Ayikwazanga ukufunda itheyibhile yeziqulatho" #: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Ulungiselelo Olungaxhaswanga" #: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Ayikwazanga ukufunda uxwebhu" #: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Ayikwazanga ukuhambisa uxwebhu" #: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "Akukho nkcazelo ifumanekayo ngempazamo." #: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukufundwa nokuguqulwa. Ifayili kungenzekam kuthi " "kanti inyanzelwee kulungiselelo olungaxhaswanga." #: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Chaza ukuba ngowuphi uvimba weefayili ofihliweyo omakasetyenziswe" #: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Ayikwazanga ukwenza ukuba asebenze u-Yelp: '%s'" #: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Ayikwazanga ukuvula ifestile entsha." #: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Uncedo" #: ../src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula iinguqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, okanye " "ayilungiswanga ngokuchanekileyo." #: ../src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" msgstr "Inkcazelo Yoxwebhu" #: ../src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "I-YelpDocInfo struct yoxwebhu" #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening #. quote characters, so the icon name is translatable. The name of #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX #. is the Unicode code point of the opening quote character. For #. example, some languages use the double angle quotation mark, so #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the #. image is not automagically created. Do not translate this to a #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single #. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. #: ../src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" #: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "I-Yelp TocPager: I-Pause count ilungile." #: ../src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Ayikwazanga ukufaka ifayili yeOMF '%s'." #: ../src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Funda uxwebhu ozenzela lona lwe %s" #: ../src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" "Itheyibhile yeziqulatho ayikwazanga ukuba ifakwe. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi " "ilahlekile okanye yi-XML engenziwanga ngokuchanekileyo." #: ../src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" "Iteyibhile yeziqulatho ayinjiswanga. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi ilahlekile " "okanye uxwebhu olubhalwe ngezimbo lwe-XSLT alulunganga." #: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Akufunyanwanga luphawu lwe-href kwi-yelp:document" #: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Iphulukene novimba wolwazi" #: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Uncedo Lweziqulatho" #: ../src/yelp-window.c:292 msgid "_File" msgstr "I_fayili" #: ../src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #: ../src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" msgstr "_Hamba" #: ../src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Izinto zokuphawula" #: ../src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" msgstr "_Uncedo" #: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" msgstr "_IFestile eNtsha" #: ../src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" msgstr "Malunga nolu Xwebhu" #: ../src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" msgstr "Vula _Indawo" #: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" msgstr "_Vala Ifestile" #: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "_Kopa" #: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" msgstr "_Khetha Konke" #: ../src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." msgstr "_Fumana..." #: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" msgstr "_Uluhlu lwezinto ezikhethwayo" #: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" msgstr "_Phinda uyifake kwakhona" #: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" msgstr "_Ngasemva" #: ../src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Bonisa iphepha eligqithileyo kwimbali" #: ../src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" msgstr "_Gqithisa" #: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Bonisa iphepha elilandelayo kwimbali" #: ../src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" msgstr "_Uncedo lwezihloko" #: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Yiya kuluhlu loncedo lwezihloko" #: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" msgstr "_Kwicandelo elingaphambili" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" msgstr "_Kwicandelo elilandelayo" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" msgstr "_Iziqulatho" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yongenza into yokukhomba" #: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Hlela izinto zokuikhomba..." #: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" msgstr "_Vula Unxulumano" #: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Vula Unxulumano Kwifestile _Entsha" #: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopa idilesi yonxulumano" #: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_About" msgstr "_Malunga" #: ../src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" msgstr "Uncedo Lwesikhangeli" #: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "I-Uniform Resource Identifier yefayili ayilunganga." #: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "" "I-Uniform Resource Identifier ‘%s’ ayilunganga okanye ayikhombi kweyona " "fayili iyiyo." #: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Amaxwebhu ozenzela wona awaxhaswanga koluhlobo." #: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Amaphepha enkcazelo eGNU awaxhaswanga koluhlobo" #: ../src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" "Amaxwebhu e-SGML awasaxhaswanga. Nceda ucele umbhali woluxwebhu ukuba " "aguqulele kwi-XML." #: ../src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" msgstr "Fumana:" #: ../src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" msgstr "Fumana Oku_landelayo" #: ../src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" msgstr "Fumana Oku_gqithileyo" #: ../src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" "Ayikwazanga ukusekwa ingxam yenguqu yakefayili ‘%s’. Ulungiselelo " "lungangaxhaswa." #: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601 #: ../src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" "Eli candelo alikho ‘%s’ kolu xwebhu. Ukuba ubukhonjwe kwelicandelo usuka " "kwiqhosha Loncedo kwinkqubo yekhompyutha, ncedabika kubalungisi balo nkqubo " "yekhompyutha." #: ../src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" "Ifayili ‘%s’ ayifundekanga. Le fayili kungenzeka kuthi kanti ilahlekile, " "okanye mhlawumbi awunazo iimvume zokuyifunda." #: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Iyafaka..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box #: ../src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "Canonical Ltd " #: ../src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Isikhangeli sokubhaliweyo nombukeli we-GNOME Desktop." #: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula izijungqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, " "okanye ilungiselelwee gwenxa." #: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" "Olu xwebhu ‘%s’ aluhambisekanga. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi ilahlekile, okanye " "uxwebhu olubhalwe ngezimbo lwe-XSLT alulunganga." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Fumana uncedo nge-GNOME"