summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: 77f684faa16bc0f913df095b44daf32e32a9519f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004, 2006.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 13:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:26+0300\n"
"Last-Translator: kasia <1>\n"
"Language-Team: 1\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#. 
#. <string/> - The package to install
#. 
#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
msgid "Install <string/>"
msgstr "Усталяваць <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Хібныя сціснутыя даныя"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "Не стае памяці"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Старонка \"%s\" не знойдзена ў дакуменце \"%s\"."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл не існуе."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Файл \"%s\" не існуе."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён не ўяўляе сабой карэктнага XML-"
"дакумента."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён улучае ў сябе некарэктны XML-"
"дакумент."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Патрэбная старонка не знойдзена ў дакуменце \"%s\"."

#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Індэксавана"

#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Ці было змесціва дакумента праіндэксавана"

#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "URI-адрас дакумента"

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "URI-адрас дакумента"

#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Вынікі пошуку \"%s\""

#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Адпаведныя даведачныя старонкі не знойдзены ў \"%s\"."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Адпаведныя даведачныя старонкі не знойдзены."

#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Узнікла невядомая памылка."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
msgid "All Help Documents"
msgstr "Усе даведачныя дакументы"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён не ўяўляе сабой карэктнай info-"
"старонкі."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Аб'ект прагляду"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Кіраваны аб'ект YelpView"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Аб'ект рэалізацыі YelpBookmarks"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Уключыць пошук"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Ці можна выкарыстоўваць поле адрасу для пошуку"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Шукаць..."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Ачысціць поле пошуку"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Стварыць закладку для старонкі"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Выдаліць закладку"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Шукаць \"%s\""

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Каталог \"%s\" не існуе."

#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Аб'ект GtkSettings для атрымання настроек"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Аб'ект GtkIconTheme для атрымання значкоў"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Падстройка шрыфту"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Падстройка памераў шрыфтоў"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Паказваць курсор у тэксце"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Паказваць курсор у тэксце для зручнага аглядання"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "Рэжым рэдактара"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Уключыць функцыі для працы карэктара"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
msgstr "Назва файла базы даных"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Назва файла базы даных sqlite"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Аркуш стыляў XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Месцазнаходжанне аркуша стыляў XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Аркуш стыляў XSLT \"%s\" адсутнічае або хібны."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Атрыбут href не знойдзены ў yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "Памяць вычарпана"

#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "_Надрукаваць..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"

#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "На_перад"

#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "Да _папярэдняй старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "Да _наступнай старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI-адрас Yelp"

#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Аб'ект YelpUri з бягучым месцазнаходжаннем"

#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Стан загрузкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Стан загрузкі аб'екта прагляду"

#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Каранёвы ідэнтыфікатар для паказанай старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Каранёвы загаловак"

#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Каранёвы загаловак для паказанай старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Загаловак старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Загаловак паказанай старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Апісанне старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Апісанне паказанай старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Значок старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Значок паказанай старонкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Вы не маеце PackageKit. Спасылкі ўсталявання пакункаў патрабуюць PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
msgid "Save Image"
msgstr "Захаванне выявы"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
msgid "Save Code"
msgstr "Захаванне коду"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Паслаць электронны ліст да %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Усталяваць пакункі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
msgid "_Open Link"
msgstr "_Адкрыць спасылку"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "С_капіраваць адрас спасылкі"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Адкрыць спасылку ў _новым акне"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Захаваць выяву як..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Захаваць відэа як..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Па_слаць выяву да..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Па_слаць відэа да..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
msgstr "С_капіраваць тэкст"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "С_капіраваць урывак коду"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "За_хаваць урывак коду як..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1497
#, c-format
msgid "See all search results for “%s”"
msgstr "Праглядзець усе вынікі пошуку \"%s\""

#: ../libyelp/yelp-view.c:1618
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент для \"%s\""

#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1698
msgid "Document Not Found"
msgstr "Дакумент не знойдзены"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1700
msgid "Page Not Found"
msgstr "Старонка не знойдзена"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1703
msgid "Cannot Read"
msgstr "Ня ўдалося прачытаць"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невядомая памылка"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1729
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Пошук пакункаў, якія змяшчаюць гэты дакумент."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1882
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI-адрас \"%s\" не ўказвае на прыдатную старонку."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1888
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI-адрас не ўказвае на прыдатную старонку."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Не ўдалося разабраць URI-адрас \"%s\"."

#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Уключыць рэжым карэктара"

#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "Па_вялічыць тэкст"

#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Павялічыць памер тэксту"

#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "Па_меншыць тэкст"

#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Паменшыць памер тэксту"

#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"

#: ../src/yelp-application.c:288
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Паказаць _курсор у тэксце"

#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Старонка"

#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "_Від"

#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "Пера_ход"

#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладкі"

#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "_Новае акно"

#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "За_крыць"

#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "_Усе дакументы"

#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Дадаць закладку"

#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Выдаліць закладку"

#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Знайсці на старонцы..."

#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Адкрыць месцазнаходжанне"

#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Праграма"

#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Аб'ект YelpApplication, які кіруе гэтым акном"

#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Пра_чытаць спасылку пазней"

#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Шукаць:"

#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Прачытаць пазней"

#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i адпаведнік"
msgstr[1] "%i адпаведнікі"
msgstr[2] "%i адпаведнікаў"

#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Няма адпаведнікаў"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Даведка GNOME"