summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 5029abfbc6daca67a43867585717b7a8fabbb03e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
# Bulgarian translation of yelp po-file
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2016.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Инсталиране на <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Неправилни компресирани данни"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файлът не съществува."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Файлът „%s“ не съществува."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото не е правилен документ на XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете "
"включени в него не е правилен XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
msgid "Unknown"
msgstr "Без заглавие"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "Indexed"
msgstr "Индексиран"

#: ../libyelp/yelp-document.c:279
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Дали съдържанието на документа е индексирано"

#: ../libyelp/yelp-document.c:287
msgid "Document URI"
msgstr "Адрес на документа"

#: ../libyelp/yelp-document.c:288
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "Адресът, който идентифицира този документ"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1022
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Резултати от търсенето на „%s“"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1034
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1040
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Възникна неизвестна грешка"

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
msgid "All Help Documents"
msgstr "Всички документи от помощта"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е неправилна страница от info."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Папката „%s“ не съществува."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
msgid "View"
msgstr "Изглед"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Обект от вида „YelpView“, който да бъде управляван"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Обект от вид реализация на „YelpBookmarks“"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Търсене на „%s“"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "Обект GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Обект от вида „GtkSettings“, от който да се взимат настройки"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "Обект GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Обект от вида „GtkIconTheme“, от който да се взимат икони"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Увеличаване на шрифта"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr ""
"Увеличаване на размера, което да се добавя към големината на шрифтовете"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Показване на курсор в текста"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Показване на курсор за достъпност и навигация в текста"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "Режим на редактиране"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Включване на функции полезни за редактори"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
msgid "Database filename"
msgstr "Името на файла с базата от данни"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Името на файла с базата от данни sqlite"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Набор от стилове (XSLT)"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Местоположението на файла със стилове (XSLT)"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "К_опиране на блок с код"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"

#: ../libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Инсталиране на пакетите"

#: ../libyelp/yelp-view.c:283
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Запазване на _блока с код като…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Копиране на текста"

#: ../libyelp/yelp-view.c:525
msgid "Yelp URI"
msgstr "Адрес на Yelp"

#: ../libyelp/yelp-view.c:526
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Обект от вида „YelpUri“ с текущото местоположение"

#: ../libyelp/yelp-view.c:534
msgid "Loading State"
msgstr "Зареждащо състояние"

#: ../libyelp/yelp-view.c:535
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Състоянието на зареждане на изгледа"

#: ../libyelp/yelp-view.c:544
msgid "Page ID"
msgstr "Идентификатор на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:545
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Идентификаторът на кореновата страница за разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:553
msgid "Root Title"
msgstr "Заглавие на корена"

#: ../libyelp/yelp-view.c:554
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Заглавие на кореновата страница за разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:562
msgid "Page Title"
msgstr "Заглавие на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:563
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Заглавието на разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:571
msgid "Page Description"
msgstr "Описание на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:572
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Описанието на разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:580
msgid "Page Icon"
msgstr "Икона на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:581
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Иконата на разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница."

#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Адресът не сочи към правилна страница."

#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен."

#: ../libyelp/yelp-view.c:842
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Непозната грешка."

#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображението"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Запазване на изходния код"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Изпращане на е-поща до %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Запазване на изображението като…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Запазване на видео клипа като…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Изпращан_e на изображението до…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Неуспешно зареждане на документ за „%s“"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1900
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Неуспешно зареждане на документ"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1984
msgid "Document Not Found"
msgstr "Документът не беше открит"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1986
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страницата не е открита"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1989
msgid "Cannot Read"
msgstr "Неуспешно четене"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1995
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"

#: ../libyelp/yelp-view.c:2015
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Включване на режим за редактиране"

#: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180
#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Потребителско ръководство"

#: ../src/yelp-application.c:320
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"

#: ../src/yelp-application.c:324
msgid "Larger Text"
msgstr "По-голям текст"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Smaller Text"
msgstr "По-малък текст"

#: ../src/yelp-window.c:211
msgid "Application"
msgstr "Програми"

#: ../src/yelp-window.c:212
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Обект от вида „YelpApplication“, който управлява този прозорец"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Напред"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Търсене…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Печат…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Предишнa страница"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Следваща страница"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Цялото потребителско ръководство"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Търсене (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Липсват отметки"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавяне на отметка"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Премахване на отметката"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Помощ за GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;"
msgstr "документация;информация;ръководство;documentation;information;manual;"