summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 16d7637ce74969c29185a0dbbff29e9ca2a2e6e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
# Bulgarian translation of yelp po-file
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:46+0200\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#. 
#. <string/> - The package to install
#. 
#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
msgid "Install <string/>"
msgstr "Инсталиране на <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Неправилни компресирани данни"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файлът не съществува."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Файлът „%s“ не съществува."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като документ "
"на XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете "
"включени в него е лошо формиран като документ на XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Без заглавие"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Индексиран"

#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Дали съдържанието на документа е индексирано"

#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "Адрес на документа"

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "Адресът, който идентифицира този документ"

#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Резултати от търсенето на „%s“"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта."

#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Възникна неизвестна грешка"

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
msgid "All Help Documents"
msgstr "Всички помощни документи"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница "
"от info."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Изглед"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Обект от вида „YelpView“, който да бъде управляван"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Обект от вид реализация на „YelpBookmarks“"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Включване на търсенето"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr ""
"Дали полето за въвеждане на местоположение може да се използва като поле за "
"търсене"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Търсене…"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Изчистване на търсения текст"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Отмятане на страницата"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Премахване на отметката"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Търсене на „%s“"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Папката „%s“ не съществува."

#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "Обект GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Обект от вида „GtkSettings“, от който да се взимат настройки"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "Обект GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Обект от вида „GtkIconTheme“, от който да се взимат икони"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Увеличаване на шрифта"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr ""
"Увеличаване на размера, което да се добавя към големината на шрифтовете"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Показване на курсор в текста"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Показване на курсор за достъпност и навигация в текста"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "Режим на редактиране"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Включване на функции полезни за редактори"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
msgstr "Името на файла с базата от данни"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Името на файла с базата от данни sqlite"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Набор от стилове (XSLT)"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Местоположението на файла със стилове (XSLT)"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"

#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "_Печат…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"

#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"

#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "П_редишнa страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "С_ледваща страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "Адрес на Yelp"

#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Обект от вида „YelpUri“ с текущото местоположение"

#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Зареждащо състояние"

#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Състоянието на зареждане на изгледа"

#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "Идентификатор на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Идентификаторът на кореновата страница за разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Заглавие на корена"

#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Заглавие на кореновата страница за разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Заглавие на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Заглавието на разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Описание на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Описанието на разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Икона на страницата"

#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Иконата на разглежданата страница"

#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображението"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
msgid "Save Code"
msgstr "Запазване на изходния код"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Изпращане на е-поща до %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Инсталиране на пакетите"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Запазване на изображението като…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Запазване на видео клипа като…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Изпращан_e на изображението до…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Копиране на текста"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "К_опиране на блок с код"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Запазване на _блока с код като…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1497
#, c-format
msgid "See all search results for “%s”"
msgstr "Преглед на всички резултати от търсенето на „%s“"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1618
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Неуспех при зареждане на документ за „%s“"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Неуспех при зареждане на документ"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1698
msgid "Document Not Found"
msgstr "Документът не беше открит"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1700
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страницата не е открита"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1703
msgid "Cannot Read"
msgstr "Неуспех при четене"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1729
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1882
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1888
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Адресът не сочи към правилна страница."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен."

#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Включване на режим за редактиране"

#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "По-го_лям текст"

#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Увеличаване на размера на текста"

#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "По-_малък текст"

#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Намаляване на размера на текста"

#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Потребителско ръководство"

#: ../src/yelp-application.c:288
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Показване на _курсор в текста"

#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "Стр_аница"

#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"

#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "_Отиване"

#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "О_тметки"

#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов прозорец"

#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"

#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "_Всички документи"

#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"

#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Премахване на отметката"

#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Търсене в страницата…"

#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Отваряне на местоположение"

#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Програми"

#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Обект от вида „YelpApplication“, който управлява този прозорец"

#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Прочитане по-_късно"

#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Търсене:"

#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Прочитане по-късно"

#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i съвпадение"
msgstr[1] "%i съвпадения"

#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Няма съвпадения"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Помощ за GNOME"