summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: d1894742b45bd4d883d523323e36aaff6c5c5a25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
# Czech translation of Yelp.
# Copyright (C) 2002, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of Yelp.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2011.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 08:18+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instalovat <string/>"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Help"
msgstr "Nápověda GNOME"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "Prohlížeč nápovědy pro GNOME"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"Yelp je prohlížeč nápovědy pro GNOME. Jedná se o výchozí prohlížeč formátu "
"Mallard, ale umí zobrazit i dokumentaci ve formátu DocBook, info, man a HTML."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
"Díky interaktivnímu vyhledávání a záložkám snadno najdete dokumentaci, "
"kterou potřebujete."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"Má také redakční režim, který zobrazuje redakční komentáře a stav revizí při "
"úpravách dokumentů Mallard."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neplatná komprimovaná data"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatek paměti"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Stránka „%s“ nebyla v dokumentu „%s“ nalezena."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Soubor neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Soubor „%s“ neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Soubor „%s“ nelze analyzovat, neboť není správně utvořeným dokumentem XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Soubor „%s“ nelze analyzovat, neboť jeden (nebo více) zahrnutý soubor není "
"správně utvořeným dokumentem XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Požadovaná stránka nebyla v dokumentu „%s“ nalezena."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Výsledky hledání pro „%s“"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "V „%s“ nebyly nalezeny žádné odpovídající stránky nápovědy."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající stránky nápovědy."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Došlo k neznámé chybě."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Všechny dokumenty nápovědy"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Soubor „%s“ nelze analyzovat, neboť není správně utvořenou stránkou info."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Složka „%s“ neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Hledat „%s“"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Stylopis XSLT „%s“ buď schází, nebo je neplatný."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Schází atribut href v yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"

#: ../libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "K_opírovat blok kódu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovat odkaz na umístění"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít od_kaz v novém okně"

#: ../libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Instalovat balíčky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Uložit _blok kódu jako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovat text"

#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Adresa URI „%s“ neodkazuje na platnou stránku."

#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Adresa URI neodkazuje na platnou stránku."

#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Adresu URI „%s“ se nezdařilo analyzovat."

#: ../libyelp/yelp-view.c:821
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Neznámá chyba."

#: ../libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "PackageKit není k dispozici. Instalační odkazy PackageKit vyžadují."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "Uložit kód"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Odeslat e-mail na %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložit obrázek jako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Uložit video jako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Od_eslat obrázek na…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Od_eslat video na…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Pro „%s“ nelze otevřít dokument"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nelze otevřít dokument"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokument nenalezen"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nelze číst"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Hledat balíčky obsahující tento dokument."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Zapnout redakční režim"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Větší text"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Menší text"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Najít…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Tisk…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Předchozí stránka"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Následující stránka"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Všechny nápovědy"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Hledat (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Žádné záložky"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Přidat záložku"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Odstranit záložku"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Získat nápovědu k GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "dokumentace;informace;příručka;manuál;návod;nápověda;"

#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Indexováno"

#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "Zda byl obsah dokumentu indexován"

#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "Adresa URI dokumentu"

#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "Adresa URI identifikující dokument"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobrazit"

#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "Instance YelpView, která se má ovládat"

#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "Instance implementace YelpBookmarks"

#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkSettings"

#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "Objekt GtkSettings, ze kterého se má získat nastavení"

#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkIconTheme"

#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "Objekt GtkIconTheme, ze kterého se mají získat ikony"

#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "Úprava písma"

#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "Úprava velikosti, která má být provedena u písem"

#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "Zobrazovat textový kurzor"

#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr "Zobrazovat textový kurzor nebo kurzor pro zpřístupněnou navigaci"

#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "Režim úprav"

#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "Povolí vlastnosti užitečné pro editory"

#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "Název souboru databáze"

#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "Název souboru databáze sqlite"

#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "Stylopis XSLT"

#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "Umístění stylopisu XSLT"

#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "Yelp URI"

#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "YelpUri s aktuálním umístěním"

#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "Stav načítání"

#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "Stav načítání před zobrazením"

#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "ID stránky"

#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "ID stránky, která je kořenová ve vztahu k zobrazené stránce"

#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "Titulek kořenové stránky"

#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "Titulek stránky, která je kořenová ve vztahu k zobrazené stránce"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Titulek stránky"

#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "Titulek zobrazené stránky"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Popis stránky"

#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "Popis zobrazené stránky"

#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "Ikona stránky"

#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "Ikona zobrazené stránky"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplikace"

#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "Instance YelpApplication kontrolující toto okno"