summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 0270a2f177a2a0bc013190af829901678c368fd1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
# German Yelp translation.
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2004.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"

#: data/man.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:444
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"

#: data/man.xml.in.h:3 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"

#: data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN Funktionen"

#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 src/yelp-man.c:449
msgid "Games"
msgstr "Spiele"

#: data/man.xml.in.h:6 src/yelp-man.c:439
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hardware-Geräte"

#: data/man.xml.in.h:7 src/yelp-man.c:374
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernelroutinen"

#: data/man.xml.in.h:8 src/yelp-man.c:369
msgid "Library Functions"
msgstr "Bibliotheksfunktionen"

#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:779
msgid "Man Pages"
msgstr "Handbücher"

#: data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL-Anwendungen"

#: data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL-Konfiguration"

#: data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL-Übersichten"

#: data/man.xml.in.h:13 src/yelp-man.c:454
msgid "Overviews"
msgstr "Übersichten"

#: data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-Funktionen"

#: data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-Funktionen"

#: data/man.xml.in.h:16 src/yelp-man.c:459
msgid "System Administration"
msgstr "Systemverwaltung"

#: data/man.xml.in.h:17 src/yelp-man.c:364
msgid "System Calls"
msgstr "Systemaufrufe"

#: data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap-Anwendungen"

#: data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11-Anwendungen"

#: data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11-Konfiguration"

#: data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11-Gerät"

#: data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11-Funktionen"

#: data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "X11-Spiele"

#: data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11-Übersichten"

#: data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"

#: data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"

#: data/toc.xml.in.h:3
msgid "Applets"
msgstr "Applets"

#: data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Lehr- und Lernprogramme"

#: data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1058
msgid "Help Contents"
msgstr "Hilfe-Inhalt"

#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: data/toc.xml.in.h:12
msgid "Office"
msgstr "Büro"

#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"

#: data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other Documentation"
msgstr "Sonstige Dokumentation"

#: data/toc.xml.in.h:15
msgid "Programming"
msgstr "Entwicklung"

#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaft"

#: data/toc.xml.in.h:17
msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "Unterhaltungsmedien"

#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"

#: data/toc.xml.in.h:19
msgid "X Applications"
msgstr "X-Anwendungen"

#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Barrierefreiheit</b>"

#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Schrift</b>"

#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung _berücksichtigen"

#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

#: data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"

#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "_Browse with caret"
msgstr "Mit _Rahmen navigieren"

#: data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "_Find: "
msgstr "_Suchen:"

#: data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Feste Breite:"

#: data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"

#: data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Next"
msgstr "_Weitersuchen"

#: data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"

#: data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Systemschriften verwenden"

#: data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Variable Breite:"

#: data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Zeilenumbruch"

#: data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Dicktengleiche Schrift"

#: data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Standardschrift"

#: data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Schrift für Buchstaben mit fester Breite (Dicktengleichheit)"

#: data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Schrift für Buchstaben mit variabler Breite"

#: data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
"Einen über die Tastatur kontrolliebaren Rahmen verwenden, wenn Seiten "
"betrachtet werden."

#: data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Rahmen verwenden"

#: data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Systemschriften verwenden"

#: data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the systems default fonts."
msgstr "Die vom System vorgegebenen Schriften verwenden."

#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2043
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp-Fabrik"

#: src/yelp-db-pager.c:527
msgid "Titlepage"
msgstr "Titelseite"

#: src/yelp-db-pager.c:529
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"

#: src/yelp-db-pager.c:547
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: src/yelp-error.c:46
msgid "The selected document could not be opened"
msgstr "Das gewählte Dokument konnte nicht geöffnet werden"

#: src/yelp-error.c:52
msgid "The selected page could not be found in this document."
msgstr "Die gewählte Seite konnte in diesem Dokument nicht gefunden werden."

#: src/yelp-error.c:58
msgid "The table of contents could not be read."
msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht gelesen werden."

#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
msgstr "DocBook-SGML-Dokumente werden nicht mehr unterstützt"

#: src/yelp-error.c:70
msgid "The selected file could not be read."
msgstr "Die gewählte Datei konnte nicht gelesen werden."

#: src/yelp-error.c:76
msgid "The file could not be processed."
msgstr "Die gewählte Datei konnte nicht verarbeitet werden."

#: src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Das Verzeichnis für den Zwischenspeicher festlegen"

#: src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Yelp konnte nicht aktiviert werden: »%s«"

#: src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Es konnte kein neues Fenster geöffnet werden."

#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385
#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: src/yelp-man.c:306
msgid "Termcap"
msgstr "Termcap"

#: src/yelp-man.c:322
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: src/yelp-man.c:327
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: src/yelp-man.c:337
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: src/yelp-man.c:342
msgid "PThreads"
msgstr "PThreads"

#: src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformationen"

#: src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Die YelpDocInfo-Struktur dieses Dokuments"

#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements.  Different languages use different opening
#. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
#. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
#. image is not automagically created.  Do not translate this to a
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether
#. the opening quote is raised or at the baseline.  Note that single
#. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
#: src/yelp-settings.c:125
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"

#: src/yelp-toc-pager.c:267
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pausen-Zähler ist negativ"

#: src/yelp-toc-pager.c:490
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Die OMF-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."

#: src/yelp-toc-pager.c:681
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Handbuch für %s lesen"

#: src/yelp-toc-pager.c:1003 src/yelp-xslt-pager.c:352
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Kein href-Attribut im yelp:-Dokument gefunden"

#: src/yelp-toc-pager.c:1017 src/yelp-xslt-pager.c:367
msgid "Out of memory"
msgstr "Speichermangel"

#: src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"

#: src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"

#: src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: src/yelp-window.c:305
msgid "_New window"
msgstr "_Neues Fenster"

#: src/yelp-window.c:310
msgid "Open _Location"
msgstr "_Ort öffnen"

#: src/yelp-window.c:315
msgid "_Close window"
msgstr "Fenster s_chließen"

#: src/yelp-window.c:321
msgid "_Copy"
msgstr "K_opieren"

#: src/yelp-window.c:327
msgid "_Select All"
msgstr "_Alles auswählen"

#: src/yelp-window.c:332
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."

#: src/yelp-window.c:337
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"

#: src/yelp-window.c:342
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"

#: src/yelp-window.c:348
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"

#: src/yelp-window.c:350
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Die vorherige Seite in der Chronik anzeigen"

#: src/yelp-window.c:353
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"

#: src/yelp-window.c:355
msgid "Show next page in history"
msgstr "Die nächste Seite in der Chronik anzeigen"

#: src/yelp-window.c:358
msgid "_Home"
msgstr "In_halt"

#: src/yelp-window.c:360
msgid "Go to home view"
msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis gehen"

#: src/yelp-window.c:363
msgid "_Previous Page"
msgstr "V_orherige Seite"

#: src/yelp-window.c:368
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"

#: src/yelp-window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"

#: src/yelp-window.c:379
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"

#: src/yelp-window.c:384
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"

#: src/yelp-window.c:390
msgid "_Open Link"
msgstr "_Verweis öffnen"

#: src/yelp-window.c:395
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Verweis in _neuem Fenster öffnen"

#: src/yelp-window.c:400
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verweisadresse _kopieren"

#: src/yelp-window.c:406
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: src/yelp-window.c:457
msgid "Help Browser"
msgstr "Hilfe-Browser"

#: src/yelp-window.c:974
msgid "Fin_d"
msgstr "_Suchen"

#: src/yelp-window.c:1254
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang..."

#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
#: src/yelp-window.c:2040
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"

#: src/yelp-window.c:2045
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Ein zentraler Sammelpunkt von Hilfedokumente für den Gnome-Desktop."

#: yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hilfe zu GNOME holen"