summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 9d1f7abdaeef55d17191b994e03058ce5dc5446c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
# Greek translation of yelp.
# Copyright (C) 2002 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# 59 messages, 19Aug2002, started logging.
# kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x.
# kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4.
# Nikos:92 messages,12Dec2003, updated translation for 2.6.
# kostas:152 messages, 13Jan2004.
# simos: 180 messages, 27Nov2004.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2002, 2003,2004, 2008.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 11:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: yelp.xml:2(msg/msgstr)
msgid "Install <_:string-1/>"
msgstr "Εγκατάσταση <_:string-1/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Μη έγκυρα συμπιεσμένα δεδομένα"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "Η μνήμη σχεδόν εξαντλήθηκε"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα «%s» στο έγγραφο «%s»."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά μορφοποιημένο "
"XML αρχείο."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί ένα ή περισσότερα από τα αρχεία "
"που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά μορφοποιημένα XML αρχεία."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο αρχείο «%s»."

#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Αρχειοθετημένο"

#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Για το αν το περιεχόμενο αυτού του κειμένου έχει αρχειοθετηθεί"

#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "URI κειμένου"

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "Το URI που προσδιορίζει αυτό το κείμενο"

#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν μέσα στο “%s”."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν."

#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
msgid "All Help Documents"
msgstr "Όλα τα έγγραφα βοήθειας"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά "
"μορφοποιημένη σελίδα πληροφοριών."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Μια περίσταση του YelpView για έλεγχο"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Μια περίσταση υλοποίησης του YelpBookmarks"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Αν το πεδίο τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτη_ση…"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Καθαρισμός του κείμενου αναζήτησης"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδοδείκτες"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Αναζήτηση για “%s”"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνεται"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει."

#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Ένα αντικείμενο GtkSettings από το οποίο θα ληφθούν οι ρυθμίσεις"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Ένα αντικείμενο GtkIconTheme από το οποίο θα ληφθούν τα εικονίδια"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Επαύξηση γραμματοσειράς"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Μια διαφορά μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Εμφάνιση του δρομέα κειμένου για προσιτή περιήγηση"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "Λειτουργία συγγραφέα"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών χρήσιμων για συγγραφείς"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
msgstr "Όνομα αρχείου Βάσεις δεδομένων"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Το όνομα αρχείου της βάσης δεδομένων sqlite"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "XSLT Stylesheet"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Η τοποθεσία του XSLT stylesheet"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Το φύλλο «%s» με στυλ XSLT είτε λείπει είτε δεν είναι έγκυρο."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"

#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "Εκτύ_πωση…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"

#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"

#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"

#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "_Επόμενη σελίδα"

#
#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"

#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Ένα YelpUri με την τρέχουσα τοποθεσία"

#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Κατάσταση φόρτωσης…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Η κατάσταση φόρτωσης της προβολής"

#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "ID σελίδας"

#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Το ID της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται"

#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Τίτλος ριζικής"

#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Ο τίτλος της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται"

#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"

#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας που προβάλλεται"

#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Περιγραφή σελίδας"

#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Η περιγραφή της σελίδας που προβάλλεται"

#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Εικονίδιο σελίδας"

#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Το εικονίδιο της σελίδας που προβάλλεται"

#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Δεν έχετε το PackageKit. Οι σύνδεσμοι εγκατάστασης πακέτων απαιτούν το "
"PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
msgid "Save Code"
msgstr "Αποθήκευση κώδικα"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στον %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Εγκατάσταση πακέτων"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
msgid "_Open Link"
msgstr "Άνοιγμα _δεσμού"

#
#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Αποστολή _εικόνας προς…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή _κειμένου"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Αντιγραφή μπλ_οκ κώδικα"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Αποθήκευση μ_πλοκ κώδικα ως…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1505
#, c-format
msgid "See all search results for “%s”"
msgstr "Δείτε όλα τα αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1626
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το «%s»"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1632
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1706
msgid "Document Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το έγγραφο"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1708
msgid "Page Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η σελίδα"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
msgid "Cannot Read"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1717
msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Αναζήτηση για πακέτα που περιέχουν αυτό το έγγραφο."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1890
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Το URI «%s» δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1896
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Το URI δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1902
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Το URI «%s» δεν μπορεί να αναλυθεί."

#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας συγγραφέα"

#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "Μεγα_λύτερο κείμενο"

#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Αύξηση του μεγέθους του κειμένου"

#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "Μικ_ρότερο κείμενο"

#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Μείωση του μεγέθους του κειμένου"

#
#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: ../src/yelp-application.c:288
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου"

#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "Σ_ελίδα"

#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"

#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"

#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"

#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"

#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "Ό_λα τα έγγραφα"

#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη"

#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη"

#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα…"

#
#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"

#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"

#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Μια περίσταση YelpApplication η οποία ελέγχει αυτό το παράθυρο"

#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Ανάγνωση συνδέσμου _αργότερα"

#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"

#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Να το διαβάσω αργότερα"

#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i ταίριασμα"
msgstr[1] "%i ταιριάσματα"

#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Κανένα ταίριασμα"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"

#~ msgid "GNU Info Pages"
#~ msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"

#~ msgid "Traditional command line help (info)"
#~ msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (info)"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Εφαρμογές"

#~ msgid "BLT Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις BLT"

#~ msgid "Configuration Files"
#~ msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων"

#~ msgid "Curses Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις Curses"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών"

#~ msgid "FORTRAN Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Παιχνίδια"

#~ msgid "Hardware Devices"
#~ msgstr "Συσκευές Υλικού"

#~ msgid "Kernel Routines"
#~ msgstr "Ρουτίνες πυρήνα"

#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις Network Audio Sound"

#~ msgid "OpenSSL Applications"
#~ msgstr "Εφαρμογές OpenSSL"

#~ msgid "OpenSSL Configuration"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL"

#~ msgid "OpenSSL Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL"

#~ msgid "OpenSSL Overviews"
#~ msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL"

#~ msgid "Overviews"
#~ msgstr "Γενικές επισκοπήσεις"

#~ msgid "POSIX Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις POSIX"

#~ msgid "POSIX Headers"
#~ msgstr "Κεφαλίδες POSIX"

#~ msgid "Perl Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις Perl"

#~ msgid "Qt Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις Qt"

#~ msgid "Readline Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις Readline"