summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: a315b9365acf2cd069223a75eb4f455a48b10670 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
# translation of yelp.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of yelp.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuval Tanny, 2005.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
# Yuval Tanny, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 15:56+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "דפי מידע של GNU"

#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
msgstr "עזרת שורת פקודה מסורתית (info)"

#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"

#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "BLT Functions"
msgstr "פונקציות BLT"

#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "קבצי הגדרות"

#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
msgstr "פונקציות Curses"

#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "פיתוח"

#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "פונקציות FORTRAN"

#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "משחקים"

#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "התקני חומרה"

#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "שגרות גרעין"

#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "דפי עזרה"

#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
msgstr "פונקציות רשת אודיו קול"

#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "יישומי OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "קבצי הגדרות של OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "פונקציות OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "סקירות של OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "סקירות"

#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "פונקציות POSIX"

#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "כותרות POSIX"

#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "פונקציות Perl"

#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "פונקציות QT"

#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
msgstr "פונקציות Readline"

#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
msgstr "חלק 0p"

#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
msgstr "חלק 1m"

#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
msgstr "חלק 1ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
msgstr "חלק 1x"

#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
msgstr "חלק 2"

#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
msgstr "חלק 3blt"

#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
msgstr "חלק 3f"

#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
msgstr "חלק 3nas"

#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
msgstr "חלק 3p"

#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
msgstr "חלק 3qt"

#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
msgstr "חלק 3readline"

#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
msgstr "חלק 3ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
msgstr "חלק 3tiff"

#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
msgstr "חלק 4"

#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
msgstr "חלק 4x"

#: ../data/man.xml.in.h:37
msgid "Section 5"
msgstr "חלק 5"

#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
msgstr "חלק 5ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
msgstr "חלק 5x"

#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
msgstr "חלק 6"

#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
msgstr "חלק 6x"

#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
msgstr "חלק 7ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
msgstr "חלק 7x"

#: ../data/man.xml.in.h:44
msgid "Section 9"
msgstr "חלק 9"

#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
msgstr "חלקים 1, 1p, 1g ו-1t"

#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
msgstr "חלקים 3, 3o, ו-3t"

#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
msgstr "חלקים 3form ו-3menu"

#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
msgstr "חלקים 3ncurses ו-3curses"

#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
msgstr "חלקים 3pm ו-3perl"

#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
msgstr "חלקים 3x ו-3X11"

#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
msgstr "חלקים 7 ו-7gcc"

#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
msgstr "חלקים 8 ו-8l"

#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "ניהול מערכת"

#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "קריאות מערכת"

#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
msgstr "פונקציות טפסים/תפריטים של System V"

#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
msgstr "פונקציות TIFF"

#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "יישומי Termcap"

#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
msgstr "עזרת שורת פקודה מסורתית (man)"

#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "יישומי X11"

#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "קבצי הגדרות של X11"

#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "התקני X11"

#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "פונקציות X11"

#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "משחקי X11"

#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "סקירות של X11"

#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "2D Graphics"
msgstr "גרפיקה דו ממדית"

#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "3D Graphics"
msgstr "גרפיקה תלת ממדית"

#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"

#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Action Games"
msgstr "משחקי פעולה"

#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Adventure Games"
msgstr "משחקי הרפתקאות"

#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Amusement"
msgstr "בידור"

#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
msgstr "יישומים למניפולציות ותצוגת גרפיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to audio and video"
msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications that teach or aid in learning"
msgstr "יישומים שמלמדים או עוזרים בלימוד"

#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Arcade Games"
msgstr "משחקי Arcade"

#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Archiving Tools"
msgstr "כלי ארכיון"

#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Art"
msgstr "אומנות"

#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "בינה מלאכותית"

#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Astronomy"
msgstr "אסטרונומיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Biology"
msgstr "ביולוגיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Blocks Games"
msgstr "משחקי קוביות"

#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Board Games"
msgstr "משחקי לוח"

#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Building"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Calculator"
msgstr "מחשבון"

#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Calendar"
msgstr "יומן"

#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Card Games"
msgstr "משחקי קלפים"

#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Charting Tools"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"

#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Chemistry"
msgstr "כימיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Clocks"
msgstr "שעונים"

#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Compression Tools"
msgstr "כלי כיווץ"

#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Computer Science"
msgstr "מדעי המחשב"

#: ../data/toc.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Construction"
msgstr "ניהול מערכת"

#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "Contact Management"
msgstr "ניהול אנשי קשר"

#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Data Visualization"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Databases"
msgstr "בסיסי נתונים"

#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Debuggers"
msgstr "מנפים"

#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"

#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "Desktop Settings"
msgstr "הגדרות שולחן עבודה"

#: ../data/toc.xml.in.h:36
msgid "Dialup"
msgstr "חייגן"

#: ../data/toc.xml.in.h:37
msgid "Dictionaries"
msgstr "מילונים"

#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
#: ../data/toc.xml.in.h:39
msgid "Disc Burning"
msgstr "צריבת דיסקים"

#: ../data/toc.xml.in.h:40
msgid "Economy"
msgstr "כלכלה"

#: ../data/toc.xml.in.h:41
msgid "Education"
msgstr "חינוך"

#: ../data/toc.xml.in.h:42
msgid "Electricity"
msgstr "חשמל"

#: ../data/toc.xml.in.h:43
msgid "Electronics"
msgstr "אלקטרוניקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:44
msgid "Email Tools"
msgstr "כלי דוא\"ל"

#: ../data/toc.xml.in.h:45
msgid "Emulator"
msgstr "הדמיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:46
msgid "Engineering"
msgstr "הנדסה"

#: ../data/toc.xml.in.h:47
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:48
msgid "File Tools"
msgstr "כלי קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:49
msgid "File Transfer"
msgstr "העברת קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:50
msgid "Filesystem"
msgstr "מערכת קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:51
msgid "Financial Tools"
msgstr "כלים פיננסיים"

#: ../data/toc.xml.in.h:52
msgid "Flow Charting Tools"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:53
msgid "GNOME Applications"
msgstr "יישומי GNOME"

#: ../data/toc.xml.in.h:54
msgid "GTK"
msgstr "GTK"

#: ../data/toc.xml.in.h:55
msgid "GUI Designers"
msgstr "מעצבי GUI"

#: ../data/toc.xml.in.h:57
msgid "Generic applications for the GNOME environment"
msgstr "יישומים המיוחדים לסביבת העבודה GNOME"

#: ../data/toc.xml.in.h:58
msgid "Generic applications for the KDE environment"
msgstr "יישומים המיוחדים לסביבת העבודה KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:59
msgid "Geography"
msgstr "גאוגרפיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:60
msgid "Geology"
msgstr "גאולוגיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:61
msgid "Geoscience"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:62
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:65
msgid "Ham Radio"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:66
msgid "Hardware Settings"
msgstr "הגדרות חומרה"

#: ../data/toc.xml.in.h:67
msgid "Have some fun"
msgstr "תהנה קצת"

#: ../data/toc.xml.in.h:68
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

#: ../data/toc.xml.in.h:69
msgid "IDEs"
msgstr "סביבות פיתוח משולבות"

#: ../data/toc.xml.in.h:70
msgid "IRC Clients"
msgstr "לקוחות IRC"

#: ../data/toc.xml.in.h:71
msgid "Image Processing"
msgstr "עיבוד תמונה"

#: ../data/toc.xml.in.h:72
msgid "Instant Messaging"
msgstr "הודעות מידיות"

#: ../data/toc.xml.in.h:73
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"

#: ../data/toc.xml.in.h:74
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../data/toc.xml.in.h:75
msgid "KDE Applications"
msgstr "יישומי KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:76
msgid "Kids Games"
msgstr "משחקי ילדים"

#: ../data/toc.xml.in.h:77
msgid ""
"Learn more about making your system more accessible for a range of "
"disabilities"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:78
msgid "Licenses"
msgstr "רשיונות"

#: ../data/toc.xml.in.h:79
msgid "Literature"
msgstr "ספרות"

#: ../data/toc.xml.in.h:80
msgid "Logic Games"
msgstr "משחקי לוגיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:81
msgid "Math"
msgstr "מתמטיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:82
msgid "Medical Software"
msgstr "תוכנה רפואית"

#: ../data/toc.xml.in.h:83
msgid "Midi"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:84
msgid "Miscellaneous Documentation"
msgstr "תיעוד כללי"

#: ../data/toc.xml.in.h:85
msgid "Mixers"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:86
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:87
msgid "Motif"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:88
msgid "Music"
msgstr "מוזיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:89
msgid "News"
msgstr "חדשות"

#: ../data/toc.xml.in.h:90
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "אנליזה נומרית"

#: ../data/toc.xml.in.h:91
msgid "OCR"
msgstr "OCR"

#: ../data/toc.xml.in.h:92
msgid "Office Applications"
msgstr "יישומי משרד"

#: ../data/toc.xml.in.h:93
msgid "Office applications"
msgstr "יישומי משרד"

#: ../data/toc.xml.in.h:94
msgid "Other Documentation"
msgstr "תיעוד נוסף"

#: ../data/toc.xml.in.h:95
msgid "P2P"
msgstr "P2P"

#: ../data/toc.xml.in.h:96
msgid "PDA Communication"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:97
msgid "Package Manager"
msgstr "מנל חבילות"

#: ../data/toc.xml.in.h:98
msgid "Parallel Computing"
msgstr "חישוב מקבילי"

#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
msgstr "צילום"

#: ../data/toc.xml.in.h:100
msgid "Physics"
msgstr "פיזיקה"

#. Translators: this is a menu title for audio and video players
#: ../data/toc.xml.in.h:102
msgid "Players"
msgstr "שחקנים"

#: ../data/toc.xml.in.h:103
msgid "Presentation Tools"
msgstr "כלי מצגת"

#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "מדפיס"

#: ../data/toc.xml.in.h:105
msgid "Profiling Tools"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:106
msgid "Project Management Tools"
msgstr "כלי ניהול פרוייקט"

#: ../data/toc.xml.in.h:107
msgid "Publishing"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:108
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: ../data/toc.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Raster Graphics"
msgstr "גרפיקה"

#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
#: ../data/toc.xml.in.h:111
msgid "Recorders"
msgstr "מקליטים"

#: ../data/toc.xml.in.h:112
msgid "Remote Access"
msgstr "גישה מרחוק"

#: ../data/toc.xml.in.h:113
msgid "Revision Control"
msgstr "בקרת גירסה"

#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
msgstr "רובוטיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:115
msgid "Role Playing Games"
msgstr "משחקי תפקידים"

#: ../data/toc.xml.in.h:116
msgid "Scanning"
msgstr "סורק"

#: ../data/toc.xml.in.h:117
msgid "Science"
msgstr "מדע"

#: ../data/toc.xml.in.h:118
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"

#: ../data/toc.xml.in.h:119
msgid "Sequencers"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:120
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
msgstr "משחקי סימולציה"

#: ../data/toc.xml.in.h:123
msgid "Sound"
msgstr "קול"

#: ../data/toc.xml.in.h:124
msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "קול &amp; וידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:125
msgid "Sound &amp; Video Editing"
msgstr "צליל ועריכת וידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:126
msgid "Sports"
msgstr "ספורט"

#: ../data/toc.xml.in.h:127
msgid "Sports Games"
msgstr "משחקי ספורט"

#: ../data/toc.xml.in.h:128
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Tools"
msgstr "כלי מערכת"

#: ../data/toc.xml.in.h:129
msgid "Strategy Games"
msgstr "משחקי אסטרטגיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:130
msgid "System"
msgstr "מערכת"

#: ../data/toc.xml.in.h:131
msgid "TV"
msgstr "טלוויזיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:132
msgid "Telephony"
msgstr "טלפוניה"

#: ../data/toc.xml.in.h:133
msgid "Telephony Tools"
msgstr "כלי טלפוניה"

#: ../data/toc.xml.in.h:134
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "מדמה מסוף"

#: ../data/toc.xml.in.h:135
msgid "Text Editors"
msgstr "עורכי טקסט"

#: ../data/toc.xml.in.h:136
msgid "Text Tools"
msgstr "כלי טקסט"

#: ../data/toc.xml.in.h:137
msgid "Tools to help you manage your computer"
msgstr "כלים לעזרה בניהול מחשבך"

#: ../data/toc.xml.in.h:138
msgid "Translation Tools"
msgstr "כלי תרגום"

#: ../data/toc.xml.in.h:139
msgid "Tuners"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:140
msgid "Utilities"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:141
#, fuzzy
msgid "Utilities to help you get work done"
msgstr "תוכניות שירות לניהול המחשב שלך"

#: ../data/toc.xml.in.h:142
msgid "Vector Graphics"
msgstr "גרפיקה ווקטורית"

#: ../data/toc.xml.in.h:143
msgid "Video"
msgstr "וידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:144
msgid "Video Conference"
msgstr "ועידת וידאו"

#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
#: ../data/toc.xml.in.h:146
msgid "Viewer"
msgstr "מציג"

#: ../data/toc.xml.in.h:147
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט"

#: ../data/toc.xml.in.h:148
msgid "Web Development"
msgstr "פיתוח Web"

#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן העזרה של GNOME"

#: ../data/toc.xml.in.h:150
msgid "Word Processors"
msgstr "מעבדי תמלילים"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>נגישות</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>גופנים</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
msgstr "הוסף לסימניות"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "תלוי _רשיות"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "חפש"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "פתח מיקום"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "_שנה שם"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_סימניות:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_דפדף בעזרת סמן"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
msgstr "ח_פש: "

#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "רוחב _קבוע:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_מיקום:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "ה_בא"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "ה_קודם"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_כותרת:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_השתמש בגופני מערכת"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "רוחב גופן משתנה:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_עטוף סביב"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Font for fixed text"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Font for text"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Font for text with fixed width."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Font for text with variable width."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Use caret"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Use system fonts"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Use the default fonts set for the system."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "פתח סימניות בחלון חדש"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "שנה שם לסימנייה"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "הסר סימנייה"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "סימנייה בשם %s כבר קיימת לדף זה."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "סימנייה בשם  <b>%s</b> כבר נמצאת לדף זה."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "נושאי עזרה"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "אזורי מסמך"

#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:293 ../src/yelp-man.c:388
#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "עמוד לא נמצא"

#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:294
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "העמוד %s לא נמצא במסמך %s."

#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
#: ../src/yelp-man.c:389
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "העמוד המבוקש לא נמצא במסמך %s."

#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:379
#: ../src/yelp-man.c:431
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"

#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
#: ../src/yelp-man.c:432
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "הקובץ '%s' לא קיים"

#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:394
#: ../src/yelp-man.c:460 ../src/yelp-toc.c:436
msgid "Could not parse file"
msgstr "לא ניתן לעבד את הקובץ"

#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. מכיון שאינו קובץ XML תקני."

#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. מכיון שאחד או יותר מהקבצים שהוא מכיל אינם קובצי "
"XML תקניים."

#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
msgid "Unknown Error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"

#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
msgid "Could Not Read File"
msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ"

#: ../src/yelp-error.c:146
msgid "No information is available about this error."
msgstr "אין מידע זמין אודות שגיאה זו."

#: ../src/yelp-info.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ מידע תקני."

#: ../src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לקריאה ופיענוח.הקובץ אולי מכווץ בתצורה לא נתמכת."

#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Use a private session"

#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Define which cache directory to use"

#. Commandline parsing is done here
#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " GNOME Help Browser"

#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: ../src/yelp-man.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ מידע תקני."

#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
msgstr "הדפס"

#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "מתכונן להדפסה"

#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "הדפסה לא נתמכת עבור מדפסת זו"

#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "מדפסת %s לא תומכת בהדפסת postscript."

#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "ממתין להדפסה"

#: ../src/yelp-print.c:578
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "ארעה שגיה בזמן ההדפסה"

#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "לא תאפשר להדפיס את המסמך שלך: %s"

#: ../src/yelp-search-parser.c:68
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "פורומי התמיכה של GNOME"

#: ../src/yelp-search-parser.c:286
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "אין תוצאות עבור \"%s\""

#: ../src/yelp-search-parser.c:287
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr "נסה להשתמש במילים אחרות לתיאור הבעיה או הנושא בהם אתה מחפש עזרה."

#: ../src/yelp-search-parser.c:290
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "תוצאות חיפוש עבור \"%s\""

#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be.  This is done in the XSLT
#.
#: ../src/yelp-search-parser.c:304
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "חזור על החיפוש כמקוון ב-%s"

#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
#. * words from question structures like "tell me about" and
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
#: ../src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""

#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
#. * If there is only one, please put a colon after.
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "NULL"

#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "ים:ות"

#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
msgid "No Comment"
msgstr "אין הערה"

#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
msgstr "לא ניתן לעבד את החיפוש"

#: ../src/yelp-search.c:239
msgid "The requested search could not be processed."
msgstr "לא ניתן לעבד את החיפוש שבוקש."

#: ../src/yelp-search.c:366
msgid "Cannot process the search"
msgstr "לא ניתן לעבד את החיפוש"

#: ../src/yelp-search.c:367
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "מעבד החיפוש החזיר תוצאות לא תקינות"

#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "העמוד %s לא נמצא ב-TOC."

#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "הדף המבוקש לא נמצא ב-TOC."

#: ../src/yelp-toc.c:437
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr "קובץ ה-TOC לא ניתן לעיבוד מכיון שאינו קובץ XML תקני."

#: ../src/yelp-transform.c:80
msgid "Invalid Stylesheet"
msgstr ""

#: ../src/yelp-transform.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgstr ""
"לא ניתן לעבד את הקובץ ‘%s’. הקובץ ‘%s’ חסר, או שהוא אינו מסמך XSLT תקין."

#: ../src/yelp-transform.c:112
#, fuzzy
msgid "Broken Transformation"
msgstr "מידע מסמך"

#: ../src/yelp-transform.c:113
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr ""

#: ../src/yelp-transform.c:372
#, fuzzy
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "לא נמצא מאפיין href ב yelp:document"

#: ../src/yelp-transform.c:387
msgid "Out of memory"
msgstr "אין מספיק זיכרון"

#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"

#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"

#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"

#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "הדפס מסמך זה..."

#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "הדפס דף זה..."

#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "אודות מסמך זה"

#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "פתח _מיקום"

#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "_סגור חלון"

#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"

#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "_בחר הכל"

#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."

#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חפש את _הקודם"

#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "חפש את המופע הקודם של המילה או הביטוי"

#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את ה_בא"

#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "חפש את המופע הבא של המילה או הביטוי"

#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_העדפות"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "_רענן"

#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"

#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "מציג עמודים קודמים בהיסטוריה"

#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"

#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "מציג את העמודים הבאים בהיסטוריה"

#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "_נושאי העזרה"

#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "לך לרשימת נושאי העזרה"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "_חלק _קודם"

#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "חלק _הבא"

#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"

#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_הוסף לסימניות"

#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_ערוך סימניות..."

#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתח קישור"

#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "פתח קישור בחלון _חדש"

#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק קישור"

#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "עזרה עבור יישום זה"

#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "_אודות"

#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתק כתובת _דוא\"ל"

#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "דפדפן עזרה"

#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
msgstr "דף לא ידוע"

#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "הכתובת שבוקשה (%s) לא תקינה"

#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075
msgid "Unable to load page"
msgstr "לא ניתן לטעון את העמוד"

#: ../src/yelp-window.c:1069
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "שגיאה בהפעלת \"gnome-open\""

#: ../src/yelp-window.c:1253
msgid "_Search:"
msgstr "_חיפוש:"

#: ../src/yelp-window.c:1254
msgid "Search for other documentation"
msgstr "חפש תיעוד אחר"

#: ../src/yelp-window.c:1274
msgid "Cannot create window"
msgstr "לא ניתן ליצור חלון"

#: ../src/yelp-window.c:1280
msgid "Cannot create search component"
msgstr "לא ניתן ליצור רכיב חיפוש."

#: ../src/yelp-window.c:1452
msgid "Fin_d:"
msgstr "ח_פש:"

#: ../src/yelp-window.c:1474
msgid "Find _Previous"
msgstr "מצא הקודם"

#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Next"
msgstr "מצא _הבא"

#: ../src/yelp-window.c:1499
msgid "Phrase not found"
msgstr "ביטוי לא נמצא"

#: ../src/yelp-window.c:1627
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
"הקובץ ‘%s’ לא ניתן לקריאה. הקובץ חסר, או שולי אין לך הרשאות מתאימות לקריאתו."

#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
#: ../src/yelp-window.c:2453
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"יובל טנאי\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"\n"
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"

#: ../src/yelp-window.c:2456
msgid "Yelp"
msgstr "‏Yelp"

#: ../src/yelp-window.c:2458
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "דפדפן העזרה של שולחן העבודה GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "קבל עזרה עם GNOME"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "עזרים"

#~ msgid "Applications for fun"
#~ msgstr "יישומים לכיף"

#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
#~ msgstr "יישומים לעיבוד תמלילים ומטלות משרד טחרות"

#~ msgid "Applications related to multimedia"
#~ msgstr "יישומים הקשורים למולטימדיה"

#~ msgid "Applications related to software development"
#~ msgstr "יישומים הקשורים לפיתוח תוכנה"

#~ msgid "Applications specific to the panel"
#~ msgstr "יישומים הקשואים ללוח"

#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
#~ msgstr "יישומים הקשואים לתמיכת טכנולוגיות מסייעות"

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Learning applications"
#~ msgstr "יישומי למידה"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "משרד"

#~ msgid "Panel Applets"
#~ msgstr "יישומוני לוח"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "תכנות"

#~ msgid "Scientific Applications."
#~ msgstr "יישומים מדעיים"

#~ msgid "Utility applications"
#~ msgstr "יישומי שירות"

#~ msgid "Variety of other applications"
#~ msgstr "מבחר יישומים אחרים"

#~ msgid "An unknown error occured"
#~ msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה"

#~ msgid "Could not load document"
#~ msgstr "לא ניתן לטעון מסמך"

#~ msgid "Could not read the table of contents"
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את תוכן העניינים"

#~ msgid "Unsupported Format"
#~ msgstr "סוג קובץ לא נתמך"

#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it "
#~ "is formatted incorrectly."
#~ msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ תקני."

#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "מבנה ה-YelpDocInfo של המסמך"

#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
#~ "not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן לבצע את החיפוש. הקובץ '%s' אינו קיים או שאינו מסמך XSLT תקני."

#~ msgid "Help Contents"
#~ msgstr "תכני עזרה"

#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'."

#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"

#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
#~ msgstr "YelpTocPager: מספר ההפסקות שלילי."

#~ msgid ""
#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לעיבוד. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו מסמך XSLT תקני."

#~ msgid "Read man page for %s"
#~ msgstr "קרא דף man של %s"

#~ msgid "Read info page for %s"
#~ msgstr "קרא דף מידע של %s"

#~ msgid ""
#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not well-formed XML."
#~ msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לטעינה. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו קובץ XML תקני."

#~ msgid "Command Line Help"
#~ msgstr "עזרה עבור שורת הפקודה"

#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
#~ msgstr "הכתובת עבור הקובץ אינה תקינה."

#~ msgid ""
#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
#~ "actual file."
#~ msgstr "הכתובת ‘%s’ אינה תקינה או לא מצביעה על קובץ אמיתי."

#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
#~ msgstr "דפי Man אינם נתמכים בגירסא זאת."

#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
#~ msgstr "דפי מידע של GNU אינם נתמכים בגירסא זאת."

#~ msgid "Search is not supported in this version."
#~ msgstr "חיפוש אינו נתמכים בגירסא זאת."

#~ msgid ""
#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
#~ "document to convert to XML."
#~ msgstr "מסמכי SGML אינם נתמכים יותר. אנא בקשר ממחבר המסמך להמיר אותו ל-XML."

#~ msgid ""
#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
#~ "format may not be supported."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור תוכן התמרה לקובץ ‘%s’. התצורה עלולה להיות לא נתמכת."

#~ msgid ""
#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
#~ "the maintainers of that application."
#~ msgstr ""
#~ "החלק ‘%s’ לרא קיים במסמך. אם הופנת לחלק זה מכפתור העזרה ביישום, נא דווח "
#~ "על כך למתחזק יישום זה."

#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is improperly formatted."
#~ msgstr "לא ניתן לנתח את הקובץ ‘%s’. הקובץ לא קיים או שהוא בתצורה שגויה."

#~ msgid "<b>Printing</b>"
#~ msgstr "<b>מדפיס</b>"

#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "פונקציות ספרייה"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "מולטימדיה"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "אחר"

#~ msgid "Yelp Factory"
#~ msgstr "יצרן Yelp"

#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את Yelp: '%s'"

#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
#~ msgstr "ייצור PDF אימו נתמך"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver.  This "
#~ "program requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "ניסית להדפיס בעזרת ההתקן \"%s\". תוכנית זאת דורשת התקן PostScript עבור "
#~ "המדפסת."

#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "_מ:"

#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "קבע את העמוד הראשון שיודפס"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_עד:"

#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "קבע את העמוד האחרון שיודפס"

#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Yelp.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להציג עזרה עבור Yelp.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
#~ msgstr "<b>_סימניות:</b>"

#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_כותרת:</b>"