summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: 53cc40b56871ff1d116582a185bbdc870317493b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
# translation of yelp.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of yelp.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuval Tanny, 2005.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
# Yuval Tanny, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 12:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "דפי מידע של GNU"

#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
msgstr "עזרה מסורתית משורת פקודה (info)"

#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"

#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "BLT Functions"
msgstr "פונקציות BLT"

#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "קבצי הגדרות"

#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
msgstr "פונקציות Curses"

#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "פיתוח"

#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "פונקציות FORTRAN"

#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "משחקים"

#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "התקני חומרה"

#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "שגרות גרעין"

#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "דפי עזרה"

#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
msgstr "פונקציות רשת אודיו קול"

#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "יישומי OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "קבצי הגדרות של OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "פונקציות OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "סקירות של OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "סקירות"

#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "פונקציות POSIX"

#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "כותרות POSIX"

#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "פונקציות Perl"

#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "פונקציות QT"

#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
msgstr "פונקציות Readline"

#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
msgstr "חלק 0p"

#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
msgstr "חלק 1m"

#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
msgstr "חלק 1ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
msgstr "חלק 1x"

#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
msgstr "חלק 2"

#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
msgstr "חלק 3blt"

#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
msgstr "חלק 3f"

#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
msgstr "חלק 3nas"

#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
msgstr "חלק 3p"

#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
msgstr "חלק 3qt"

#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
msgstr "חלק 3readline"

#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
msgstr "חלק 3ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
msgstr "חלק 3tiff"

#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
msgstr "חלק 4"

#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
msgstr "חלק 4x"

#: ../data/man.xml.in.h:37
msgid "Section 5"
msgstr "חלק 5"

#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
msgstr "חלק 5ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
msgstr "חלק 5x"

#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
msgstr "חלק 6"

#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
msgstr "חלק 6x"

#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
msgstr "חלק 7ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
msgstr "חלק 7x"

#: ../data/man.xml.in.h:44
msgid "Section 9"
msgstr "חלק 9"

#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
msgstr "חלקים 1, 1p, 1g ו־1t"

#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
msgstr "חלקים 3, 3o, ו־3t"

#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
msgstr "חלקים 3form ו־3menu"

#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
msgstr "חלקים 3ncurses ו־3curses"

#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
msgstr "חלקים 3pm ו־3perl"

#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
msgstr "חלקים 3x ו־3X11"

#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
msgstr "חלקים 7 ו־7gcc"

#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
msgstr "חלקים 8 ו־8l"

#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "ניהול מערכת"

#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "קריאות מערכת"

#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
msgstr "פונקציות טפסים/תפריטים של System V"

#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
msgstr "פונקציות TIFF"

#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "יישומי Termcap"

#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
msgstr "עזרת שורת פקודה מסורתית (man)"

#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "יישומי X11"

#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "קבצי הגדרות של X11"

#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "התקני X11"

#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "פונקציות X11"

#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "משחקי X11"

#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "סקירות של X11"

#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "2D Graphics"
msgstr "גרפיקה דו ממדית"

#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "3D Graphics"
msgstr "גרפיקה תלת ממדית"

#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"

#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Action Games"
msgstr "משחקי פעולה"

#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Adventure Games"
msgstr "משחקי הרפתקאות"

#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Amusement"
msgstr "בידור"

#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
msgstr "יישומים למניפולציות ותצוגת גרפיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to audio and video"
msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications that teach or aid in learning"
msgstr "יישומים שמלמדים או עוזרים בלימוד"

#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Arcade Games"
msgstr "משחקי Arcade"

#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Archiving Tools"
msgstr "כלי ארכיון"

#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Art"
msgstr "אומנות"

#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "בינה מלאכותית"

#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Astronomy"
msgstr "אסטרונומיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Biology"
msgstr "ביולוגיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Blocks Games"
msgstr "משחקי קוביות"

#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Board Games"
msgstr "משחקי לוח"

#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Building"
msgstr "בנייה"

#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Calculator"
msgstr "מחשבון"

#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Calendar"
msgstr "יומן"

#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Card Games"
msgstr "משחקי קלפים"

#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Charting Tools"
msgstr "כלי תרשים"

#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"

#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Chemistry"
msgstr "כימיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Clocks"
msgstr "שעונים"

#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Compression Tools"
msgstr "כלי כיווץ"

#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Computer Science"
msgstr "מדעי המחשב"

#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Construction"
msgstr "בנייה"

#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "Contact Management"
msgstr "ניהול אנשי קשר"

#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Data Visualization"
msgstr "הצגה חזותית של נתונים"

#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Databases"
msgstr "מסדי נתונים"

#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Debuggers"
msgstr "מנפים"

#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"

#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "Desktop Settings"
msgstr "הגדרות שולחן עבודה"

#: ../data/toc.xml.in.h:36
msgid "Dialup"
msgstr "חייגן"

#: ../data/toc.xml.in.h:37
msgid "Dictionaries"
msgstr "מילונים"

#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
#: ../data/toc.xml.in.h:39
msgid "Disc Burning"
msgstr "צריבת דיסקים"

#: ../data/toc.xml.in.h:40
msgid "Economy"
msgstr "כלכלה"

#: ../data/toc.xml.in.h:41
msgid "Education"
msgstr "חינוך"

#: ../data/toc.xml.in.h:42
msgid "Electricity"
msgstr "חשמל"

#: ../data/toc.xml.in.h:43
msgid "Electronics"
msgstr "אלקטרוניקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:44
msgid "Email Tools"
msgstr "כלי דוא\"ל"

#: ../data/toc.xml.in.h:45
msgid "Emulator"
msgstr "הדמיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:46
msgid "Engineering"
msgstr "הנדסה"

#: ../data/toc.xml.in.h:47
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:48
msgid "File Tools"
msgstr "כלי קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:49
msgid "File Transfer"
msgstr "העברת קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:50
msgid "Filesystem"
msgstr "מערכת קבצים"

#: ../data/toc.xml.in.h:51
msgid "Financial Tools"
msgstr "כלים פיננסיים"

#: ../data/toc.xml.in.h:52
msgid "Flow Charting Tools"
msgstr "כלי תרשים זרימה"

#: ../data/toc.xml.in.h:53
msgid "GNOME Applications"
msgstr "יישומי GNOME"

#: ../data/toc.xml.in.h:54
msgid "GTK"
msgstr "GTK"

#: ../data/toc.xml.in.h:55
msgid "GUI Designers"
msgstr "מעצבי GUI"

#: ../data/toc.xml.in.h:57
msgid "Generic applications for the GNOME environment"
msgstr "יישומים המיוחדים לסביבת העבודה GNOME"

#: ../data/toc.xml.in.h:58
msgid "Generic applications for the KDE environment"
msgstr "יישומים המיוחדים לסביבת העבודה KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:59
msgid "Geography"
msgstr "גאוגרפיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:60
msgid "Geology"
msgstr "גאולוגיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:61
msgid "Geoscience"
msgstr "גאו־מדע"

#: ../data/toc.xml.in.h:62
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
msgstr "מדריכים והוראות שימוש עבור יישומים אשר מתחברים לעולם בחוץ"

#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
msgstr "מדריך להשתלבות בפיתוח"

#: ../data/toc.xml.in.h:65
msgid "Ham Radio"
msgstr "רדיו חובבני"

#: ../data/toc.xml.in.h:66
msgid "Hardware Settings"
msgstr "הגדרות חומרה"

#: ../data/toc.xml.in.h:67
msgid "Have some fun"
msgstr "תהנה קצת"

#: ../data/toc.xml.in.h:68
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

#: ../data/toc.xml.in.h:69
msgid "IDEs"
msgstr "סביבות פיתוח משולבות"

#: ../data/toc.xml.in.h:70
msgid "IRC Clients"
msgstr "לקוחות IRC"

#: ../data/toc.xml.in.h:71
msgid "Image Processing"
msgstr "עיבוד תמונה"

#: ../data/toc.xml.in.h:72
msgid "Instant Messaging"
msgstr "מסרים מידיים"

#: ../data/toc.xml.in.h:73
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"

#: ../data/toc.xml.in.h:74
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../data/toc.xml.in.h:75
msgid "KDE Applications"
msgstr "יישומי KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:76
msgid "Kids Games"
msgstr "משחקי ילדים"

#: ../data/toc.xml.in.h:77
msgid ""
"Learn more about making your system more accessible for a range of "
"disabilities"
msgstr "למד עוד אודות הפיכת המערכת שלך לנגישה יותר עבור שלל לקויות"

#: ../data/toc.xml.in.h:78
msgid "Licenses"
msgstr "רשיונות"

#: ../data/toc.xml.in.h:79
msgid "Literature"
msgstr "ספרות"

#: ../data/toc.xml.in.h:80
msgid "Logic Games"
msgstr "משחקי לוגיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:81
msgid "Math"
msgstr "מתמטיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:82
msgid "Medical Software"
msgstr "תוכנה רפואית"

#: ../data/toc.xml.in.h:83
msgid "Midi"
msgstr "Midi"

#: ../data/toc.xml.in.h:84
msgid "Miscellaneous Documentation"
msgstr "תיעוד כללי"

#: ../data/toc.xml.in.h:85
msgid "Mixers"
msgstr "מערבלים"

#: ../data/toc.xml.in.h:86
msgid "Monitor"
msgstr "צג"

#: ../data/toc.xml.in.h:87
msgid "Motif"
msgstr "Motif"

#: ../data/toc.xml.in.h:88
msgid "Music"
msgstr "מוזיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:89
msgid "News"
msgstr "חדשות"

#: ../data/toc.xml.in.h:90
msgid "Numerical Analysis"
msgstr "אנליזה נומרית"

#: ../data/toc.xml.in.h:91
msgid "OCR"
msgstr "OCR"

#: ../data/toc.xml.in.h:92
msgid "Office Applications"
msgstr "יישומי משרד"

#: ../data/toc.xml.in.h:93
msgid "Office applications"
msgstr "יישומי משרד"

#: ../data/toc.xml.in.h:94
msgid "Other Documentation"
msgstr "תיעוד נוסף"

#: ../data/toc.xml.in.h:95
msgid "P2P"
msgstr "P2P"

#: ../data/toc.xml.in.h:96
msgid "PDA Communication"
msgstr "תקשורת עם מחשבי כף־יד"

#: ../data/toc.xml.in.h:97
msgid "Package Manager"
msgstr "מנהל חבילות"

#: ../data/toc.xml.in.h:98
msgid "Parallel Computing"
msgstr "חישוב מקבילי"

#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
msgstr "צילום"

#: ../data/toc.xml.in.h:100
msgid "Physics"
msgstr "פיזיקה"

#. Translators: this is a menu title for audio and video players
#: ../data/toc.xml.in.h:102
msgid "Players"
msgstr "נגנים"

#: ../data/toc.xml.in.h:103
msgid "Presentation Tools"
msgstr "כלי מצגת"

#: ../data/toc.xml.in.h:104
msgid "Printing"
msgstr "מדפיס"

#: ../data/toc.xml.in.h:105
msgid "Profiling Tools"
msgstr "כלי בניית פרופיל"

#: ../data/toc.xml.in.h:106
msgid "Project Management Tools"
msgstr "כלי ניהול פרוייקט"

#: ../data/toc.xml.in.h:107
msgid "Publishing"
msgstr "פרסום"

#: ../data/toc.xml.in.h:108
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: ../data/toc.xml.in.h:109
msgid "Raster Graphics"
msgstr "גרפיקת Raster"

#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
#: ../data/toc.xml.in.h:111
msgid "Recorders"
msgstr "מקליטים"

#: ../data/toc.xml.in.h:112
msgid "Remote Access"
msgstr "גישה מרחוק"

#: ../data/toc.xml.in.h:113
msgid "Revision Control"
msgstr "בקרת גירסה"

#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
msgstr "רובוטיקה"

#: ../data/toc.xml.in.h:115
msgid "Role Playing Games"
msgstr "משחקי תפקידים"

#: ../data/toc.xml.in.h:116
msgid "Scanning"
msgstr "סורק"

#: ../data/toc.xml.in.h:117
msgid "Science"
msgstr "מדע"

#: ../data/toc.xml.in.h:118
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"

#: ../data/toc.xml.in.h:119
msgid "Sequencers"
msgstr "בוני רצף"

#: ../data/toc.xml.in.h:120
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
msgstr ""
"הגדרות שמשתמשים יכולים לשנות כדי להפוך את סביבת העבודה שלהם לנעימה יותר"

#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
msgstr "משחקי סימולציה"

#: ../data/toc.xml.in.h:123
msgid "Sound"
msgstr "קול"

#: ../data/toc.xml.in.h:124
msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "קול &amp; וידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:125
msgid "Sound &amp; Video Editing"
msgstr "צליל ועריכת וידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:126
msgid "Sports"
msgstr "ספורט"

#: ../data/toc.xml.in.h:127
msgid "Sports Games"
msgstr "משחקי ספורט"

#: ../data/toc.xml.in.h:128
msgid "Spreadsheet Tools"
msgstr "כלי גיליון אלקטרוני"

#: ../data/toc.xml.in.h:129
msgid "Strategy Games"
msgstr "משחקי אסטרטגיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:130
msgid "System"
msgstr "מערכת"

#: ../data/toc.xml.in.h:131
msgid "TV"
msgstr "טלוויזיה"

#: ../data/toc.xml.in.h:132
msgid "Telephony"
msgstr "טלפוניה"

#: ../data/toc.xml.in.h:133
msgid "Telephony Tools"
msgstr "כלי טלפוניה"

#: ../data/toc.xml.in.h:134
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "מדמה מסוף"

#: ../data/toc.xml.in.h:135
msgid "Text Editors"
msgstr "עורכי טקסט"

#: ../data/toc.xml.in.h:136
msgid "Text Tools"
msgstr "כלי טקסט"

#: ../data/toc.xml.in.h:137
msgid "Tools to help you manage your computer"
msgstr "כלים לעזרה בניהול מחשבך"

#: ../data/toc.xml.in.h:138
msgid "Translation Tools"
msgstr "כלי תרגום"

#: ../data/toc.xml.in.h:139
msgid "Tuners"
msgstr "כווננים"

#: ../data/toc.xml.in.h:140
msgid "Utilities"
msgstr "כלים שימושיים"

#: ../data/toc.xml.in.h:141
msgid "Utilities to help you get work done"
msgstr "כלים אשר יעזרו לך לבצע את העבודה"

#: ../data/toc.xml.in.h:142
msgid "Vector Graphics"
msgstr "גרפיקה ווקטורית"

#: ../data/toc.xml.in.h:143
msgid "Video"
msgstr "וידאו"

#: ../data/toc.xml.in.h:144
msgid "Video Conference"
msgstr "ועידת וידאו"

#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
#: ../data/toc.xml.in.h:146
msgid "Viewer"
msgstr "מציג"

#: ../data/toc.xml.in.h:147
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט"

#: ../data/toc.xml.in.h:148
msgid "Web Development"
msgstr "פיתוח רשת"

#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן העזרה של GNOME"

#: ../data/toc.xml.in.h:150
msgid "Word Processors"
msgstr "מעבדי תמלילים"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "נתונים דחוסים בלתי תקינים"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "אין מספיק זיכרון"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "העמוד '%s' לא נמצא במסמך '%s'."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "הקובץ לא קיים."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "הקובץ '%s' לא קיים"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. מכיון שאינו קובץ XML תקני."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. מכיון שאחד או יותר מהקבצים שהוא מכיל אינם קובצי "
"XML תקניים."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "העמוד המבוקש לא נמצא במסמך '%s'."

#: ../libyelp/yelp-error.c:33
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "ארעה שגיאה בלתי ידועה."

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "הקובץ ’%s’ לא ניתן לפירוק מכיון שאינו דף מידע תקין."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279
msgid "Description Column"
msgstr "עמודת תיאור"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280
msgid "A column in the model to get descriptions from"
msgstr "עמודה בדגם ממנה ניתן לקבל את התיאורים"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295
msgid "Icon Column"
msgstr "עמודת סמלים"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296
msgid "A column in the model to get icon names from"
msgstr "עמודה בדגם ממנה ניתן לקבל את שמות הסמלים"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311
msgid "Flags Column"
msgstr "עמודת דגלונים"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312
msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
msgstr "עמודה בדגם עם דגלוני YelpLocationEntryFlags"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328
msgid "Enable Search"
msgstr "הפעלת חיפוש"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "האם רשומת המיקום יכולה לשמש כשדה חיפוש"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "התיקייה ‘%s’ לא קיימת."

#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr "לא ניתן לנתח את הקובץ '%s' כיוון שזהו קובץ man שלא אורגן כראוי."

#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:147
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "עצם מסוג GtkSettings ממנו יש לקבל הגדרות"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "עצם GtkIconTheme לקבל סמלים ממנו"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "Font Adjustment"
msgstr "התאמת גופנים"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "התאמת גודל טקסט להוספה לגדלי הגופנים"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "הצגת סמן טקסט"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
msgstr "הצגת סמן הטקסט או סמן גלילה לניווט נגיש יותר"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Editor Mode"
msgstr "מצב עריכה"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "הפעלת תכונות השימושיות לעורכים"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "גיליון סגנון XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "מיקום גיליון הסגנון מסוג XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "גיליון סגנון ה־XSLT‏ ’%s’ חסר או שאינו תקין."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "לא נמצא מאפיין href ב yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "אין מספיק זיכרון"

#: ../libyelp/yelp-view.c:118
msgid "_Print..."
msgstr "ה_דפסה..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:123
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:128
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:133
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"

#: ../libyelp/yelp-view.c:138
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"

#: ../libyelp/yelp-view.c:387
msgid "Yelp URI"
msgstr "כתובת של Yelp"

#: ../libyelp/yelp-view.c:388
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "YelpUti עם המיקום הנוכחי"

#: ../libyelp/yelp-view.c:396
msgid "Loading State"
msgstr "מצב הטעינה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:397
msgid "The loading state of the view"
msgstr "מצב הטעינה של התצוגה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:406
msgid "Page ID"
msgstr "מזהה העמוד"

#: ../libyelp/yelp-view.c:407
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "מספר זיהוי עמוד ההורה של העמוד הנצפה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:415
msgid "Root Title"
msgstr "כותרת ההורה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "כותרת עמוד ההורה של העמוד הנצפה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "Page Title"
msgstr "כותרת העמוד"

#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "כותרת העמוד הנצפה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "Page Description"
msgstr "תיאור העמוד"

#: ../libyelp/yelp-view.c:434
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "תיאור העמוד שנצפה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page Icon"
msgstr "סמל העמוד"

#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "סמל העמוד הנצפה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:791
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת תמונה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:873
msgid "Save Code"
msgstr "שמירת הקוד"

#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "שליחת דוא\"ל אל %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתח קישור"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת קישור בחלון _חדש"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמירת ת_מונה בשם..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
msgid "_Save Video As..."
msgstr "שמירת ו_ידאו בשם..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
msgid "S_end Image To..."
msgstr "שליחת _תמונה אל..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
msgid "S_end Video To..."
msgstr "שליחת _וידאו אל..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
msgid "_Copy Text"
msgstr "_העתקת טקסט"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "ה_עתקת מקטע קוד"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "שמירת מקטע הקוד _בשם..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך עבור ‘%s’"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
msgid "Not Found"
msgstr "לא נמצא"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
msgid "Cannot Read"
msgstr "לא ניתן לקרוא"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
msgid "Unknown Error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "הכתובת '%s' אינה מצביע אל דף תקני."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "הכתובת אינה מצביעה אל דף תקני."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "לא ניתן לנתח את הכתובת '%s'."

#: ../src/yelp-application.c:56
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "הפעלת מצב עורך"

#: ../src/yelp-application.c:107
msgid "_Larger Text"
msgstr "טקסט _גדול יותר"

#: ../src/yelp-application.c:109
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "מגדיל את גודל הטקסט"

#: ../src/yelp-application.c:112
msgid "_Smaller Text"
msgstr "טקסט _קטן יותר"

#: ../src/yelp-application.c:114
msgid "Descrease the size of the text"
msgstr "מקטין את גודל הטקסט"

#: ../src/yelp-application.c:230
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "הצגת _סמן טקסט"

#: ../src/yelp-application.c:306 ../src/yelp-window.c:1841
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: ../src/yelp-application.c:572
msgid ""
"You do not have PackageKit installed.  Package installation links require "
"PackageKit."
msgstr ""
"PackageKit אינו מותקן אצלך. קישורים להתקנת חבילות דורשים את PackageKit."

#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "_Page"
msgstr "_עמוד"

#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"

#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"

#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"

#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"

#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_הוסף לסימניות"

#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_עריכת סימניות"

#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "Find in Page..."
msgstr "חיפוש בעמוד..."

#: ../src/yelp-window.c:329 ../src/yelp-window.c:569
msgid "Search..."
msgstr "חיפוש..."

#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "Open Location"
msgstr "פתח מיקום"

#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Application"
msgstr "יישום"

#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "מופע של YelpApplication השולט בחלון זה"

#: ../src/yelp-window.c:641
msgid "Read Later"
msgstr "אקרא אחר כך"

#. %s will be replaced with the name of a document
#: ../src/yelp-window.c:829
#, c-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "סימנייה עבור %s"

#: ../src/yelp-window.c:1457
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "התאמה אחת"
msgstr[1] "%i התאמות"

#: ../src/yelp-window.c:1482
msgid "No matches"
msgstr "אין התאמות"

#: ../src/yelp-window.c:1801
msgid "Loading"
msgstr "בטעינה"

#: ../src/yelp-window.c:2034
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_פתיחת סימנייה"

#: ../src/yelp-window.c:2040
msgid "Open Bookmark in New _Window"
msgstr "פתיחת סימניות ב_חלון חדש"

#: ../src/yelp-window.c:2049
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ה_סרת סימנייה"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "קבל עזרה עם GNOME"

#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "_שנה שם"

#~ msgid "_Bookmarks:"
#~ msgstr "_סימניות:"

#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "הוסף לסימניות"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_כותרת:"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_מיקום:"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "גופנים"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "העדפות"

#~ msgid "_Browse with caret"
#~ msgstr "_דפדף בעזרת סמן"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "רוחב _קבוע:"

#~ msgid "_Use system fonts"
#~ msgstr "_השתמש בגופני מערכת"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "רוחב גופן משתנה:"

#~ msgid "Font for fixed text"
#~ msgstr "Font for fixed text"

#~ msgid "Font for text"
#~ msgstr "Font for text"

#~ msgid "Font for text with fixed width."
#~ msgstr "Font for text with fixed width."

#~ msgid "Font for text with variable width."
#~ msgstr "Font for text with variable width."

#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
#~ msgstr "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."

#~ msgid "Use caret"
#~ msgstr "Use caret"

#~ msgid "Use system fonts"
#~ msgstr "Use system fonts"

#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
#~ msgstr "Use the default fonts set for the system."

#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
#~ msgstr "סימנייה בשם %s כבר קיימת לדף זה."

#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
#~ msgstr "סימנייה בשם  <b>%s</b> כבר נמצאת לדף זה."

#~ msgid "Help Topics"
#~ msgstr "נושאי עזרה"

#~ msgid "Document Sections"
#~ msgstr "אזורי מסמך"

#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "קובץ לא נמצא"

#~ msgid "Could not parse file"
#~ msgstr "לא ניתן לעבד את הקובץ"

#~ msgid "Could Not Read File"
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ"

#~ msgid "No information is available about this error."
#~ msgstr "אין מידע זמין אודות שגיאה זו."

#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
#~ "in an unsupported format."
#~ msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לקריאה ופיענוח.הקובץ אולי מכווץ בתצורה לא נתמכת."

#~ msgid "Use a private session"
#~ msgstr "Use a private session"

#~ msgid "Define which cache directory to use"
#~ msgstr "Define which cache directory to use"

#~ msgid " GNOME Help Browser"
#~ msgstr " GNOME Help Browser"