summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 088981bb934ad7c22457e0d1f738962aeb51c4cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
# Yelp ja.po.
# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Yelp package.
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2002-2003.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-18 00:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-18 00:48+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/toc.xml.in.h:1 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"

#: data/toc.xml.in.h:2
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: data/toc.xml.in.h:3 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "開発"

#: data/toc.xml.in.h:4
msgid "Development Environments"
msgstr "開発環境"

#: data/toc.xml.in.h:5
msgid "Development Tools"
msgstr "開発ツール"

#: data/toc.xml.in.h:6
msgid "Editors"
msgstr "エディタ"

#: data/toc.xml.in.h:7
msgid "Education Applications"
msgstr "教育向けのアプリケーション"

#: data/toc.xml.in.h:8
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "ゲームとエンターテイメント"

#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "General"
msgstr "全般"

#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "Help Contents"
msgstr "ヘルプの目次"

#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Internet Applications"
msgstr "インターネットのアプリケーション"

#: data/toc.xml.in.h:12
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "Kernels"
msgstr "カーネル"

#: data/toc.xml.in.h:14
msgid "Multimedia Applications"
msgstr "マルチメディアのアプリケーション"

#: data/toc.xml.in.h:15
msgid "Office and Productivity Applications"
msgstr "オフィスとサービス・アプリケーション"

#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Scientific Applications"
msgstr "科学向けのアプリケーション"

#: data/toc.xml.in.h:17
msgid "Securities"
msgstr "セキュリティ"

#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"

#: data/toc.xml.in.h:19
msgid "X Applications"
msgstr "X アプリケーション"

#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Find text in the document:</b>"
msgstr "<b>検索するドキュメント中の文字列:</b>"

#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Automatically _wrap around"
msgstr "自動的にワードラップする(_W)"

#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Find text..."
msgstr "文字列の検索..."

#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Match _entire word"
msgstr "文字列全体に一致するもの(_E)"

#: data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "_Match upper/lower case"
msgstr "大小文字に一致するもの(_M)"

#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Next"
msgstr "次へ(_N)"

#: data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "_Previous"
msgstr "前へ(_P)"

#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp ファクトリ"

#: src/yelp-db-pager.c:238 src/yelp-window.c:715
#, c-format
msgid "The document '%s' could not be opened"
msgstr "ドキュメント '%s' を開けませんでした"

#: src/yelp-db-pager.c:410
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "yelp:document に HREF 属性がありませんでした"

#: src/yelp-db-pager.c:425
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリが足りません"

#: src/yelp-db-pager.c:584
msgid "Titlepage"
msgstr "タイトルページ"

#: src/yelp-db-pager.c:586
msgid "Contents"
msgstr "目次"

#: src/yelp-db-pager.c:604
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "使用するキャッシュ・フォルダを指定する"

#: src/yelp-main.c:128
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Yelp を活性化できませんでした: '%s'"

#: src/yelp-main.c:147
msgid "Could not open new window."
msgstr "新規にウィンドウを開くことができませんでした。"

#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385
#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: src/yelp-man.c:306
msgid "Termcap"
msgstr "Termcap (端末データベース)"

#: src/yelp-man.c:322
msgid "Perl"
msgstr "Perl モジュール"

#: src/yelp-man.c:327
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: src/yelp-man.c:337
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: src/yelp-man.c:342
msgid "PThreads"
msgstr "PThreads (POSIX スレッド)"

#: src/yelp-man.c:364
msgid "System Calls"
msgstr "システム・コール (#2)"

#: src/yelp-man.c:369
msgid "Library Functions"
msgstr "ライブラリ関数 (#3)"

#: src/yelp-man.c:374
msgid "Kernel Routines"
msgstr "カーネル関数"

#: src/yelp-man.c:439
msgid "Hardware Devices"
msgstr "特殊なファイル (#4)"

#: src/yelp-man.c:444
msgid "Configuration Files"
msgstr "設定ファイル (#5)"

#: src/yelp-man.c:449
msgid "Games"
msgstr "ゲーム (#6)"

#: src/yelp-man.c:454
msgid "Overviews"
msgstr "概要"

#: src/yelp-man.c:459
msgid "System Administration"
msgstr "システム管理 (#8)"

#: src/yelp-pager.c:118
msgid "Document URI"
msgstr "ドキュメントの URI"

#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
msgstr "処理するドキュメントの URI"

#: src/yelp-toc-pager.c:229
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: 一時停止のカウントが負です。"

#: src/yelp-toc-pager.c:570 src/yelp-toc-pager.c:582
msgid "The table of contents could not be read."
msgstr "目次を読み込めませんでした。"

#: src/yelp-toc-pager.c:784
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"

#: src/yelp-toc-pager.c:805
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"

#: src/yelp-window.c:203
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"

#: src/yelp-window.c:204
msgid "/File/_New window"
msgstr "/ファイル(_F)/新規(_N)"

#: src/yelp-window.c:207
msgid "/File/_Close window"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"

#: src/yelp-window.c:211
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"

#: src/yelp-window.c:212
msgid "/Edit/_Find in page..."
msgstr "/編集(_E)/文字列の検索(_F)..."

#: src/yelp-window.c:215
msgid "/Edit/_Find again"
msgstr "/編集(_E)/再検索(_F)"

#: src/yelp-window.c:219
msgid "/_Go"
msgstr "/ジャンプ(_G)"

#: src/yelp-window.c:220
msgid "/Go/_Back"
msgstr "/ジャンプ(_G)/戻る(_B)"

#: src/yelp-window.c:223
msgid "/Go/_Forward"
msgstr "/ジャンプ(_G)/進む(_F)"

#: src/yelp-window.c:226
msgid "/Go/_Home"
msgstr "/ジャンプ(_G)/ホーム(_H)"

#: src/yelp-window.c:229
msgid "/Go/"
msgstr "/ジャンプ/"

#: src/yelp-window.c:230
msgid "/Go/_Previous"
msgstr "/ジャンプ/前へ(_P)"

#: src/yelp-window.c:233
msgid "/Go/_Next"
msgstr "/ジャンプ/次へ(_N)"

#: src/yelp-window.c:236
msgid "/Go/_Contents"
msgstr "/ジャンプ/目次(_C)"

#: src/yelp-window.c:240
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"

#: src/yelp-window.c:241
msgid "/Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/情報(_A)"

#: src/yelp-window.c:303
msgid "Help Browser"
msgstr "ヘルプ・ブラウザ"

#: src/yelp-window.c:363
#, c-format
msgid "The document '%s' does not exist"
msgstr "ドキュメント '%s' は存在しません"

#: src/yelp-window.c:383
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
msgstr "DocBook SGML ドキュメントはサポートしなくなりました。"

#: src/yelp-window.c:500
msgid "Section"
msgstr "セクション"

#: src/yelp-window.c:553
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: src/yelp-window.c:554
msgid "Show previous page in history"
msgstr "履歴の中の前のページを表示します"

#: src/yelp-window.c:564
msgid "Forward"
msgstr "進む"

#: src/yelp-window.c:565
msgid "Show next page in history"
msgstr "履歴の中の次のページを表示します"

#: src/yelp-window.c:577
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: src/yelp-window.c:578
msgid "Go to home view"
msgstr "ホームビューにジャンプします"

#: src/yelp-window.c:748 src/yelp-window.c:779 src/yelp-window.c:991
#: src/yelp-window.c:1053
#, c-format
msgid "The page '%s' could not be found in this document."
msgstr "ページ '%s' がこのドキュメントにはありません。"

#: src/yelp-window.c:804
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
#: src/yelp-window.c:1134
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>"

#: src/yelp-window.c:1139
msgid "A Help Browser for GNOME"
msgstr "GNOME 向けのヘルプ・ブラウザ"

#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "GNOME 向けのヘルプ・ブラウザです"

#: yelp.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "GNOME ヘルプ・システム"