summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
blob: a04c5130d267bfaeb477613907a1fc008c82642f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
# translation of yelp.HEAD.po to Kurdish
# Kurdish translation for yelp
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-07 20:01:06.928031+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Bikaranîn"

#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Belgedankên Konfigûrasyonê"

#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Pêşxistin"

#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Fonksiyonê Fortran"

#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Lîstik"

#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hacetên Tesisatî"

#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Rûtinin Dendık"

#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Fonksiyonên Pirtûkxane"

#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
msgid "Manual Pages"
msgstr "Rûpelên Alikarî"

#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Peyikanên OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Fonksyionên Perl"

#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Fonksyionên Qt"

#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Rêveberiya Pergalê"

#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Mîhengên X11"

#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr ""

#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Gihîştin"

#: ../data/toc.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessories"
msgstr "Gihîştin"

#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Rêveberî"

#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Sermasê"

#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "Mijarên Alîkariyê"

#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Înternet"

#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Multîmedya"

#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Ofîs"

#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Wekî din"

#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Pelgeyên din"

#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijêrk"

#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Bernamekirin"

#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Zanyarî"

#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Amûrên Pergalê"

#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr ""

#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Gihîştin</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Cureyên nivîsê</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>_Bijare:</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Sernivîs:</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bijare"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""

#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Bibîne"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Cihê veke"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "Ji nû ve binavbike"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr ""

#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Bibîne: "

#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr ""

#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Cih:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Pêş"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Paş"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr ""

#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr ""

#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr ""

#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr ""

#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr ""

#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr ""

#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr ""

#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""

#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Caret bi kar bîne"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Fontên pergalê bi kar bîne"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr ""

#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2187
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Kargehê Yelp"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr ""

#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""

#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""

#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr ""

#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr ""

#: ../src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""

#: ../src/yelp-db-pager.c:494
msgid "Unknown Section"
msgstr "Beşa nenas"

#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Çewtiya nediyar derket holê"

#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr ""

#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr ""

#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr ""

#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format nayê destekirin"

#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Nikarî pelge bixwîne"

#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr ""

#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr ""

#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""

#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr ""

#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr ""

#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"

#: ../src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""

#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
msgstr "Agahiya Pelgeyê"

#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements.  Different languages use different opening
#. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
#. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
#. image is not automagically created.  Do not translate this to a
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
#. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr ""

#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr ""

#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr ""

#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""

#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr ""

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
msgid "Help Contents"
msgstr "Naveroka Alîkariyê"

#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_File"
msgstr "_Dosiya"

#: ../src/yelp-window.c:288
msgid "_Edit"
msgstr "_Biguherîne"

#: ../src/yelp-window.c:289
msgid "_Go"
msgstr "_Here"

#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bijare"

#: ../src/yelp-window.c:291
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"

#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_New Window"
msgstr "Paceya _Nû"

#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "About This Document"
msgstr "Der Barê Vê Pelgeyê"

#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "Open _Location"
msgstr "Cihî _veke"

#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Close Window"
msgstr "_Paceyê Bigire"

#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Copy"
msgstr "Ji ber _bigire"

#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Select All"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Bibîne..."

#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vebijêrk"

#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Reload"
msgstr "_Dîsa bar bike"

#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Back"
msgstr "P_aş"

#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "Show previous page in history"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Forward"
msgstr "_Pêş"

#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "Show next page in history"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Mijarên Alîkariyê"

#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Previous Section"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Next Section"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Bijareyan _biguherîne..."

#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Open Link"
msgstr "Girêdanê _Veke"

#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_About"
msgstr "_Der barê"

#: ../src/yelp-window.c:449
msgid "Help Browser"
msgstr "Geroka Alîkariyê"

#: ../src/yelp-window.c:703 ../src/yelp-window.c:836
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:715 ../src/yelp-window.c:831
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:791 ../src/yelp-window.c:1148
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:801 ../src/yelp-window.c:1139
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:811
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:1032
msgid "Find:"
msgstr "Bibîne:"

#: ../src/yelp-window.c:1048
msgid "Find _Next"
msgstr "Ya _Piştre Bibîne"

#: ../src/yelp-window.c:1060
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ya _Berê Bibîne"

#: ../src/yelp-window.c:1165
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:1195 ../src/yelp-window.c:1619
#: ../src/yelp-window.c:1686
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:1310
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:1354
msgid "Loading..."
msgstr "Bar dike..."

#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#: ../src/yelp-window.c:2184
msgid "translator-credits"
msgstr "Spasiya wergêran"

#: ../src/yelp-window.c:2189
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr ""

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Ji GNOMEyê alîkarî bigire"