1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
|
# Occitan translation of yelp.HEAD.pot.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc.
#
# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Paginas d'informacions GNU"
#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (info)"
#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "BLT Functions"
msgstr "Foncions BLT"
#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Fichièrs de configuracion"
#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
msgstr "Foncions Curses"
#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Desvolopament"
#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Foncions FORTRAN"
#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Jòcs"
#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Periferics materials"
#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr ""
#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Paginas del manual"
#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
msgstr "Foncions Network Audio Sound"
#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Aplicacions OpenSSL"
#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Configuracion OpenSSL"
#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "Foncions OpenSSL"
#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Presentacion d'OpenSSL"
#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Presentacion"
#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "Foncions POSIC"
#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "Encaps POSIX"
#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Foncions Perl"
#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Foncions Qt"
#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
msgstr "Foncions Readline"
#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
msgstr "Seccion 0p"
#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
msgstr "Seccion 1m"
#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
msgstr "Seccion 1ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
msgstr "Seccion 1x"
#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
msgstr "Seccion 2"
#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
msgstr "Seccion 3blt"
#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
msgstr "Seccion 3f"
#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
msgstr "Seccion 3nas"
#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
msgstr "Seccion 3p"
#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
msgstr "Seccion 3qt"
#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
msgstr "Seccion 3readline"
#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
msgstr "Seccion 3ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
msgstr "Seccion 3tiff"
#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
msgstr "Seccion 4"
#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
msgstr "Seccion 4x"
#: ../data/man.xml.in.h:37
msgid "Section 5"
msgstr "Seccion 5"
#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
msgstr "Seccion 5ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
msgstr "Seccion 5x"
#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
msgstr "Seccion 6"
#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
msgstr "Seccion 6x"
#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
msgstr "Seccion 7ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
msgstr "Seccion 7x"
#: ../data/man.xml.in.h:44
msgid "Section 9"
msgstr "Seccion 9"
#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
msgstr "Seccions 1, 1p, 1g e 1t"
#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
msgstr "Seccions 3, 3o e 3t"
#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
msgstr "Seccions 3form e 3menu"
#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
msgstr "Seccions 3ncurses r 3curses"
#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
msgstr "Seccions 3pm e 3perl"
#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
msgstr "Seccions 3x e 3X11"
#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
msgstr "Seccions 7 e 7gcc"
#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
msgstr "Seccions 8 e 8l"
#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Administracion sistèma"
#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr ""
#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
msgstr "Foncions System V Form/Menu"
#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
msgstr "Foncions TIFF"
#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Aplicacions Termcap"
#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (man)"
#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "Aplicacions X11"
#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Configuracion X11"
#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "Periferics X11"
#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "Foncions X11"
#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "Jòcs X11"
#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Presentacion de X11"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Accessòris"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Applications for fun"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Applications for word processing and other office tasks"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Applications related to X Windows"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications related to multimedia"
msgstr "Aplicacions ligadas al multimedià"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to software development"
msgstr "Aplicacions ligadas al desvolopament de logicial"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications related to the internet"
msgstr "Aplicacions ligadas a internet"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Applications specific to the panel"
msgstr "Aplicacions especificas al panèl"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Applications that support assistive technologies"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
msgstr "Documents especificas al environament de burèu KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Education"
msgstr "Educacion"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisme"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Learning applications"
msgstr "Aplicacions educativas"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Miscellaneous documents"
msgstr "Documents divèrses"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Burèu"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Other Applications"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Autra documentacion"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Aplets del panèl"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Desvolopament"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Scientific Applications."
msgstr "Aplicacions scientificas."
#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Sound & Video"
msgstr "Son e videò"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Espleches sistèma"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Utilities to manage your computer"
msgstr "Utilitaris per gerir vòstre ordenador"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Utility applications"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Variety of other applications"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "Aplicacions X"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Accessibilitat</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Poliças</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Apondre un favorit"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""
#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Recèrcar"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Dubrir un emplaçament"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommar"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Favorits :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr ""
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
msgstr "_Recèrcar :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr ""
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplaçament :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "_Seguent"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedent"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utilisar las poliças del sistèma"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "Largor _variabla :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr ""
#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Poliça pel tèxt"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr ""
#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr ""
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr ""
#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utilisar las poliças del sistèma"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Utilisar las poliças per defaut definidas pel sistèma."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Dubrir lo favorit dins una fenèstra nòva"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Renomar lo favorit"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Suprimir lo favorit"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Un favorit apelat %s existís ja per aquesta pagina."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr ""
#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "Somari de l'ajuda"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Seccions del document"
#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
"Impossible d'analizar '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas un fichièr "
"XML corrècte."
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "I a agut una error desconeguda"
#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Impossible de cargar lo document"
#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Impossible de cargar la seccion"
#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr ""
#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format pas gerit"
#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Impossible de legir lo document"
#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Impossible de tractar lo document"
#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Pas cap d'informacion a prepaus d'aquesta error."
#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not a well-formed info page."
msgstr ""
"Impossible d'analizar '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas una pagina "
"XML corrècta."
#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
"Impossible de legir e descodar lo fichièr \"%s\". Es possible que lo fichièr "
"siá compressat dins un format pas gerit."
#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "Utilisar una session privada"
#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definís lo repertòri d'escondedor d'utilizar"
#. Commandline parsing is done here
#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Navegador d'ajuda GNOME"
#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
"Impossible d'analizar lo fichièr '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas "
"plan format."
#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Informacions sul document"
#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "L'estructura YelpDocInfo del document"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparacion a l'estampatge"
#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Aquesta estampadoira gerís pas l'estampatge"
#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "L'estampadoira %s gerís pas l'estampatge PostScript."
#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
msgstr "Estampatge"
#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr ""
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr ""
#: ../src/yelp-print.c:578
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "I a agut una error al moment d'estampar"
#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Impossible d'estampar vòstre document : %s"
#: ../src/yelp-search-pager.c:71
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr ""
#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Pas cap de resultat per \"%s\""
#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr ""
#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultas de la recèrca per \"%s\""
#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement. It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:828
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr ""
#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr ""
#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Pas pro de memòria"
#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "Somari de l'ajuda"
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
#. * words from question structures like "tell me about" and
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
#. * seperated list of word-starts. In English, an example
#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
#. * If there is only one, please put a colon after.
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
msgid "re"
msgstr ""
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr ""
#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Impossible de cargar lo fichièr OMF '%s'."
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
#. image is not automagically created. Do not translate this to a
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr ""
#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Legir la pagina man per %s"
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Legir la pagina info per %s"
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Ajuda per la linha de comanda"
#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"
#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "_Anar"
#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Favorits"
#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "Fenèstra _nòva"
#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "Estampar aqueste document"
#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "Estampar aquesta pagina"
#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "A prepaus del document"
#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
msgstr "Dubrir un _emplaçament"
#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
msgstr "_Barrar la fenèstra"
#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "Tot _seleccionar"
#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "_Recèrcar"
#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Recèrcar lo _precedent"
#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Recèrcar lo seguent"
#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "_Tornar cargar"
#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "_Tornar"
#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostrar la pagina precedenta de l'istoric"
#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguent"
#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostrar la pagina seguenta de l'istoric"
#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "Somari de l'_ajuda"
#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "Seccion _precedenta"
#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "Seccion _seguenta"
#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Somari"
#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Apondre un favorit"
#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar los favorits..."
#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "_Dubrir lo ligam"
#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Dubrir lo ligam dins una fenèstra _nòva"
#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Help On this application"
msgstr "Ajuda sus l'aplicacion"
#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar l'adreça _electronica"
#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador d'ajuda"
#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "L'URI del fichièr es pas valid."
#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Las paginas de manual son pas geridas dins aquesta version."
#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Las paginas GNU info son pas geridas dins aquesta version"
#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "La foncion de recèrca es pas gerida dins aquesta version."
#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "_Recèrcar :"
#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Recercar d'autras documentacions"
#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Recèrcar :"
#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "Recèrcar lo seguent"
#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "Recèrcar lo _precedent"
#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "Cargament..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-"
"oci@lists.ubuntu.com"
#: ../src/yelp-window.c:2914
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navegador e legidor de documentacion pel burèu GNOME."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
"Impossible d'analizar lo fichièr '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas "
"plan formatat."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr ""
|