summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: 01fb93715d796d4974a8b5c10901c51ca2575dd7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
# Occitan translation of Yelp.
# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the yelp package.
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008, 2010.
# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2010-2013.
# None <None>, 2013.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Installar <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Donadas compressadas invalidas"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memòria insufisenta"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format, c-format,
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La pagina « %s » es pas estada trobada dins lo document « %s »."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format, c-format,
msgid "The file does not exist."
msgstr "Lo fichièr existís pas."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format, c-format,
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Lo fichier « %s » existís pas."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format, c-format,
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas un document XML "
"format corrèctament."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format, c-format,
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque un o mantun de sos "
"fichièrs incluses es pas un document XML format corrèctament."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format, c-format,
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La pagina demandada es pas estada trobada dins lo document « %s »."

#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"

#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Indica se lo contengut del document es estat indexat o pas"

#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "URI del document"

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "L'URI qu'identifica lo document"

#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format, c-format,
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultats de la recèrca per « %s »"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format, c-format,
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada dins « %s »."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada."

#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format, c-format,
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Una error desconeguda s'es producha."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558
msgid "All Help Documents"
msgstr "Totes los documents d'ajuda"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format, c-format,
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas una pagina info "
"formada corrèctament."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Una instància YelpView de contrarotlar"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Una instància d'implementacion de YelpBookmarks"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Activar la recèrca"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr ""
"Indica se la zòna de picada d'emplaçament pòt èsser utilizada coma camp de "
"recèrca"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Recercar..."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Escafar lo tèxte de la recèrca"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Metre en signet aquesta page"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Suprimir lo signet"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
#, c-format, c-format,
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Recèrca de « %s »"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Cargament"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345
#, c-format, c-format,
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Lo repertòri « %s » existís pas."

#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Un objècte GtkSettings d'ont obténer de paramètres"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Un objècte GtkIconTheme d'ont obténer d'icònas"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Ajustament de la poliça"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Un ajustament de talha d'apondre a las talhas de poliça"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Afichar lo cursor de tèxte"

# note typo in source
# note typo in source
#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Aficha lo cursor de tèxte o caret per una navigacion accessibla"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
msgid "Editor Mode"
msgstr "Mòde edicion"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Activa las foncions utilas pels editors"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
msgstr "Nom de fichièr de banca de donadas"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Lo nom de fichièr de la banca de donadas sqlite"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Fuèlh d'estil XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "L'emplaçament del fuèlh d'estil XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format, c-format,
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Lo fuèlh d'estil « %s » es mancant o es pas valid."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Cap d'atribut href pas trobat dins yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "Memòria insufisenta"

#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "_Precedent"

#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguent"

#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pagina p_recedenta"

#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina seg_uenta"

#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI de Yelp"

#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Una YelpUri que conten l'emplaçament actual"

#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Estat del cargament"

#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "L'estat del cargament de l'afichatge"

#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "ID de pagina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "L'ID de la pagina raiç de la pagina afichada actualament"

#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Títol raiç"

#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Lo títol de la pagina raiç de la pagina afichada actualament"

#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pagina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Lo títol de la pagina afichada actualament"

#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Descripcion de la pagina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "La descripcion de la pagina afichada actualament"

#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Icòna de la pagina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "L'icòna de la pagina afichada actualament"

#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"PackageKit es pas installat. Los ligams d'installacion de paquets necessitan "
"PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1014
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrar l'imatge"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1109
msgid "Save Code"
msgstr "Enregistrar lo còde"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1272
#, c-format, c-format,
msgid "Send email to %s"
msgstr "Mandar un corrièr electronic a %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1287
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Installar los paquets"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1295
msgid "_Open Link"
msgstr "D_obrir lo ligam"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Dobrir lo ligam dins una fenèstra _novèla"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1362
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Enregistrar la vidèo jos..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1369
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Man_dar l'imatge a..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1371
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Man_dar la vidèo a..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1382
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar lo tèxte"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1395
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "C_opiar lo blòt de còde"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1400
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
#, c-format, c-format,
msgid "See all search results for “%s”"
msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
#, c-format, c-format,
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Impossible de cargar un document per « %s »"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
#, c-format, c-format,
msgid "Could not load a document"
msgstr "Impossible de cargar un document"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
msgid "Document Not Found"
msgstr "Document pas trobat"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina pas trobada"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1714
msgid "Cannot Read"
msgstr "Lectura impossibla"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1720
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconeguda"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1740
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Recèrca de paquets que conten aqueste document."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1892
#, c-format, c-format,
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "L'URI « %s » se referís pas a una pagina valida."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1898
#, c-format, c-format,
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "L'URI se referís pas a una pagina valida."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1904
#, c-format, c-format,
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Impossible d'analisar l'URI « %s »."

#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Bascular en mòde edicion"

#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "A_grandir lo tèxte"

#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Aumenta la talha del tèxte"

#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_Redusir lo tèxte"

# note typo in source
# note typo in source
#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Demesís la talha del tèxte"

#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../src/yelp-application.c:288
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Afichar lo _cursor de tèxte"

#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"

#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "_Afichatge"

#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "A_nar a"

#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"

#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "Fenèstra _Novèla"

#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"

#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "_Totes los documents"

#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Apondre un signet"

#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Suprimir lo signet"

#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Recercar dins la pagina..."

#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Dobrir un emplaçament"

#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"

#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Una instància de YelpApplication que contraròtla aquesta fenèstra"

#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Legir lo _ligam pus tard"

#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Recercar :"

#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Legir pus tard"

#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i correspondéncia"
msgstr[1] "%i correspondéncias"

#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Pas cap de resultat"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;"
msgstr "documentacion;informacion;manual;"

#~ msgid "_Save Image As…"
#~ msgstr "_Enregistrer l'image sous…"

#~ msgid "_Save Video As…"
#~ msgstr "_Enregistrer la vidéo sous…"

#~ msgid "S_end Image To…"
#~ msgstr "En_voyer l'image à…"

#~ msgid "S_end Video To…"
#~ msgstr "En_voyer la vidéo à…"

#~ msgid "Save Code _Block As…"
#~ msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous…"

#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nouvelle fenêtre"

#~ msgid "Larger Text"
#~ msgstr "Agrandir le texte"

#~ msgid "Smaller Text"
#~ msgstr "Réduire le texte"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Précédent"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Suivant"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"

#~ msgid "Find…"
#~ msgstr "Rechercher…"

#~ msgid "Print…"
#~ msgstr "Imprimer…"

#~ msgid "Previous Page"
#~ msgstr "Page précédente"

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Page suivante"

#~ msgid "All Help"
#~ msgstr "Aide générale"

#~ msgid "Search (Ctrl+S)"
#~ msgstr "Rechercher (Ctrl+S)"

#~ msgid "No bookmarks"
#~ msgstr "Aucun signet"

#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "Ajouter un signet"

#~ msgid "Remove Bookmark"
#~ msgstr "Supprimer le signet"