summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 8eb0ac7528a40d9a400c621c6c24b169fa4f5532 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-12 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Nieprawidłowe skompresowane dane"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "Brak pamięci"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Strona \"%s\" nie została odnaleziona w dokumencie \"%s\"."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo "
"sformatowany dokument XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ jeden lub więcej zawartych w "
"nim plików nie jest prawidłowo sformatowanym dokumentem XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Żądana strona nie została odnaleziona w dokumencie \"%s\"."

#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Zindeksowany"

#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Określa, czy treść dokumentu została zindeksowana"

#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "Adres URI dokumentu"

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "Adres URI identyfikujący dokument"

#: ../libyelp/yelp-document.c:958
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\""

#: ../libyelp/yelp-document.c:970
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy w \"%s\"."

#: ../libyelp/yelp-document.c:976
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy."

#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
msgid "All Help Documents"
msgstr "Wszystkie dokumenty pomocy"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo "
"sformatowana strona informacyjna."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "View"
msgstr "Widok"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Wystąpienie YelpView do sterowania"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Wystąpienie implementacji YelpBookmarks"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
msgid "Enable Search"
msgstr "Włączenie wyszukiwania"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Określa, czy wpis położenia może być używany jako pole wyszukiwania"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukaj..."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
msgid "Clear the search text"
msgstr "Czyści tekst wyszukiwania"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Dodaję tę stronę do zakładek"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje."

#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Obiekt GtkSettings, z którego pobrać ustawienia"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Obiekt GtkSettings, z którego pobrać ikony"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Dopasowanie czcionki"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Dopasowanie rozmiaru do dodania do rozmiarów czcionek"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Wyświetlanie kursora tekstowego"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Wyświetlanie kursora tekstowego lub karetki do nawigacji dostępności"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "Tryb redaktora"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Włączenie funkcji przydatnych redaktorom"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
msgstr "Nazwa pliku bazy danych"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Nazwa pliku bazy danych SQLite"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Arkusz stylów XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Położenie arkusza stylów XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Brak pliku \"%s\" lub nie jest on prawidłowym arkuszem stylów XSLT."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Nie odnaleziono atrybutu href w yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"

#: ../libyelp/yelp-view.c:126
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"

#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"

#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Poprzednia strona"

#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Next Page"
msgstr "N_astępna strona"

#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "Yelp URI"
msgstr "Adres URI programu Yelp"

#: ../libyelp/yelp-view.c:417
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Adres URI programu Yelp bieżącego położenia"

#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "Loading State"
msgstr "Stan wczytywania"

#: ../libyelp/yelp-view.c:426
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Stan wczytywania widoku"

#: ../libyelp/yelp-view.c:435
msgid "Page ID"
msgstr "Identyfikator strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:436
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Identyfikator strony głównej wyświetlanej strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:444
msgid "Root Title"
msgstr "Tytuł strony głównej"

#: ../libyelp/yelp-view.c:445
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Tytuł strony głównej wyświetlanej strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:453
msgid "Page Title"
msgstr "Tytuł strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:454
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Tytuł wyświetlanej strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:462
msgid "Page Description"
msgstr "Opis strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:463
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Opis wyświetlanej strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:471
msgid "Page Icon"
msgstr "Ikona strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:472
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Ikona wyświetlanej strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:713
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Brak usługi PackageKit. Odnośniki instalacji pakietów wymagają usługi "
"PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:991
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
msgid "Save Code"
msgstr "Zapis kodu"

#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Zapisz o_braz jako..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
msgid "_Save Video As..."
msgstr "Zapisz nagranie _wideo jako..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Wyślij obraz _do..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Wyślij nagranie wid_eo do..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Skopiuj tekst"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Skopiuj blok _kodu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Zapisz blok ko_du jako..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu dla \"%s\""

#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
msgid "Document Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono dokumentu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nie można odczytać"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Wyszukiwanie pakietów zawierających ten dokument."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Adres URI \"%s\" nie wskazuje na prawidłową stronę."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Adres URI nie wskazuje na prawidłową stronę."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Nie można przetworzyć adresu URI \"%s\"."

#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Włączenie trybu redaktora"

#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Większy tekst"

#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu"

#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_Mniejszy tekst"

#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"

#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../src/yelp-application.c:288
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "_Kursor tekstowy"

#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Strona"

#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"

#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"

#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "_Nowe okno"

#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"

#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "Wszystkie _dokumenty"

#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"

#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Usuń zakładkę"

#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Znajdź na stronie..."

#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Otwarcie położenia"

#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Wystąpienie YelpApplication sterujące tym oknem"

#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Przeczytaj _odnośnik później"

#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Wyszukiwanie:"

#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Przeczytaj później"

#: ../src/yelp-window.c:1179
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i wynik"
msgstr[1] "%i wyniki"
msgstr[2] "%i wyników"

#: ../src/yelp-window.c:1188
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Pomoc GNOME"