summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: cf148c71be504d34813def40cb52d548453d38a1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
# Slovak translation for yelp.
# Copyright (C) 2001-2005, 2010-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2005.
# Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>, 2010.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Nainštalovať <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neplatné komprimované údaje"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Strana „%s“ sa nenašla v dokumente „%s“."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Súbor neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Súbor „%s“ neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Nebolo možné vykonať syntaktickú analýzu súboru „%s“, lebo nie je správne "
"naformátovaným XML dokumentom."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Nebolo možné vykonať syntaktickú analýzu súboru „%s“, pretože jeden alebo "
"viac jeho priložených súborov nie je správne naformátovaným XML dokumentom."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Požadovaná strana sa v dokumente „%s“ nenašla."

#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovaný"

#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Či bol obsah dokumentu indexovaný"

#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "URI dokumentu"

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "URI, ktorý identifikuje dokument"

#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Výsledky vyhľadávania výrazu „%s“"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Neboli nájdené žiadne zodpovedajúce stránky pomocníka v „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne zodpovedajúce stránky pomocníka."

#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558
msgid "All Help Documents"
msgstr "Všetky dokumenty pomocníka"

# info je názov programu/typ dokumentu
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Nebolo možné vykonať syntaktickú analýzu súboru „%s“, lebo to nie je správne "
"naformátovaná info stránka."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Inštancia YelpView, ktorú ovládať"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Inštancia implementácie YelpBookmarks"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Povoliť vyhľadávanie"

# pole ukazuje, co je otvorene a da sa pouzit aj na vyhladavanie
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Či môže byť pole s umiestnením použité ako vyhľadávacie pole"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Hľadať..."

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Vymazať hľadaný text"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pridať túto stránku do záložiek"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstrániť záložku"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Vyhľadať „%s“"

#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Načítava sa"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Adresár „%s“ neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Objekt GtkSettings, z ktorého sa získajú nastavenia"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Objekt GtkIconTheme, z ktorého sa získajú ikony"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Prispôsobenie písma"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Prispôsobenie veľkosti, ktorá sa pridá k veľkostiam písma"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Zobraziť textový kurzor"

# preklad vsuvka je správny?
# accesible som v ubuntu videl preložené ako sprístupnenie v gnome používame bez arierový prístup?
# PK: v ubuntu je to kde? nahlas chybu ked tak, v yelp nemozem najst nastavenia, takze nemozem overit :/
#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr ""
"Zobraziť textový kurzor alebo vsuvku pre navigáciu bezbariérového prístupu"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
msgid "Editor Mode"
msgstr "Režim upravovania"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Povoliť užitočné funkcie pre upravovateľov"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
msgstr "Názov súboru databázy"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Názov súboru sqlite databázy"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Štýl XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Umiestnenie štýlu XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Štýl XSLT „%s“ buď chýba, alebo nie je platný."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "V značke yelp:document chýba atribút href\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"

#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "Do_zadu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "_Dopredu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Predchádzajúca stránka"

#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "Ď_alšia stránka"

#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"

#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "YelpUri s aktuálnym umiestnením"

#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Stav načítania"

#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Stav načítania zobrazenia"

#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "Identifikátor stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Identifikátor koreňovej stránky práve prezeranej stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Názov koreňovej stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Názov koreňovej stránky práve prezeranej stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Názov stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Názov prezeranej stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Popis stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Popis prezeranej stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Ikona stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Ikona prezeranej stránky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "Nemáte PackageKit. Inštalácia balíkov cez odkazy vyžaduje PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1014
msgid "Save Image"
msgstr "Uložiť obrázok"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1109
msgid "Save Code"
msgstr "Uložiť kód"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1272
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Odoslať email na adresu %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1287
msgid "_Install Packages"
msgstr "Na_inštalovať balíky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1295
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložiť obrázok ako..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1362
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Uložiť video ako..."

# tu to moze byt kontakt, adresa, zariadenie, atd. (nautilus-sendto)
#: ../libyelp/yelp-view.c:1369
msgid "S_end Image To..."
msgstr "_Odoslať obrázok do..."

# tu to moze byt kontakt, adresa, zariadenie, atd. (nautilus-sendto)
#: ../libyelp/yelp-view.c:1371
msgid "S_end Video To..."
msgstr "_Odoslať video do..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1382
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovať text"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1395
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "K_opírovať blok kódu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1400
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Uložiť _blok kódu ako..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
#, c-format
msgid "See all search results for “%s”"
msgstr "Zobraziť všetky výsledky vyhľadávania pre „%s“"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument pre „%s“"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokument sa nenašiel"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
msgid "Page Not Found"
msgstr "Strana sa nenašla"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1714
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nedá sa prečítať"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1720
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznáma chyba"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1740
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Vyhľadať balíky, ktoré obsahujú tento dokument."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1892
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI „%s“ neukazuje na platnú stránku."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1898
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI neukazuje na platnú stránku."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1904
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI „%s“ sa nepodarilo analyzovať."

#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Zapnúť režim upravovania"

#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Väčší text"

#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Zvačšiť veľkosť textu"

#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_Menší text"

#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Zmenšiť veľkosť textu"

#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

#: ../src/yelp-application.c:288
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Zobraziť textový _kurzor"

#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Stránka"

#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"

#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "Prejsť _na"

#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"

#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"

#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"

#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "_Všetky dokumenty"

#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridať záložku"

#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "O_dstrániť záložku"

# asi na stránke
# PK: preco na? to hlada v nej
#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Nájsť v stránke..."

#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Otvoriť umiestnenie"

#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Inštancia YelpApplication, ktorá ovláda toto okno"

#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Prečítať odkaz _neskôr"

#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Nájsť:"

#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Prečítať neskôr"

#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i zhôd"
msgstr[1] "%i zhoda"
msgstr[2] "%i zhody"

#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Žiadne zhody"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Zobraziť pomocníka pre GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;"
msgstr "dokumentácia;informácie;návod;"