summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: ad4c564eef4cae67f4a526333e6c1d473477970c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
# Traditional Chinese translation of yelp.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 03:17-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 20:17+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/toc.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Applets"
msgstr "程式"

#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "程式"

#: data/toc.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "GNOME ─ 桌面"

#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "開發"

#: data/toc.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Development Environments"
msgstr "開發"

#: data/toc.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Development Tools"
msgstr "開發"

#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "/編輯(_E)"

#: data/toc.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Education Applications"
msgstr "程式"

#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
msgstr ""

#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
msgstr ""

#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
msgstr "說明文件"

#: data/toc.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
msgstr "程式"

#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
msgstr ""

#: data/toc.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Kernels"
msgstr "內核"

#: data/toc.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Multimedia Applications"
msgstr "程式"

#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
msgstr ""

#: data/toc.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Scientific Applications"
msgstr "程式"

#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
msgstr ""

#: data/toc.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "系統函式"

#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
msgstr ""

#: data/toc.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "X Applications"
msgstr "程式"

#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""

#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
msgstr ""

#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
msgstr ""

#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"

#: data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"

#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr ""

#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp 工廠"

#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr ""

#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/yelp-db-pager.c:631 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
msgstr ""

#: src/yelp-db-pager.c:633 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
#: src/yelp-man-pager.c:372
msgid "Contents"
msgstr "內容"

#: src/yelp-db-pager.c:651 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
#: src/yelp-man-pager.c:390
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/yelp-error.c:46
#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
msgstr "文件‘%s’不存在"

#: src/yelp-error.c:52
#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
msgstr "文件‘%s’不存在"

#: src/yelp-error.c:58
#, fuzzy
msgid "The table of contents could not be read."
msgstr "文件‘%s’不存在"

#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
msgstr ""

#: src/yelp-error.c:70
#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
msgstr "文件‘%s’不存在"

#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "指定使用哪個目錄作為暫存目錄"

#: src/yelp-main.c:128
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "無法啟動 Yelp:‘%s’"

#: src/yelp-main.c:147
msgid "Could not open new window."
msgstr "無法開啟新視窗。"

#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385
#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: src/yelp-man.c:306
msgid "Termcap"
msgstr "Termcap"

#: src/yelp-man.c:322
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: src/yelp-man.c:327
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: src/yelp-man.c:337
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: src/yelp-man.c:342
msgid "PThreads"
msgstr "PThreads"

#: src/yelp-man.c:364
msgid "System Calls"
msgstr "系統函式"

#: src/yelp-man.c:369
msgid "Library Functions"
msgstr "函式庫"

#: src/yelp-man.c:374
msgid "Kernel Routines"
msgstr "內核"

#: src/yelp-man.c:439
msgid "Hardware Devices"
msgstr "硬件裝置"

#: src/yelp-man.c:444
msgid "Configuration Files"
msgstr "設定檔案"

#: src/yelp-man.c:449
msgid "Games"
msgstr "遊戲"

#: src/yelp-man.c:454
msgid "Overviews"
msgstr "概覽"

#: src/yelp-man.c:459
msgid "System Administration"
msgstr "系統管理"

#: src/yelp-pager.c:118
#, fuzzy
msgid "Document URI"
msgstr "文件"

#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
msgstr ""

#: src/yelp-toc-pager.c:266
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr ""

#: src/yelp-toc-pager.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "無法啟動 Yelp:‘%s’"

#: src/yelp-toc-pager.c:892
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: src/yelp-toc-pager.c:906
msgid "Documents"
msgstr "文件"

#: src/yelp-window.c:248
msgid "/_File"
msgstr "/檔案(_F)"

#: src/yelp-window.c:249
msgid "/File/_New window"
msgstr "/檔案(F)/新增視窗(_N)"

#: src/yelp-window.c:252
msgid "/File/_Close window"
msgstr "/檔案(F)/關閉視窗(_C)"

#: src/yelp-window.c:256
msgid "/_Edit"
msgstr "/編輯(_E)"

#: src/yelp-window.c:257
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
msgstr "/編輯(E)/在頁面中搜尋(_F)..."

#: src/yelp-window.c:260
#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
msgstr "/編輯(E)/繼續搜尋(_F)"

#: src/yelp-window.c:263
#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
msgstr "/編輯(E)/繼續搜尋(_F)"

#: src/yelp-window.c:267
msgid "/_Go"
msgstr "/前往(_G)"

#: src/yelp-window.c:268
msgid "/Go/_Back"
msgstr "/前往(G)/上一頁(_B)"

#: src/yelp-window.c:271
msgid "/Go/_Forward"
msgstr "/前往(G)/下一頁(_F)"

#: src/yelp-window.c:274
msgid "/Go/_Home"
msgstr "/前往(G)/首頁(_H)"

#: src/yelp-window.c:277
#, fuzzy
msgid "/Go/"
msgstr "/前往(_G)"

#: src/yelp-window.c:278
#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
msgstr "上一個(_P)"

#: src/yelp-window.c:281
#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
msgstr "/前往(G)/索引(_I)"

#: src/yelp-window.c:284
#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
msgstr "內容"

#: src/yelp-window.c:288
msgid "/_Help"
msgstr "/求助(_H)"

#: src/yelp-window.c:289
msgid "/Help/_About"
msgstr "/求助(H)/關於(_A)"

#: src/yelp-window.c:351
msgid "Help Browser"
msgstr "說明文件瀏覽程式"

#: src/yelp-window.c:569 stylesheets/l10n.xml.in.h:61
msgid "Section"
msgstr "章節"

#: src/yelp-window.c:624
msgid "Back"
msgstr "上一頁"

#: src/yelp-window.c:625
msgid "Show previous page in history"
msgstr "顯示紀錄中的上一頁"

#: src/yelp-window.c:635
msgid "Forward"
msgstr "下一頁"

#: src/yelp-window.c:636
msgid "Show next page in history"
msgstr "顯示紀錄中的下一頁"

#: src/yelp-window.c:648
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: src/yelp-window.c:649
msgid "Go to home view"
msgstr "前往首頁"

#: src/yelp-window.c:859
msgid "Loading..."
msgstr "載入..."

#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
#: src/yelp-window.c:1290
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"i18n 程式中文化計劃\n"
"http://i18n.linux.org.tw/\n"
"\n"
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-03\n"
"Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002"

#: src/yelp-window.c:1295
msgid "A Help Browser for GNOME"
msgstr "GNOME 說明文件瀏覽程式"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "About This Article"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "About This Book"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "About This Chapter"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "About This Entry"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "About This Glossary"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "About This Index"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "About This Part"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "About This Preface"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "About This Reference"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "About This Section"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "About This Set"
msgstr "關於這份文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "程式"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "章節"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "/編輯(_E)"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Set Index"
msgstr "索引"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
msgstr "說明文件"

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
msgstr ""

#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
msgstr ""

#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "顯示 GNOME 說明文件"

#: yelp.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "說明文件瀏覽器"

#~ msgid "The document '%s' does not exist"
#~ msgstr "文件‘%s’不存在"

#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>在文件中搜尋文字:</b>"

#~ msgid "Automatically _wrap around"
#~ msgstr "自動換行(_W)"

#~ msgid "Find text..."
#~ msgstr "搜尋文字..."

#~ msgid "Match _entire word"
#~ msgstr "符合完整字詞(_E)"

#~ msgid "_Match upper/lower case"
#~ msgstr "區分大小寫(_M)"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "搜尋(_S):"

#~ msgid "GNOME - Desktop"
#~ msgstr "GNOME ─ 桌面"

#~ msgid "Additional documents"
#~ msgstr "額外文件"

#~ msgid "Manual Pages"
#~ msgstr "Manual Page"

#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Info Page"

#~ msgid "Manual pages"
#~ msgstr "Manual page"

#~ msgid "GNOME is"
#~ msgstr "GNOME 是"

#~ msgid "Free Software"
#~ msgstr "自由軟體"

#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "版權所有 ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading..&nbsp;"
#~ msgstr "載入..."

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一頁"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一頁"

#~ msgid "Search in the index"
#~ msgstr "在索引中搜尋"