summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2009-11-05 08:28:44 +0100
committerSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2009-11-05 08:28:44 +0100
commit950990906caa5b2e6fc4c1e7725c9f04c6cf1d11 (patch)
tree717b3f8a7594fd626d926fb2d36f1593053b85ce
parentd2c494ec61ef25d704e14b3c8ca62e4869c085be (diff)
downloadgnutls-950990906caa5b2e6fc4c1e7725c9f04c6cf1d11.tar.gz
Sync with TP.
-rw-r--r--lib/po/vi.po.in885
1 files changed, 510 insertions, 375 deletions
diff --git a/lib/po/vi.po.in b/lib/po/vi.po.in
index 85b7c2623e..e4e92964da 100644
--- a/lib/po/vi.po.in
+++ b/lib/po/vi.po.in
@@ -1,553 +1,557 @@
-# Vietnamese translation for GnuTLS.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
+# Vietnamese translation for LibGnuTLS.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:11+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:31+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Thành công."
-#: lib/gnutls_errors.c:54
+#: gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:56
+#: gnutls_errors.c:54
msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Không hỗ trợ kiểu mật mã."
+msgstr "Loại mật mã không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:58
+#: gnutls_errors.c:56
msgid "The certificate and the given key do not match."
-msgstr "Dãy chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
+msgstr "Chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
-#: lib/gnutls_errors.c:60
+#: gnutls_errors.c:58
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:62
+#: gnutls_errors.c:60
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ."
-#: lib/gnutls_errors.c:65
+#: gnutls_errors.c:63
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
-#: lib/gnutls_errors.c:67
+#: gnutls_errors.c:65
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn."
-#: lib/gnutls_errors.c:69
+#: gnutls_errors.c:67
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:72
-msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+#: gnutls_errors.c:70
+msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)."
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin TLS lớn có chiều dài bất thường."
+msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường."
-#: lib/gnutls_errors.c:77
+#: gnutls_errors.c:75
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "Phiên chạy đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
+msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
-#: lib/gnutls_errors.c:80
+#: gnutls_errors.c:78
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: gnutls_errors.c:79
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: gnutls_errors.c:81
msgid "A TLS fatal alert has been received."
-msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS cấm."
+msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: gnutls_errors.c:83
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS warning alert has been received."
-msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS cấm."
+msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:90
+#: gnutls_errors.c:88
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: gnutls_errors.c:90
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: gnutls_errors.c:93
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Đã có một thuật toán mã hoá có mức ưu tiên thấp hơn."
+msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: gnutls_errors.c:96
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
-#: lib/gnutls_errors.c:100
+#: gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: gnutls_errors.c:100
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường."
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: gnutls_errors.c:102
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: gnutls_errors.c:104
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: gnutls_errors.c:106
msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mã."
+msgstr "Lỗi giải mật mã."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: gnutls_errors.c:107
msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mã hoá."
+msgstr "Lỗi mật mã hoá."
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: gnutls_errors.c:108
msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mã khoá công."
+msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: gnutls_errors.c:110
msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mã hoá khoá công."
+msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công."
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: gnutls_errors.c:112
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Lỗi ký khoá công."
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: gnutls_errors.c:116
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: gnutls_errors.c:118
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: gnutls_errors.c:121
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
-#: lib/gnutls_errors.c:125
+#: gnutls_errors.c:123
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: gnutls_errors.c:125
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: gnutls_errors.c:127
msgid "Error in password file."
msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: gnutls_errors.c:128
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: gnutls_errors.c:130
msgid "The requested session has expired."
-msgstr "Đã yêu cầu một hiên chạy đã hết hạn."
+msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: gnutls_errors.c:131
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: gnutls_errors.c:132
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Lỗi giải mã Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: gnutls_errors.c:139
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: gnutls_errors.c:141
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: gnutls_errors.c:143
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: gnutls_errors.c:144
msgid "Error in the push function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: gnutls_errors.c:146
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi."
+msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi !"
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: gnutls_errors.c:150
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "Gặp tên Người dân Xen kẽ không rõ trong chứng nhận X.509."
+msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: gnutls_errors.c:153
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:157
+#: gnutls_errors.c:155
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận."
-#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+#: gnutls_errors.c:157
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại."
+
+#: gnutls_errors.c:159
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: gnutls_errors.c:160
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: gnutls_errors.c:163
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: gnutls_errors.c:165
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
-#: lib/gnutls_errors.c:167
+#: gnutls_errors.c:166
msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Kiểu chứng nhận không được hỗ trợ."
+msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: gnutls_errors.c:168
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: gnutls_errors.c:170
msgid "The request is invalid."
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: gnutls_errors.c:171
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Nhận được một tham số cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: gnutls_errors.c:173
msgid "Error while reading file."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: gnutls_errors.c:175
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: gnutls_errors.c:177
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: gnutls_errors.c:179
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong sự phân tích ngữ cảnh DER."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong kiểu « ANY » (bất kỳ)."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất kỳ)."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
-#: lib/gnutls_errors.c:195
+#: gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: gnutls_errors.c:197
msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi rỗng."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi trống."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: gnutls_errors.c:199
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: gnutls_errors.c:202
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: gnutls_errors.c:204
msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt là quá cũ."
+msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt quá cũ."
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: gnutls_errors.c:207
msgid "The tasn1 library version is too old."
-msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 là quá cũ."
+msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: gnutls_errors.c:209
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
-#: lib/gnutls_errors.c:212
+#: gnutls_errors.c:211
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
-#: lib/gnutls_errors.c:214
+#: gnutls_errors.c:213
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Lỗi sơ khởi LZO."
-#: lib/gnutls_errors.c:216
+#: gnutls_errors.c:215
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: gnutls_errors.c:217
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:220
+#: gnutls_errors.c:219
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:222
+#: gnutls_errors.c:221
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: gnutls_errors.c:224
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:228
+#: gnutls_errors.c:227
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:230
+#: gnutls_errors.c:229
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:232
+#: gnutls_errors.c:231
msgid "The OID is not supported."
msgstr "IOD không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:234
+#: gnutls_errors.c:233
msgid "The hash algorithm is unknown."
-msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất."
+msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)."
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: gnutls_errors.c:235
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
-msgstr "Không rõ kiểu nội dung của cấu trúc PKCS."
+msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: gnutls_errors.c:237
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
-msgstr "Không rõ kiểu bao của cấu trúc PKC"
+msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: gnutls_errors.c:239
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: gnutls_errors.c:241
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: gnutls_errors.c:243
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: gnutls_errors.c:245
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: gnutls_errors.c:248
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Trung gian đã Kết thúc TLS/IA."
+msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: gnutls_errors.c:250
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Cuối cùng đã Kết thúc TLS/IA."
+msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: gnutls_errors.c:252
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
-#: lib/gnutls_errors.c:256
+#: gnutls_errors.c:255
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: gnutls_errors.c:258
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-#: lib/gnutls_errors.c:348
+#: gnutls_errors.c:347
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(không rõ mã lỗi)"
-#: lib/gnutls_alert.c:42
+#: gnutls_alert.c:42
msgid "Close notify"
msgstr "Đóng thông báo"
-#: lib/gnutls_alert.c:43
+#: gnutls_alert.c:43
msgid "Unexpected message"
msgstr "Thông điệp bất thường"
-#: lib/gnutls_alert.c:44
+#: gnutls_alert.c:44
msgid "Bad record MAC"
msgstr "MAC mục ghi sai"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: gnutls_alert.c:45
msgid "Decryption failed"
-msgstr "Giải mật mã không thành công"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: gnutls_alert.c:46
msgid "Record overflow"
msgstr "Tràn mục ghi"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: gnutls_alert.c:47
msgid "Decompression failed"
-msgstr "Giải nén không thành công"
+msgstr "Lỗi giải nén"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: gnutls_alert.c:48
msgid "Handshake failed"
-msgstr "Thiết lập quan hệ không thành công"
+msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: gnutls_alert.c:49
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Chứng nhận sai"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: gnutls_alert.c:50
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: gnutls_alert.c:53
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: gnutls_alert.c:54
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Tham số không được phép"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: gnutls_alert.c:55
msgid "CA is unknown"
msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: gnutls_alert.c:56
msgid "Access was denied"
msgstr "Truy cập bị từ chối"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: gnutls_alert.c:57
msgid "Decode error"
msgstr "Lỗi giải mã"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: gnutls_alert.c:58
msgid "Decrypt error"
msgstr "Lỗi giải mật mã"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: gnutls_alert.c:59
msgid "Export restriction"
-msgstr "Giới hạn xuất"
+msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: gnutls_alert.c:60
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: gnutls_alert.c:61
msgid "Insufficient security"
msgstr "Không đủ bảo mật"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: gnutls_alert.c:62
msgid "User canceled"
msgstr "Người dùng đã thôi"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: gnutls_alert.c:63
msgid "Internal error"
msgstr "Lỗi nội bộ"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: gnutls_alert.c:64
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: gnutls_alert.c:66
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: gnutls_alert.c:67
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
-#: lib/gnutls_alert.c:69
+#: gnutls_alert.c:69
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: gnutls_alert.c:71
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không rõ"
+msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: gnutls_alert.c:73
msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Lỗi thỏa thuận bên trong ứng dụng"
+msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: gnutls_alert.c:75
msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Không thẩm tra được bên trong ứng dụng"
+msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#: x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "\t\t\tRàng buộc chiều dài đường dẫn: %d\n"
+msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:114
+#: x509/output.c:157
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr "\t\t\tNgôn ngữ chính sách: %s"
+msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s"
-#: lib/x509/output.c:123
+#: x509/output.c:166
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -555,7 +559,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tChính sách:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:125
+#: x509/output.c:168
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -563,252 +567,282 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tĐổ thập lục: "
-#: lib/x509/output.c:217
-msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
+#: x509/output.c:295
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
-#: lib/x509/output.c:219
-msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "\t\t\tKhông từ chối.\n"
+#: x509/output.c:297
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n"
-#: lib/x509/output.c:221
-msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá khoá.\n"
+#: x509/output.c:299
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n"
-#: lib/x509/output.c:223
-msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu.\n"
+#: x509/output.c:301
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n"
-#: lib/x509/output.c:225
-msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
+#: x509/output.c:303
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
+#: x509/output.c:305
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-#: lib/x509/output.c:229
-msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý CRL.\n"
+#: x509/output.c:307
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:231
-msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tChỉ mã hoá khoá.\n"
+#: x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n"
-#: lib/x509/output.c:233
-msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tChỉ giải mã khoá.\n"
+#: x509/output.c:311
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n"
-#: lib/x509/output.c:348
-msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr "\t\t\tMáy phục vụ WWW TLS.\n"
+#: x509/output.c:443
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:350
-msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr "\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
+#: x509/output.c:445
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
+
+#: x509/output.c:447
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"
-#: lib/x509/output.c:352
-msgid "\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý mã.\n"
+#: x509/output.c:449
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
-#: lib/x509/output.c:354
-msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
-msgstr "\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
+#: x509/output.c:451
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n"
-#: lib/x509/output.c:356
-msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr "\t\t\tGhi thời gian.\n"
+#: x509/output.c:453
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:358
-msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý OCSP.\n"
+#: x509/output.c:455
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
-#: lib/x509/output.c:360
-msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr "\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
+#: x509/output.c:488
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
-#: lib/x509/output.c:384
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
-msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
+#: x509/output.c:490
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
-#: lib/x509/output.c:386
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
-msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
+#: x509/output.c:493
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:491
+#: x509/output.c:626
#, c-format
-msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:494
+#: x509/output.c:630
#, c-format
-msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:495
-msgid "\t\t\totherName DER: "
-msgstr "\t\t\tDER tên khác: "
+#: x509/output.c:632
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
+msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "
-#: lib/x509/output.c:497
+#: x509/output.c:634
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\t\t\totherName ASCII: "
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\tASCII tên khác: "
+"%s\t\t\tASCII tên khác: "
+
+#: x509/output.c:696
+#, c-format
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"
+
+#: x509/output.c:706
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:707 x509/output.c:722 x509/output.c:739 x509/output.c:755
+#: x509/output.c:770 x509/output.c:787 x509/output.c:802 x509/output.c:820
+#: x509/output.c:833 x509/output.c:1482 x509/output.c:1505 x509/output.c:1518
+msgid "critical"
+msgstr "tới hạn"
+
+#: x509/output.c:707 x509/output.c:722 x509/output.c:739 x509/output.c:755
+#: x509/output.c:770 x509/output.c:787 x509/output.c:802 x509/output.c:820
+#: x509/output.c:833 x509/output.c:1482 x509/output.c:1505 x509/output.c:1518
+msgid "not critical"
+msgstr "không tới hạn"
-#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#: x509/output.c:721
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\tĐồ nhận diện Khoá Người dân (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:738
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:754
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:769
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:786
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:801
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:819
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:832
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:878
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: x509/output.c:882
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: "
+
+#: x509/output.c:900 x509/output.c:1385 x509/output.c:1698
+#: openpgp/output.c:323
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tPhiên bản %d\n"
-#: lib/x509/output.c:537
+#: x509/output.c:914
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
-#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#: x509/output.c:931 x509/output.c:1399
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:561
+#: x509/output.c:938
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tHợp lệ:\n"
-#: lib/x509/output.c:574
+#: x509/output.c:951
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:588
+#: x509/output.c:965
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
-#: lib/x509/output.c:602
+#: x509/output.c:979 x509/output.c:1711
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tNgười dân: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
-#: lib/openpgp/output.c:238
+#: x509/output.c:994 x509/output.c:1081 x509/output.c:1224 x509/output.c:1616
+#: x509/output.c:1726 openpgp/output.c:237
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: lib/x509/output.c:619
+#: x509/output.c:996 x509/output.c:1728
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán khoá công người dân: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#: x509/output.c:1010 x509/output.c:1741 openpgp/output.c:257
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
-#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMũ :\n"
+#: x509/output.c:1012
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n"
-#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#: x509/output.c:1032 x509/output.c:1763 openpgp/output.c:284
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
-#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+#: x509/output.c:1034 x509/output.c:1765 openpgp/output.c:286
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+#: x509/output.c:1036 x509/output.c:1767 openpgp/output.c:288
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+#: x509/output.c:1038 x509/output.c:1769 openpgp/output.c:290
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/x509/output.c:706
-msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:716
-#, c-format
-msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr "\t\tRàng buộc cơ bản (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "critical"
-msgstr "tới hạn"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "not critical"
-msgstr "không tới hạn"
-
-#: lib/x509/output.c:731
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\tĐồ nhận diện khoá người dân (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:746
-#, c-format
-msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tĐồ nhận diện khoá nhà cầm quyền (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:761
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
-msgstr "\t\tSử dụng khoá (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:776
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr "\t\tMục đích khoá (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:793
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
-msgstr "\t\tTên xen kẽ người dân (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:808
-#, c-format
-msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
-msgstr "\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:825
-#, c-format
-msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
-msgstr "\t\tThông tin chứng nhận ủy nhiệm (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:837
-#, c-format
-msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr "\t\tPhần mở rộng lạ %s (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:866
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:870
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
-
-#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#: x509/output.c:1082 x509/output.c:1617
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán chữ ký: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+#: x509/output.c:1086 x509/output.c:1621
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n"
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+#: x509/output.c:1112 x509/output.c:1647
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tChữ ký:\n"
-#: lib/x509/output.c:949
+#: x509/output.c:1135
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -816,7 +850,7 @@ msgstr ""
"\tDấu tay MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:951
+#: x509/output.c:1137
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -824,137 +858,200 @@ msgstr ""
"\tDấu tay SHA1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:985
+#: x509/output.c:1156 x509/output.c:1924
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"\tMã số khoá công:\n"
+"\tMã số Khoá Công:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1151
+#: x509/output.c:1226
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), "
+
+#: x509/output.c:1228
+#, c-format
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "đã ký dùng %s, "
+
+#: x509/output.c:1341
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr "Thông tin chứng nhận X.509:\n"
+msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1155
+#: x509/output.c:1345 x509/output.c:1961
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Thông tin khác:\n"
-#: lib/x509/output.c:1191
+#: x509/output.c:1381
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
-#: lib/x509/output.c:1216
+#: x509/output.c:1406
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
-#: lib/x509/output.c:1229
+#: x509/output.c:1419
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tCấp: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1245
+#: x509/output.c:1435
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1255
+#: x509/output.c:1466
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
+
+#: x509/output.c:1481
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tSố CRL (%s): "
+
+#: x509/output.c:1504
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:1517
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
+
+#: x509/output.c:1546 x509/output.c:1881
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: x509/output.c:1550 x509/output.c:1885
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
+
+#: x509/output.c:1566
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1257
+#: x509/output.c:1568
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
-#: lib/x509/output.c:1276
+#: x509/output.c:1587
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
-#: lib/x509/output.c:1285
+#: x509/output.c:1596
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1368
+#: x509/output.c:1678
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:85
+#: x509/output.c:1743 openpgp/output.c:259
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMũ :\n"
+
+#: x509/output.c:1810
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tThuộc tính:\n"
+
+#: x509/output.c:1845
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
+msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n"
+
+#: x509/output.c:1854
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"
+
+#: x509/output.c:1957
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"
+
+#: openpgp/output.c:84
msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tSử dụng khoá:\n"
+msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:94
+#: openpgp/output.c:93
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:99
+#: openpgp/output.c:98
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:101
+#: openpgp/output.c:100
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá giao thông.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:103
+#: openpgp/output.c:102
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:105
+#: openpgp/output.c:104
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:128
+#: openpgp/output.c:106
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
+
+#: openpgp/output.c:127
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tMã số (thập lục): "
-#: lib/openpgp/output.c:149
+#: openpgp/output.c:148
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
-#: lib/openpgp/output.c:166
+#: openpgp/output.c:165
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
-#: lib/openpgp/output.c:168
+#: openpgp/output.c:167
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
-#: lib/openpgp/output.c:176
+#: openpgp/output.c:175
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:193
+#: openpgp/output.c:192
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tTạo : %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:207
+#: openpgp/output.c:206
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
-#: lib/openpgp/output.c:216
+#: openpgp/output.c:215
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:240
+#: openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán khoá công: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:349
+#: openpgp/output.c:346
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:352
+#: openpgp/output.c:349
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tThu hồi tên [%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:369
+#: openpgp/output.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -963,6 +1060,44 @@ msgstr ""
"\n"
"\tKhoá phụ[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: openpgp/output.c:399
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "tên[%d]: %s, "
+
+#: openpgp/output.c:401
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
+
+#: openpgp/output.c:415
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "dấu tay: "
+
+#: openpgp/output.c:435
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "tạo : %s, "
+
+#: openpgp/output.c:445
+msgid "never expires, "
+msgstr "không bao giờ hết hạn, "
+
+#: openpgp/output.c:453
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "hết hạn: %s, "
+
+#: openpgp/output.c:465
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
+
+#: openpgp/output.c:467
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
+
+#: openpgp/output.c:499
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"