summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2009-04-17 08:45:49 +0200
committerSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2009-04-17 08:45:49 +0200
commita94e3f4f54ab93b9a278faf8514e01d1d9ed2749 (patch)
tree8b549f5fa23a609c0296b02151288f73def9a1a3 /lib
parent480bf83cdbaa937095c8df9b1f2339420ca8fb73 (diff)
downloadgnutls-a94e3f4f54ab93b9a278faf8514e01d1d9ed2749.tar.gz
Sync with TP.
Diffstat (limited to 'lib')
-rw-r--r--lib/po/de.po.in674
1 files changed, 671 insertions, 3 deletions
diff --git a/lib/po/de.po.in b/lib/po/de.po.in
index d30467b83e..1b75bd62bd 100644
--- a/lib/po/de.po.in
+++ b/lib/po/de.po.in
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-12 00:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,292 +15,960 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Success."
msgstr "Erfolg."
+#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander."
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln."
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt."
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)."
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt."
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "Error in password file."
msgstr "Fehler in Passwortdatei."
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashing schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fehler im Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktion wurde unterbrochen."
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden."
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."
+#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The request is invalid."
msgstr "Die Anfrage ist ungültig."
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fehler beim Dateilesen."
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."
# FIXME: full stop is missing
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."
+#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."
# FIXME: capitalisation, full stop
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein."
+#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."
-msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
-msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."
+#: lib/gnutls_errors.c:214
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:216
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."
+#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."
# CHECKME
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
# CHECKME
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."
+#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."
+#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."
# FIXME: missing fullstops in next three msgid's
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Hashing schlug fehl."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Fehler im Zertifikat."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "Fehler im Zertifikat."
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
+#~ msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt."