summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2008-09-21 12:29:44 +0200
committerSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2008-09-21 12:29:44 +0200
commitd02c49f3d96097457edab4768940025bc1cf5e11 (patch)
tree59222c5ee3246531fd249e0d31c6b8f39fc7f72a /po/sv.po.in
parentde1d12ecc3323cba2814d108e1ac847908bba4ab (diff)
downloadgnutls-d02c49f3d96097457edab4768940025bc1cf5e11.tar.gz
Sync with TP.
Diffstat (limited to 'po/sv.po.in')
-rw-r--r--po/sv.po.in531
1 files changed, 372 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index 744c02f9cd..52eaabb2c8 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls 2.3.8\n"
+"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Lyckades."
#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd krypteringssvit."
+msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
@@ -52,372 +52,493 @@ msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
# Stort?
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffie Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Internt fel i GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:97
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dekryptering misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Kryptering misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Internt fel i minnesallokering."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "Error in password file."
msgstr "Fel i lösenordsfil."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashning misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-avkodningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-kodningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!"
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fel i certifikatet."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
-#: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktionen avbröts."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fel i databasbakänden."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The request is invalid."
msgstr "Begäran är ogiltig."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fel vid läsning av fil."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:214
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:216
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats."
-#: lib/gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID:n stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
# Hjälp!
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
-#: lib/gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
-#: lib/gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(okänd felkod)"
+
+# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Stängningsnotifiering"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Oväntat meddelande"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Felaktig MAC-post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dekryptering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Överflöde i post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handskakning misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikatet stöds inte"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikatet var spärrat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Okänt certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Otillåten parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Åtkomst nekades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Avkodningsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Dekrypteringsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbegränsning"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fel i protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Användaren avbröt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Förhandling för inre program misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Validering av inre program misslyckades"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tRestriktion för sökvägslängd: %d\n"
@@ -464,7 +585,7 @@ msgstr "\t\t\tDatakryptering.\n"
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "\t\t\tNyckelförhandling.\n"
-#: lib/x509/output.c:227
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
@@ -480,58 +601,58 @@ msgstr "\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
-#: lib/x509/output.c:345
+#: lib/x509/output.c:348
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "\t\t\tTLS-webbserver.\n"
-#: lib/x509/output.c:347
+#: lib/x509/output.c:350
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "\t\t\tTLS-webbklient.\n"
# Källkodssignering?
-#: lib/x509/output.c:349
+#: lib/x509/output.c:352
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "\t\t\tKodsignering.\n"
-#: lib/x509/output.c:351
+#: lib/x509/output.c:354
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "\t\t\tE-postskydd.\n"
-#: lib/x509/output.c:353
+#: lib/x509/output.c:356
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "\t\t\tTidsstämpling.\n"
-#: lib/x509/output.c:355
+#: lib/x509/output.c:358
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "\t\t\tOCSP-signering.\n"
-#: lib/x509/output.c:357
+#: lib/x509/output.c:360
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "\t\t\tValfritt syfte.\n"
-#: lib/x509/output.c:379
+#: lib/x509/output.c:384
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
-#: lib/x509/output.c:381
+#: lib/x509/output.c:386
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
-#: lib/x509/output.c:484
+#: lib/x509/output.c:491
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:487
+#: lib/x509/output.c:494
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:488
+#: lib/x509/output.c:495
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr "\t\t\totherName DER: "
-#: lib/x509/output.c:490
+#: lib/x509/output.c:497
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
@@ -539,153 +660,158 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersion: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:530
+#: lib/x509/output.c:537
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:554
+#: lib/x509/output.c:561
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tGiltighet:\n"
-#: lib/x509/output.c:567
+#: lib/x509/output.c:574
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tInte före: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:581
+#: lib/x509/output.c:588
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:595
+#: lib/x509/output.c:602
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tInnehavare: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:612
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: lib/x509/output.c:619
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:625
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:627
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExponent:\n"
-#: lib/x509/output.c:646
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:648
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/x509/output.c:650
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/x509/output.c:652
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/x509/output.c:697
+#: lib/x509/output.c:706
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tTillägg:\n"
-#: lib/x509/output.c:707
+#: lib/x509/output.c:716
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "\t\tAllmänna restriktioner (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "not critical"
msgstr "ej kritisk"
-#: lib/x509/output.c:722
+#: lib/x509/output.c:731
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:737
+#: lib/x509/output.c:746
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:752
+#: lib/x509/output.c:761
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:767
+#: lib/x509/output.c:776
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:782
+#: lib/x509/output.c:793
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:797
+#: lib/x509/output.c:808
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:812
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:824
+#: lib/x509/output.c:837
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:853
+#: lib/x509/output.c:866
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:870
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
-#: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tSignatur:\n"
-#: lib/x509/output.c:934
+#: lib/x509/output.c:949
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -693,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:936
+#: lib/x509/output.c:951
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -701,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:985
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -709,54 +835,141 @@ msgstr ""
"\tPublik nyckel-identitet:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1137
+#: lib/x509/output.c:1151
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
-#: lib/x509/output.c:1141
+#: lib/x509/output.c:1155
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Övrig information:\n"
-#: lib/x509/output.c:1177
+#: lib/x509/output.c:1191
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
-#: lib/x509/output.c:1202
+#: lib/x509/output.c:1216
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
-#: lib/x509/output.c:1215
+#: lib/x509/output.c:1229
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1245
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1241
+#: lib/x509/output.c:1255
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1243
+#: lib/x509/output.c:1257
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
-#: lib/x509/output.c:1262
+#: lib/x509/output.c:1276
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1271
+#: lib/x509/output.c:1285
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1352
+#: lib/x509/output.c:1368
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tIdentitet (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTidsstämplar:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tUndernyckel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+
#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
#~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds."