summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2011-08-20 15:33:43 +0200
committerNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2011-08-20 15:33:43 +0200
commitf6eb9d426eeed36caa6bb8f2b5c85e800c55a0ec (patch)
tree1af37f36d551b7b3d359689bb221c4beb9bb9223 /po
parent79b9cf0640bf9a442920c13916cb0ade7ecabe65 (diff)
downloadgnutls-f6eb9d426eeed36caa6bb8f2b5c85e800c55a0ec.tar.gz
Sync with TP.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po.in671
-rw-r--r--po/fi.po.in661
-rw-r--r--po/nl.po.in667
-rw-r--r--po/pl.po.in649
-rw-r--r--po/sv.po.in667
-rw-r--r--po/uk.po.in661
6 files changed, 2138 insertions, 1838 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index ecd9d40bff..c02a4ae620 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -3,12 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011.
#
+# handshake → zahájení
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,658 +18,682 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Success."
msgstr "Úspěch."
-#: gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
-#: gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:55
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Tento druh šifry není podporován."
-#: gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:57
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."
-#: gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:59
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:61
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."
-#: gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:64
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
-#: gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:66
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:68
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
-#: gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)."
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:75
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Spojení TLS nebylo řádně ukončeno."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
-#: gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
-#: gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:84
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
-#: gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:86
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:88
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
-#: gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:93
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
-#: gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Zadaný klíč DSA není slučitelný s vybraným protokolem TLS."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
-#: gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."
-#: gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."
-#: gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."
-#: gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."
-#: gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dešifrování selhalo."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Šifrování selhalo."
-#: gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."
-#: gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."
-#: gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."
-#: gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
-#: gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Error in password file."
msgstr "Chyba v souboru s hesly."
-#: gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
-#: gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Požadovaná relace vypršela."
-#: gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hašování selhalo."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Chyba při dekódování Base64."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."
-#: gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Chyba kódování do Base64."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Chyba v pull funkci."
-#: gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the push function."
msgstr "Chyba v push funkci."
-#: gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!"
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Chyba v certifikátu."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
-#: gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."
-#: gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."
-#: gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funkce byla přerušena."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Chyba databázovém jádře."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "The request is invalid."
msgstr "Požadavek je neplatný."
-#: gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Cookie byl chybný."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
-#: gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "Error while reading file."
msgstr "Chyba při čtení souboru."
-#: gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
-#: gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
-#: gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
-#: gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."
-#: gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"
-#: gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
-#: gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."
-#: gnutls_errors.c:202
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
-#: gnutls_errors.c:204
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
-#: gnutls_errors.c:209
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Verze knihovny gcrypt je příliš stará."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará."
-#: gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
-#: gnutls_errors.c:214
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
-#: gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "OpenPGP klíč postrádá množinu přednostních klíčů."
-#: gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "
-#: gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala."
-#: gnutls_errors.c:222
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Inicializace LZO selhala."
-
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
-#: gnutls_errors.c:226
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
-#: gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."
-#: gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."
-#: gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Bezpečné znovuvyjednání selhalo."
-#: gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Nebezpečné znovuvyjednání je zakázáno."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo."
-#: gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
-#: gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Algoritmus podpisu není podporován."
-#: gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Tento OID není podporován."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
# „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
# <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
# o prvek struktury PFX.
-#: gnutls_errors.c:254
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
-#: gnutls_errors.c:256
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
-#: gnutls_errors.c:258
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."
-#: gnutls_errors.c:260
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
-#: gnutls_errors.c:262
+#: lib/gnutls_errors.c:263
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
-#: gnutls_errors.c:265
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
-#: gnutls_errors.c:267
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
-#: gnutls_errors.c:269
+#: lib/gnutls_errors.c:270
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"
-#: gnutls_errors.c:272
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
-#: gnutls_errors.c:275
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:276
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká."
-#: gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:279
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:282
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:285
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné"
-#: gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Chyba PKCS #11."
-#: gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Chyba inicializace PKCS #11."
-#: gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "Error in parsing."
msgstr "Chyba rozboru."
-#: gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN."
-#: gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen."
-#: gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu"
-#: gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Thread locking error"
msgstr "Chyba zamykaní vlákna"
-#: gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 chyba v atributu"
-#: gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení"
-#: gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 chyba v datech"
-#: gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 chyba v klíči"
-#: gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost"
-#: gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut"
-#: gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 chyba v relaci"
-#: gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu"
# XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ již
# existuje.
-#: gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu"
-#: gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 chyba uživatele"
-#: gnutls_errors.c:409
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Operace neskončila v řádném čase"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Tato křivka není podporována"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(neznámý chybový kód)"
-#: gnutls_alert.c:43
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
msgstr "Oznámení o uzavření"
-#: gnutls_alert.c:44
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Unexpected message"
msgstr "Neočekávaná zpráva"
-#: gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Chybný MAC zprávy"
-#: gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dešifrování selhalo"
-#: gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Record overflow"
msgstr "Přetečení struktury"
-#: gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Decompression failed"
msgstr "Dekomprese selhala"
-#: gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Handshake failed"
msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
-#: gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Certifikát je špatný"
-#: gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Certifikát není podporován"
-#: gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Certifikát byl odvolán"
-#: gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Certifikát vypršel"
-#: gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Neznámý certifikát"
-#: gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Neplatný parametr"
-#: gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "CA is unknown"
msgstr "Autorita není známa"
-#: gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Access was denied"
msgstr "Přístup byl zamítnut"
-#: gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decode error"
msgstr "Chyba dekódování"
-#: gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Decrypt error"
msgstr "Chyba dešifrování"
-#: gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Export restriction"
msgstr "Omezení na export"
-#: gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
-#: gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "Insufficient security"
msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
-#: gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "User canceled"
msgstr "Uživatel zrušen"
-#: gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:68
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
-#: gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
-#: gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
-#: gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
-#: gnutls_alert.c:72
+#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
-#: gnutls_alert.c:74
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"
-
-#: gnutls_alert.c:76
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"
-
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:155
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
-#: x509/output.c:158
+#: lib/x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
-#: x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:165
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -675,138 +701,138 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolitika:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:169
+#: lib/x509/output.c:167
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t\tHexavýpis: "
+"\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: "
-#: x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:300
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
-#: x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:302
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
-#: x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:304
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"
-#: x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:306
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
-#: x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:308
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"
-#: x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:310
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
-#: x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:312
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
-#: x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:314
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"
-#: x509/output.c:318
+#: lib/x509/output.c:316
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"
-#: x509/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:367
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
-#: x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
-#: x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:468
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
-#: x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:470
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
-#: x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:472
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n"
-#: x509/output.c:476
+#: lib/x509/output.c:474
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"
-#: x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:507
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"
-#: x509/output.c:511
+#: lib/x509/output.c:509
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"
-#: x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
-#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
+#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
-#: x509/output.c:684
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
-#: x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
-#: x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:689
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
-#: x509/output.c:693
+#: lib/x509/output.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,175 +841,194 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
-#: x509/output.c:817
+#: lib/x509/output.c:815
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tRozšíření:\n"
-#: x509/output.c:827
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "critical"
msgstr "kritické"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "not critical"
msgstr "není kritické"
-#: x509/output.c:842
+#: lib/x509/output.c:840
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"
-#: x509/output.c:859
+#: lib/x509/output.c:857
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
-#: x509/output.c:875
+#: lib/x509/output.c:873
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"
-#: x509/output.c:890
+#: lib/x509/output.c:888
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"
-#: x509/output.c:907
+#: lib/x509/output.c:905
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
-#: x509/output.c:922
+#: lib/x509/output.c:920
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n"
-#: x509/output.c:937
+#: lib/x509/output.c:935
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
-#: x509/output.c:955
+#: lib/x509/output.c:953
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
-#: x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:966
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1015
+#: lib/x509/output.c:1013
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1019
+#: lib/x509/output.c:1017
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
-#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
-#: openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
+#: lib/openpgp/output.c:324
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVerze: %d\n"
-#: x509/output.c:1051
+#: lib/x509/output.c:1049
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSériové číslo (hex): "
-#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
+#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tVydavatel: %s\n"
-#: x509/output.c:1090
+#: lib/x509/output.c:1088
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tPlatnost:\n"
-#: x509/output.c:1103
+#: lib/x509/output.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNe před: %s\n"
-#: x509/output.c:1117
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNe po: %s\n"
-#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
+#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSubjekt: %s\n"
-#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
-#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
+#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
+#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
msgid "unknown"
msgstr "není známo"
-#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
+#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"
-#: x509/output.c:1163
+# TODO: Pluralize
+#: lib/x509/output.c:1164
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
-msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n"
-#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
+# TODO: Pluralize
+#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
-#: x509/output.c:1182
+# TODO: Pluralize
+#: lib/x509/output.c:1196
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
-#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
+#: lib/x509/output.c:1217
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1218
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1220
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+# TODO: Pluralize
+#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
-#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
+#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
+#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
-#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
+#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"
-#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
+#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tPodpis:\n"
-#: x509/output.c:1308
+#: lib/x509/output.c:1347
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -991,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"\tMD5 otisk:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1310
+#: lib/x509/output.c:1349
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -999,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1 otisk:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
+#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1007,197 +1052,197 @@ msgstr ""
"\tID veřejného klíče:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1425
+#: lib/x509/output.c:1464
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
-#: x509/output.c:1427
+#: lib/x509/output.c:1466
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "podepsáno pomocí %s, "
-#: x509/output.c:1540
+#: lib/x509/output.c:1579
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
-#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
+#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Další Informace:\n"
-#: x509/output.c:1580
+#: lib/x509/output.c:1619
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
-#: x509/output.c:1620
+#: lib/x509/output.c:1659
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tData aktualizací:\n"
-#: x509/output.c:1633
+#: lib/x509/output.c:1672
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
-#: x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1688
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
-#: x509/output.c:1680
+#: lib/x509/output.c:1719
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozšíření:\n"
-#: x509/output.c:1695
+#: lib/x509/output.c:1734
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
-#: x509/output.c:1718
+#: lib/x509/output.c:1757
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
-#: x509/output.c:1731
+#: lib/x509/output.c:1770
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
+#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
-#: x509/output.c:1781
+#: lib/x509/output.c:1820
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
-#: x509/output.c:1783
+#: lib/x509/output.c:1822
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
-#: x509/output.c:1802
+#: lib/x509/output.c:1841
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "
-#: x509/output.c:1811
+#: lib/x509/output.c:1850
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
-#: x509/output.c:1894
+#: lib/x509/output.c:1933
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
-#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
+#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tMocnitel:\n"
-#: x509/output.c:2040
+#: lib/x509/output.c:2079
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtributy:\n"
-#: x509/output.c:2092
+#: lib/x509/output.c:2131
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
-#: x509/output.c:2103
+#: lib/x509/output.c:2142
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
-#: x509/output.c:2208
+#: lib/x509/output.c:2247
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
-msgstr "Informace PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
+msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
-#: openpgp/output.c:85
+#: lib/openpgp/output.c:83
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
-#: openpgp/output.c:94
+#: lib/openpgp/output.c:92
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
-#: openpgp/output.c:99
+#: lib/openpgp/output.c:97
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
-#: openpgp/output.c:101
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
-#: openpgp/output.c:103
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
-#: openpgp/output.c:105
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
-#: openpgp/output.c:107
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
-#: openpgp/output.c:128
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "
-#: openpgp/output.c:149
+#: lib/openpgp/output.c:147
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tOtisk (hex): "
-#: openpgp/output.c:166
+#: lib/openpgp/output.c:164
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
-#: openpgp/output.c:168
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
-#: openpgp/output.c:176
+#: lib/openpgp/output.c:174
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tČasová razítka:\n"
-#: openpgp/output.c:193
+#: lib/openpgp/output.c:191
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
-#: openpgp/output.c:207
+#: lib/openpgp/output.c:205
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
-#: openpgp/output.c:216
+#: lib/openpgp/output.c:214
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
-#: openpgp/output.c:240
+#: lib/openpgp/output.c:238
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
-#: openpgp/output.c:241
+#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"
-#: openpgp/output.c:359
+#: lib/openpgp/output.c:357
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:361
+#: lib/openpgp/output.c:359
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:382
+#: lib/openpgp/output.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1206,44 +1251,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPodklíč[%d]:\n"
-#: openpgp/output.c:422
+#: lib/openpgp/output.c:420
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "jméno[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:424
+#: lib/openpgp/output.c:422
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:444
+#: lib/openpgp/output.c:442
msgid "fingerprint: "
msgstr "otisk: "
-#: openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:462
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "vytvořen: %s, "
-#: openpgp/output.c:474
+#: lib/openpgp/output.c:472
msgid "never expires, "
msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
-#: openpgp/output.c:482
+#: lib/openpgp/output.c:480
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "platnost vyprší: %s, "
-#: openpgp/output.c:494
+#: lib/openpgp/output.c:492
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
-#: openpgp/output.c:496
+#: lib/openpgp/output.c:494
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
-#: openpgp/output.c:529
+#: lib/openpgp/output.c:527
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
+
+#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
+#~ msgstr "Inicializace LZO selhala."
+
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"
+
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"
diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in
index 3e5d1420f1..d552f48df1 100644
--- a/po/fi.po.in
+++ b/po/fi.po.in
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -17,653 +17,677 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Success."
msgstr "Onnistui."
-#: gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta salakirjoitusmenetelmästä."
-#: gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:55
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta."
-#: gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:57
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää."
-#: gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:59
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta pakkaamismenetelmästä."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:61
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi."
-#: gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:64
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön."
-#: gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:66
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Vastaanotettiin suuri TLS-tietuepaketti."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:68
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen."
-#: gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut hyväksyttävä (ei riittävän pitkä)."
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:75
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe."
-#: gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus."
-#: gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:84
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys."
-#: gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:86
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti."
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:88
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys."
-#: gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Kohdattiin virhe ”TLS Finished”-paketin laskennassa."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:93
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
-#: gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön kanssa."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa."
-#: gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja."
-#: gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja."
-#: gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Suurta kokonaislukua ei voitu viedä."
-#: gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Salaus epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Error in password file."
msgstr "Virhe salasanatiedostossa."
-#: gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa."
-#: gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut."
-#: gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-dekoodausvirhe."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe."
-#: gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-koodausvirhe."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla."
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Virhe pull-toiminnossa."
-#: gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the push function."
msgstr "Virhe push-toiminnossa."
-#: gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!"
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Virhe varmenteessa."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa."
-#: gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa."
-#: gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen."
-#: gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktio keskeytettiin."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin kättelytietoja."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "The request is invalid."
msgstr "Pyyntö on virheellinen."
-#: gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Eväste oli väärä."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri."
-#: gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "Error while reading file."
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
-#: gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt."
-#: gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt"
-#: gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä."
-#: gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA."
-#: gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa"
-#: gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe."
-#: gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä."
-#: gnutls_errors.c:202
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia."
-#: gnutls_errors.c:204
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa."
-#: gnutls_errors.c:209
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Kirjaston grypt versio on liian vanha."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha."
-#: gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha."
-#: gnutls_errors.c:214
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste."
-#: gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa."
-#: gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta."
-#: gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:222
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "LZO-alustus epäonnistui."
-
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia."
-#: gnutls_errors.c:226
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää."
-#: gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Ei voitu vastaanottaa OpenPGP-avainta."
-#: gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Ei voitu löytää OpenPGP-aliavainta."
-#: gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon."
-#: gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta."
-#: gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta."
-#: gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja."
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID on tukematon."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon."
-#: gnutls_errors.c:254
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon."
-#: gnutls_errors.c:256
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä."
-#: gnutls_errors.c:258
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "MAC-todennus epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:260
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja."
-#: gnutls_errors.c:262
+#: lib/gnutls_errors.c:263
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui."
-#: gnutls_errors.c:265
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Intermediate Phase Finished”-viesti"
-#: gnutls_errors.c:267
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Final Phase Finished”-viesti"
-#: gnutls_errors.c:269
+#: lib/gnutls_errors.c:270
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui"
-#: gnutls_errors.c:272
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon."
-#: gnutls_errors.c:275
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri (DoS?), tarkista gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:276
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri."
-#: gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:279
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:282
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:285
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla."
-#: gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "PKCS #11 -virhe."
-#: gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe."
-#: gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "Error in parsing."
msgstr "Virhe jäsennettäessä."
-#: gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa."
-#: gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa."
-#: gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 -virhe välissä"
-#: gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Thread locking error"
msgstr "Säikeen lukitusvirhe"
-#: gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa"
-#: gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa"
-#: gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa"
-#: gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus"
-#: gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa"
-#: gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut"
-#: gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 PIN lukittu"
-#: gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa"
-#: gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa"
-#: gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa"
-#: gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe"
-#: gnutls_errors.c:409
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Toiminnan aikakatkaisu"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Koordinaattia ei tueta."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(tuntematon virhekoodi)"
-#: gnutls_alert.c:43
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
msgstr "Sulkemisilmoitus"
-#: gnutls_alert.c:44
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Unexpected message"
msgstr "Odottamaton viesti"
-#: gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Väärä tietue MAC"
-#: gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Decryption failed"
msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
-#: gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Record overflow"
msgstr "Tietueylivuoto"
-#: gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Decompression failed"
msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
-#: gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Handshake failed"
msgstr "Kättely epäonnistui"
-#: gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Varmenne on väärä"
-#: gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Varmennetta ei tueta"
-#: gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Varmenne kumottiin"
-#: gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
-#: gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Tuntematon varmenne"
-#: gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Virheellinen parametri"
-#: gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "CA is unknown"
msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
-#: gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Access was denied"
msgstr "Pääsy kielletty"
-#: gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decode error"
msgstr "Dekoodausvirhe"
-#: gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Decrypt error"
msgstr "Salauksen purkuvirhe"
-#: gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Export restriction"
msgstr "Vientirajoite"
-#: gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
-#: gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "Insufficient security"
msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
-#: gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "User canceled"
msgstr "Käyttäjä perui"
-#: gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
-#: gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:68
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
-#: gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
-#: gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
-#: gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
-#: gnutls_alert.c:72
+#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
-#: gnutls_alert.c:74
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Sisäinen sopimusneuvottelu epäonnistui"
-
-#: gnutls_alert.c:76
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Sisäinen sovellustodentaminen epäonnistui"
-
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:155
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
-#: x509/output.c:158
+#: lib/x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s"
-#: x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:165
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -671,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tMenettelytapa:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:169
+#: lib/x509/output.c:167
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -679,130 +703,130 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-#: x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:300
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitaalinen allekirjoitus.\n"
-#: x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:302
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tKiistämättömyys.\n"
-#: x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:304
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tAvainsalaus.\n"
-#: x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:306
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tTietosalaus.\n"
-#: x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:308
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tAvainsopimus.\n"
-#: x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:310
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
-#: x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:312
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCRL-allekirjoittaminen.\n"
-#: x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:314
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tVain avainsalaaja.\n"
-#: x509/output.c:318
+#: lib/x509/output.c:316
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tVain avaimen salauspurkaja.\n"
-#: x509/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:367
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n"
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n"
-#: x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n"
-#: x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:468
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n"
-#: x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:470
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n"
-#: x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:472
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: x509/output.c:476
+#: lib/x509/output.c:474
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n"
-#: x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:507
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n"
-#: x509/output.c:511
+#: lib/x509/output.c:509
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n"
-#: x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
-#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
+#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n"
-#: x509/output.c:684
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n"
-#: x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n"
-#: x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:689
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
-#: x509/output.c:693
+#: lib/x509/output.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -811,175 +835,190 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
-#: x509/output.c:817
+#: lib/x509/output.c:815
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tLaajennukset:\n"
-#: x509/output.c:827
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "critical"
msgstr "kriittinen"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "not critical"
msgstr "ei-kriittinen"
-#: x509/output.c:842
+#: lib/x509/output.c:840
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n"
-#: x509/output.c:859
+#: lib/x509/output.c:857
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
-#: x509/output.c:875
+#: lib/x509/output.c:873
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n"
-#: x509/output.c:890
+#: lib/x509/output.c:888
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n"
-#: x509/output.c:907
+#: lib/x509/output.c:905
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
-#: x509/output.c:922
+#: lib/x509/output.c:920
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
-#: x509/output.c:937
+#: lib/x509/output.c:935
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n"
-#: x509/output.c:955
+#: lib/x509/output.c:953
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n"
-#: x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:966
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1015
+#: lib/x509/output.c:1013
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1019
+#: lib/x509/output.c:1017
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
-#: openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
+#: lib/openpgp/output.c:324
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersio: %d\n"
-#: x509/output.c:1051
+#: lib/x509/output.c:1049
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): "
-#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
+#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tJulkaisija: %s\n"
-#: x509/output.c:1090
+#: lib/x509/output.c:1088
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tKelpoisuus:\n"
-#: x509/output.c:1103
+#: lib/x509/output.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tEi ennen: %s\n"
-#: x509/output.c:1117
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n"
-#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
+#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tAihe: %s\n"
-#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
-#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
+#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
+#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
+#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n"
-#: x509/output.c:1163
+#: lib/x509/output.c:1164
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
-msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s (%d bittiä)\n"
-#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
+#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
-#: x509/output.c:1182
+#: lib/x509/output.c:1196
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n"
-#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
+#: lib/x509/output.c:1217
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1218
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1220
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
-#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
+#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
+#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
-#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
+#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
-#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
+#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
-#: x509/output.c:1308
+#: lib/x509/output.c:1347
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -987,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-sormenjälki:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1310
+#: lib/x509/output.c:1349
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -995,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-sormenjälki:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
+#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1003,197 +1042,197 @@ msgstr ""
"\tJulkisen avaimen tunniste:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1425
+#: lib/x509/output.c:1464
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), "
-#: x509/output.c:1427
+#: lib/x509/output.c:1466
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, "
-#: x509/output.c:1540
+#: lib/x509/output.c:1579
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n"
-#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
+#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Muuta tietoa:\n"
-#: x509/output.c:1580
+#: lib/x509/output.c:1619
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n"
-#: x509/output.c:1620
+#: lib/x509/output.c:1659
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n"
-#: x509/output.c:1633
+#: lib/x509/output.c:1672
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n"
-#: x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1688
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
-#: x509/output.c:1680
+#: lib/x509/output.c:1719
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tLaajennukset:\n"
-#: x509/output.c:1695
+#: lib/x509/output.c:1734
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tCRL-numero (%s): "
-#: x509/output.c:1718
+#: lib/x509/output.c:1757
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
-#: x509/output.c:1731
+#: lib/x509/output.c:1770
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
+#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-#: x509/output.c:1781
+#: lib/x509/output.c:1820
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n"
-#: x509/output.c:1783
+#: lib/x509/output.c:1822
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n"
-#: x509/output.c:1802
+#: lib/x509/output.c:1841
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): "
-#: x509/output.c:1811
+#: lib/x509/output.c:1850
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n"
-#: x509/output.c:1894
+#: lib/x509/output.c:1933
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n"
-#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
+#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tEksponentti:\n"
-#: x509/output.c:2040
+#: lib/x509/output.c:2079
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAttribuutit:\n"
-#: x509/output.c:2092
+#: lib/x509/output.c:2131
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n"
-#: x509/output.c:2103
+#: lib/x509/output.c:2142
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n"
-#: x509/output.c:2208
+#: lib/x509/output.c:2247
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n"
-#: openpgp/output.c:85
+#: lib/openpgp/output.c:83
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
-#: openpgp/output.c:94
+#: lib/openpgp/output.c:92
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
-#: openpgp/output.c:99
+#: lib/openpgp/output.c:97
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
-#: openpgp/output.c:101
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
-#: openpgp/output.c:103
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
-#: openpgp/output.c:105
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
-#: openpgp/output.c:107
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
-#: openpgp/output.c:128
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (heksadesimaali): "
-#: openpgp/output.c:149
+#: lib/openpgp/output.c:147
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
-#: openpgp/output.c:166
+#: lib/openpgp/output.c:164
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
-#: openpgp/output.c:168
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
-#: openpgp/output.c:176
+#: lib/openpgp/output.c:174
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tAikaleimat:\n"
-#: openpgp/output.c:193
+#: lib/openpgp/output.c:191
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
-#: openpgp/output.c:207
+#: lib/openpgp/output.c:205
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
-#: openpgp/output.c:216
+#: lib/openpgp/output.c:214
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
-#: openpgp/output.c:240
+#: lib/openpgp/output.c:238
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
-#: openpgp/output.c:241
+#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
-#: openpgp/output.c:359
+#: lib/openpgp/output.c:357
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:361
+#: lib/openpgp/output.c:359
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:382
+#: lib/openpgp/output.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1202,44 +1241,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\tAliavain[%d]:\n"
-#: openpgp/output.c:422
+#: lib/openpgp/output.c:420
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "nimi[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:424
+#: lib/openpgp/output.c:422
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:444
+#: lib/openpgp/output.c:442
msgid "fingerprint: "
msgstr "sormenjälki: "
-#: openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:462
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "luotu: %s, "
-#: openpgp/output.c:474
+#: lib/openpgp/output.c:472
msgid "never expires, "
msgstr "ei vanhene koskaan, "
-#: openpgp/output.c:482
+#: lib/openpgp/output.c:480
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "vanhenee: %s, "
-#: openpgp/output.c:494
+#: lib/openpgp/output.c:492
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
-#: openpgp/output.c:496
+#: lib/openpgp/output.c:494
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
-#: openpgp/output.c:529
+#: lib/openpgp/output.c:527
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
+
+#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
+#~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui."
+
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri (DoS?), tarkista gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Sisäinen sopimusneuvottelu epäonnistui"
+
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Sisäinen sovellustodentaminen epäonnistui"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index 047b3b865b..a829d424eb 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -6,10 +6,10 @@
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-2.12.7\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,653 +19,677 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Success."
msgstr "Gelukt."
-#: gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."
-#: gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:55
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."
-#: gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:57
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."
-#: gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:59
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:61
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."
-#: gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:64
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
-#: gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:66
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:68
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)."
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:75
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "**Interne fout** in GnuTLS."
+msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS."
-#: gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:84
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:86
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:88
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:93
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
-#: gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde TLS-protocol."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
-#: gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
-#: gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
-#: gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Versleuteling is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen."
+msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Error in password file."
msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
-#: gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
-#: gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "The requested session has expired."
msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
-#: gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashen is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-decoderingsfout."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
-#: gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-coderingsfout."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "The requested data were not available."
msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
-#: gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fout in de 'push'-functie."
-#: gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!"
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fout in het certificaat."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
-#: gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd."
-#: gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
-#: gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Functie werd onderbroken."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fout in databank-backend."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "The request is invalid."
msgstr "Het verzoek is ongeldig."
-#: gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "De cookie is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
-#: gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
-#: gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
-#: gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
-#: gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
-#: gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
-#: gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
-#: gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
-#: gnutls_errors.c:202
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
-#: gnutls_errors.c:204
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen."
-#: gnutls_errors.c:209
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud."
-#: gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
-#: gnutls_errors.c:214
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
-#: gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset."
-#: gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
-#: gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:222
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
-
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
-#: gnutls_errors.c:226
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
-#: gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
-#: gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
-#: gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend."
-#: gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
-#: gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund."
-#: gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Onbekend hash-algoritme."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
-#: gnutls_errors.c:254
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
-#: gnutls_errors.c:256
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
-#: gnutls_errors.c:258
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
-#: gnutls_errors.c:260
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
-#: gnutls_errors.c:262
+#: lib/gnutls_errors.c:263
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
-#: gnutls_errors.c:265
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
-#: gnutls_errors.c:267
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
-#: gnutls_errors.c:269
+#: lib/gnutls_errors.c:270
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
-#: gnutls_errors.c:272
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
-#: gnutls_errors.c:275
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:276
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot."
-#: gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:279
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:282
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:285
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar."
-#: gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "PKCS #11 -- fout."
-#: gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout."
-#: gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "Error in parsing."
msgstr "Fout bij ontleden."
-#: gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
-#: gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
-#: gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats"
-#: gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Thread locking error"
msgstr "Thread-vergrendelingsfout"
-#: gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap"
-#: gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat"
-#: gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens"
-#: gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie"
-#: gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel"
-#: gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen"
-#: gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld"
-#: gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie"
-#: gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening"
-#: gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 -- fout in token"
-#: gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout"
-#: gnutls_errors.c:409
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "De bewerking duurde te lang"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "De kromme wordt niet ondersteund"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(onbekende foutcode)"
-#: gnutls_alert.c:43
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
msgstr "Afsluitingsbericht"
-#: gnutls_alert.c:44
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Unexpected message"
msgstr "Onverwacht bericht"
-#: gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Record met ongeldige MAC"
-#: gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
-#: gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Record overflow"
msgstr "Recordoverloop"
-#: gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Decompression failed"
msgstr "Decompressie is mislukt"
-#: gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Handshake failed"
msgstr "Handshake is mislukt"
-#: gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Certificaat is ongeldig"
-#: gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
-#: gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Certificaat is ingetrokken"
-#: gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Certificaat is verlopen"
-#: gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Onbekend certificaat"
-#: gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Ongeldige parameter"
-#: gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "CA is unknown"
msgstr "CA is onbekend"
-#: gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Access was denied"
msgstr "Toegang werd geweigerd"
-#: gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decode error"
msgstr "Decoderingsfout"
-#: gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Decrypt error"
msgstr "Ontsleutelingsfout"
-#: gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Export restriction"
msgstr "Exportbeperking"
-#: gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Fout in protocolversie"
-#: gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "Insufficient security"
msgstr "Onvoldoende veiligheid"
-#: gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "User canceled"
msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
-#: gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "Internal error"
-msgstr "**Interne fout**"
+msgstr "**Interne programmafout**"
-#: gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:68
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
-#: gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
-#: gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
-#: gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
-#: gnutls_alert.c:72
+#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
-#: gnutls_alert.c:74
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt"
-
-#: gnutls_alert.c:76
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt"
-
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:155
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
-#: x509/output.c:158
+#: lib/x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
-#: x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:165
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -673,7 +697,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tBeleid:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:169
+#: lib/x509/output.c:167
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -681,130 +705,130 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
-#: x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:300
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
-#: x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:302
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
-#: x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:304
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
-#: x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:306
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
-#: x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:308
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
-#: x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:310
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-#: x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:312
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
-#: x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:314
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
-#: x509/output.c:318
+#: lib/x509/output.c:316
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
-#: x509/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:367
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
-#: x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
-#: x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:468
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
-#: x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:470
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
-#: x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:472
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: x509/output.c:476
+#: lib/x509/output.c:474
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
-#: x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:507
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
-#: x509/output.c:511
+#: lib/x509/output.c:509
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
-#: x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
-#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
+#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
-#: x509/output.c:684
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
-#: x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
-#: x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:689
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
-#: x509/output.c:693
+#: lib/x509/output.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -813,175 +837,190 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
-#: x509/output.c:817
+#: lib/x509/output.c:815
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
-#: x509/output.c:827
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "critical"
msgstr "kritiek"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "not critical"
msgstr "niet kritiek"
-#: x509/output.c:842
+#: lib/x509/output.c:840
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
-#: x509/output.c:859
+#: lib/x509/output.c:857
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
-#: x509/output.c:875
+#: lib/x509/output.c:873
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
-#: x509/output.c:890
+#: lib/x509/output.c:888
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
-#: x509/output.c:907
+#: lib/x509/output.c:905
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
-#: x509/output.c:922
+#: lib/x509/output.c:920
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n"
-#: x509/output.c:937
+#: lib/x509/output.c:935
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
-#: x509/output.c:955
+#: lib/x509/output.c:953
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
-#: x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:966
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1015
+#: lib/x509/output.c:1013
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1019
+#: lib/x509/output.c:1017
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
-#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
-#: openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
+#: lib/openpgp/output.c:324
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersie: %d\n"
-#: x509/output.c:1051
+#: lib/x509/output.c:1049
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSerienummer (hex): "
-#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
+#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tUitgever: %s\n"
-#: x509/output.c:1090
+#: lib/x509/output.c:1088
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tGeldigheid:\n"
-#: x509/output.c:1103
+#: lib/x509/output.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
-#: x509/output.c:1117
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
-#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
+#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
-#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
-#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
+#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
+#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
+#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-#: x509/output.c:1163
+#: lib/x509/output.c:1164
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
-msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
-#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
+#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
-#: x509/output.c:1182
+#: lib/x509/output.c:1196
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
-#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
+#: lib/x509/output.c:1217
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKromme: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1218
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1220
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
-#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
+#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
+#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
-#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
+#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
-#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
+#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tOndertekening:\n"
-#: x509/output.c:1308
+#: lib/x509/output.c:1347
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -989,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-vingerafdruk:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1310
+#: lib/x509/output.c:1349
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -997,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
+#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1005,197 +1044,197 @@ msgstr ""
"\tID van publieke sleutel:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1425
+#: lib/x509/output.c:1464
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
-#: x509/output.c:1427
+#: lib/x509/output.c:1466
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "ondertekend met %s, "
-#: x509/output.c:1540
+#: lib/x509/output.c:1579
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
-#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
+#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Andere informatie:\n"
-#: x509/output.c:1580
+#: lib/x509/output.c:1619
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
-#: x509/output.c:1620
+#: lib/x509/output.c:1659
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
-#: x509/output.c:1633
+#: lib/x509/output.c:1672
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
-#: x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1688
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
-#: x509/output.c:1680
+#: lib/x509/output.c:1719
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tUitbreidingen:\n"
-#: x509/output.c:1695
+#: lib/x509/output.c:1734
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
-#: x509/output.c:1718
+#: lib/x509/output.c:1757
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
-#: x509/output.c:1731
+#: lib/x509/output.c:1770
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
+#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexdump: "
-#: x509/output.c:1781
+#: lib/x509/output.c:1820
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
-#: x509/output.c:1783
+#: lib/x509/output.c:1822
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
-#: x509/output.c:1802
+#: lib/x509/output.c:1841
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
-#: x509/output.c:1811
+#: lib/x509/output.c:1850
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
-#: x509/output.c:1894
+#: lib/x509/output.c:1933
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
-#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
+#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExponent:\n"
-#: x509/output.c:2040
+#: lib/x509/output.c:2079
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tEigenschappen:\n"
-#: x509/output.c:2092
+#: lib/x509/output.c:2131
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
-#: x509/output.c:2103
+#: lib/x509/output.c:2142
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
-#: x509/output.c:2208
+#: lib/x509/output.c:2247
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
-#: openpgp/output.c:85
+#: lib/openpgp/output.c:83
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
-#: openpgp/output.c:94
+#: lib/openpgp/output.c:92
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
-#: openpgp/output.c:99
+#: lib/openpgp/output.c:97
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
-#: openpgp/output.c:101
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
-#: openpgp/output.c:103
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
-#: openpgp/output.c:105
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
-#: openpgp/output.c:107
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-#: openpgp/output.c:128
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "
-#: openpgp/output.c:149
+#: lib/openpgp/output.c:147
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
-#: openpgp/output.c:166
+#: lib/openpgp/output.c:164
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
-#: openpgp/output.c:168
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
-#: openpgp/output.c:176
+#: lib/openpgp/output.c:174
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tTijdsstempels:\n"
-#: openpgp/output.c:193
+#: lib/openpgp/output.c:191
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
-#: openpgp/output.c:207
+#: lib/openpgp/output.c:205
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
-#: openpgp/output.c:216
+#: lib/openpgp/output.c:214
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
-#: openpgp/output.c:240
+#: lib/openpgp/output.c:238
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-#: openpgp/output.c:241
+#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
-#: openpgp/output.c:359
+#: lib/openpgp/output.c:357
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:361
+#: lib/openpgp/output.c:359
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:382
+#: lib/openpgp/output.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1204,44 +1243,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\tSubsleutel[%d]:\n"
-#: openpgp/output.c:422
+#: lib/openpgp/output.c:420
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "naam[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:424
+#: lib/openpgp/output.c:422
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:444
+#: lib/openpgp/output.c:442
msgid "fingerprint: "
msgstr "vingerafdruk: "
-#: openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:462
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "aangemaakt: %s, "
-#: openpgp/output.c:474
+#: lib/openpgp/output.c:472
msgid "never expires, "
msgstr "verloopt nooit, "
-#: openpgp/output.c:482
+#: lib/openpgp/output.c:480
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "verloopt: %s, "
-#: openpgp/output.c:494
+#: lib/openpgp/output.c:492
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
-#: openpgp/output.c:496
+#: lib/openpgp/output.c:494
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
-#: openpgp/output.c:529
+#: lib/openpgp/output.c:527
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
+
+#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
+#~ msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
+
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt"
+
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt"
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index bdfc6e0b44..0ca284ffed 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-2.12.7\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -16,653 +16,677 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Success."
msgstr "Sukces."
-#: gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanego zestawu certyfikatw."
-#: gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:55
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany."
-#: gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:57
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj do siebie."
-#: gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:59
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanej metody kompresji."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:61
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
-#: gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:64
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Wynegocjowano algorytm, ktry nie zosta wczony."
-#: gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:66
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Odebrano duy pakiet rekordu TLS."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:68
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
-#: gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt maa)."
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej dugoci."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:75
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Poczenie TLS nie zostao waciwie zakoczone."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Podana sesja zostaa z jakiego powodu uniewaniona."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Bd wewntrzny GnuTLS."
-#: gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
-#: gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:84
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
-#: gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:86
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:88
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
-#: gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Wykryto bd przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:93
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Druga strona nie wysaa adnego certyfikatu."
-#: gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokoem TLS."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Istnieje ju algorytm kryptograficzny z niszym priorytetem."
-#: gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych RSA."
-#: gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych DH."
-#: gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawizania TLS."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Poszukiwanie duej liczby cakowitej nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Nie udao si wyeksportowa duej liczby cakowitej."
-#: gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Szyfrowanie nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si."
-#: gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Bd wewntrzny przy przydzielaniu pamici."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Zadano niezaimplementowanej lub wyczonej opcji."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Niewystarczajce uprawnienia dla tego dania."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Error in password file."
msgstr "Bd w pliku hase."
-#: gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Bdne wyrwnanie w pakiecie PKCS1."
-#: gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "The requested session has expired."
msgstr "dana sesja wygasa."
-#: gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Funkcja skrtu nie powioda si."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Bd dekodowania base64."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Nieoczekiwany bd nagwka base64."
-#: gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Bd kodowania base64."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Bd przetwarzania pliku hase."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "The requested data were not available."
msgstr "dane dane nie byy dostpne."
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Bd w funkcji pull."
-#: gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the push function."
msgstr "Bd w funkcji push."
-#: gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Osignito grne ograniczenie numerw sekwencyjnych pakietw rekordw. Wow!"
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Bd w certyfikacie."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
-#: gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nieobsugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Wykryto naruszenie uycia klucza w certyfikacie."
-#: gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Zasoby chwilowo niedostpne, prosz sprbowa ponownie."
-#: gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funkcja zostaa przerwana."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Druga strona zadaa ponownego nawizania sesji."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawizanie sesji."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Bd w backendzie bazy danych."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Przekazany bufor pamici jest zbyt may do przechowania parametrw."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "The request is invalid."
msgstr "danie jest nieprawidowe."
-#: gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Bdne ciasteczko."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
-#: gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "Error while reading file."
msgstr "Bd podczas odczytu pliku."
-#: gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
-#: gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
-#: gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Analiza ASN1: Bd przy analizie DER."
-#: gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Analiza ASN1: Oglny bd przetwarzania."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Analiza ASN1: Warto nie jest prawidowa."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Analiza ASN1: Bd w znaczniku."
-#: gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Analiza ASN1: bd w domylnym znaczniku."
-#: gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Analiza ASN1: Bd w typie 'ANY'."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Analiza ASN1: Bd skadni."
-#: gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Analiza ASN1: Przepenienie przy analizie DER."
-#: gnutls_errors.c:202
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Odebrano zbyt duo pustych pakietw rekordw."
-#: gnutls_errors.c:204
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Odebrano zbyt duo pakietw nawizania poczenia."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powioda si."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si z wersj biblioteki GnuTLS-extra."
-#: gnutls_errors.c:209
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara."
-#: gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
-#: gnutls_errors.c:214
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Identyfikator uytkownika OpenPGP jest uniewaniony."
-#: gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza."
-#: gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Bd przy wczytywaniu zbioru kluczy."
-#: gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powioda si."
-#: gnutls_errors.c:222
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Inicjalizacja LZO nie powioda si."
-
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego algorytmu kompresji."
-#: gnutls_errors.c:226
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego zestawu certyfikatw."
-#: gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Nie udao si uzyska klucza OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Nie udao si odnale podklucza OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powioda si."
-#: gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP nie jest dozwolona."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP jest nieznana."
-#: gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsugiwany."
-#: gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsugiwany."
-#: gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certyfikat ma nieobsugiwane atrybuty."
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID nie jest obsugiwany."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Algorytm skrtu jest nieznany."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany."
-#: gnutls_errors.c:254
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
-#: gnutls_errors.c:256
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Podane haso zawiera nieprawidowe znaki."
-#: gnutls_errors.c:258
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Sprawdzenie kodu autentycznoci wiadomoci (MAC) nie powiodo si."
-#: gnutls_errors.c:260
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Osignito niektre ograniczenia."
-#: gnutls_errors.c:262
+#: lib/gnutls_errors.c:263
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Nie udao si pozyska danych losowych."
-#: gnutls_errors.c:265
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Intermediate Phase Finished"
-#: gnutls_errors.c:267
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Final Phase Finished"
-#: gnutls_errors.c:269
+#: lib/gnutls_errors.c:270
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodo si"
-#: gnutls_errors.c:272
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Podany algorytm lub protok jest nieznany."
-#: gnutls_errors.c:275
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Rozmiar danych nawizania jest zbyt duy (DoS?), prosz sprawdzi gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:276
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Rozmiar danych nawizania poczenia jest zbyt duy."
-#: gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:279
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Bd otwierania /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:282
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Bd komunikacji z /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:285
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Dane wice kana nie s dostpne."
-#: gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Bd PKCS #11."
-#: gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Bd inicjalizacji PKCS #11."
-#: gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "Error in parsing."
msgstr "Bd w trakcie analizy."
-#: gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "Bd PKCS #11 w PIN-ie."
-#: gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PIN PKCS #11 powinien by zapisany."
-#: gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "Bd PKCS #11 w slocie"
-#: gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Thread locking error"
msgstr "Bd blokowania wtku"
-#: gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "Bd PKCS #11 w atrybucie"
-#: gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "Bd PKCS #11 w urzdzeniu"
-#: gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "Bd PKCS #11 w danych"
-#: gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Nieobsugiwana waciwo PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "Bd PKCS #11 w kluczu"
-#: gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PIN PKCS #11 wygas"
-#: gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany"
-#: gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "Bd PKCS #11 w sesji"
-#: gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "Bd PKCS #11 w podpisie"
-#: gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "Bd PKCS #11 w tokenie"
-#: gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "Bd uytkownika PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:409
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Upyn limit czasu operacji"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Operacja zosta przerwana z powodu bdu uytkownika"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Nie znaleziono obsugiwanych krzywych ECC"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Ta krzywa nie jest obsugiwana"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "dany obiekt PKCS #11 nie jest dostpny"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(nieznany kod bdu)"
-#: gnutls_alert.c:43
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
msgstr "Powiadomienie o zamkniciu"
-#: gnutls_alert.c:44
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Unexpected message"
msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
-#: gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Bdny MAC rekordu"
-#: gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Decryption failed"
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si"
-#: gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Record overflow"
msgstr "Przepenienie rekordu"
-#: gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Decompression failed"
msgstr "Dekompresja nie powioda si"
-#: gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Handshake failed"
msgstr "Nawizanie komunikacji nie powiodo si"
-#: gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Bdny certyfikat"
-#: gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Nieobsugiwany certyfikat"
-#: gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Certyfikat zosta anulowany"
-#: gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Certyfikat wygas"
-#: gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Nieznany certyfikat"
-#: gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Niedozwolony parametr"
-#: gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "CA is unknown"
msgstr "Nieznane CA"
-#: gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Access was denied"
msgstr "Dostp zabroniony"
-#: gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decode error"
msgstr "Bd dekodowania"
-#: gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Decrypt error"
msgstr "Bd odszyfrowywania"
-#: gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Export restriction"
msgstr "Ograniczenia eksportowe"
-#: gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Bd w wersji protokou"
-#: gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "Insufficient security"
msgstr "Niewystarczajce bezpieczestwo"
-#: gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "User canceled"
msgstr "Anulowane przez uytkownika"
-#: gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "Internal error"
msgstr "Bd wewntrzny"
-#: gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:68
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
-#: gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Nie udao si pobra wskazanego certyfikatu"
-#: gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Wysano nieobsugiwane rozszerzenie"
-#: gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Nierozpoznana wysana nazwa serwera"
-#: gnutls_alert.c:72
+#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "Brak lub nieznana nazwa uytkownika SRP/PSK"
-#: gnutls_alert.c:74
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powioda si"
-
-#: gnutls_alert.c:76
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powioda si"
-
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:155
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n"
-#: x509/output.c:158
+#: lib/x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tJzyk polityki: %s"
-#: x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:165
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -670,7 +694,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolityka:\n"
"\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:169
+#: lib/x509/output.c:167
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -678,130 +702,130 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tZrzut hex: "
-#: x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:300
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
-#: x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:302
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
-#: x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:304
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
-#: x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:306
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
-#: x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:308
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
-#: x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:310
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-#: x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:312
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
-#: x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:314
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
-#: x509/output.c:318
+#: lib/x509/output.c:316
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
-#: x509/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:367
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
-#: x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
-#: x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:468
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
-#: x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:470
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
-#: x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:472
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: x509/output.c:476
+#: lib/x509/output.c:474
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
-#: x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:507
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
-#: x509/output.c:511
+#: lib/x509/output.c:509
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
-#: x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n"
-#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
+#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n"
-#: x509/output.c:684
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
-#: x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
-#: x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:689
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
-#: x509/output.c:693
+#: lib/x509/output.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -810,175 +834,190 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII otherName: "
-#: x509/output.c:817
+#: lib/x509/output.c:815
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
-#: x509/output.c:827
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "critical"
msgstr "krytyczny"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "not critical"
msgstr "niekrytyczny"
-#: x509/output.c:842
+#: lib/x509/output.c:840
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
-#: x509/output.c:859
+#: lib/x509/output.c:857
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-#: x509/output.c:875
+#: lib/x509/output.c:873
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUycie klucza (%s):\n"
-#: x509/output.c:890
+#: lib/x509/output.c:888
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
-#: x509/output.c:907
+#: lib/x509/output.c:905
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
-#: x509/output.c:922
+#: lib/x509/output.c:920
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n"
-#: x509/output.c:937
+#: lib/x509/output.c:935
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
-#: x509/output.c:955
+#: lib/x509/output.c:953
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
-#: x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:966
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1015
+#: lib/x509/output.c:1013
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1019
+#: lib/x509/output.c:1017
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
-#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
-#: openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
+#: lib/openpgp/output.c:324
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tWersja: %d\n"
-#: x509/output.c:1051
+#: lib/x509/output.c:1049
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
-#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
+#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tWystawca: %s\n"
-#: x509/output.c:1090
+#: lib/x509/output.c:1088
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tWano:\n"
-#: x509/output.c:1103
+#: lib/x509/output.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNie wczeniej ni: %s\n"
-#: x509/output.c:1117
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNie pniej ni: %s\n"
-#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
+#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
-#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
-#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
+#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
+#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
+#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: x509/output.c:1163
+#: lib/x509/output.c:1164
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczestwa certyfikatu: %s\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczestwa certyfikatu: %s (bitw: %d)\n"
-#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
+#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tReszta (bitw: %d):\n"
-#: x509/output.c:1182
+#: lib/x509/output.c:1196
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tWykadnik (bitw: %d):\n"
-#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
+#: lib/x509/output.c:1217
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1218
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1220
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitw: %d):\n"
-#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
+#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
+#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
-#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
+#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "uwaga: podpisano zamanym algorytmem podpisu, ktry moe by podrobiony.\n"
-#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
+#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tPodpis:\n"
-#: x509/output.c:1308
+#: lib/x509/output.c:1347
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -986,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk MD5:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1310
+#: lib/x509/output.c:1349
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -994,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
+#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1002,197 +1041,197 @@ msgstr ""
"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1425
+#: lib/x509/output.c:1464
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "podpisano przy uyciu %s (uszkodzonego!), "
-#: x509/output.c:1427
+#: lib/x509/output.c:1466
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "podpisano przy uyciu %s, "
-#: x509/output.c:1540
+#: lib/x509/output.c:1579
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
-#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
+#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Inne informacje:\n"
-#: x509/output.c:1580
+#: lib/x509/output.c:1619
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n"
-#: x509/output.c:1620
+#: lib/x509/output.c:1659
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tDaty uaktualnie:\n"
-#: x509/output.c:1633
+#: lib/x509/output.c:1672
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
-#: x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1688
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tNastpnie: %s\n"
-#: x509/output.c:1680
+#: lib/x509/output.c:1719
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozszerzenia:\n"
-#: x509/output.c:1695
+#: lib/x509/output.c:1734
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
-#: x509/output.c:1718
+#: lib/x509/output.c:1757
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-#: x509/output.c:1731
+#: lib/x509/output.c:1770
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
+#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
-#: x509/output.c:1781
+#: lib/x509/output.c:1820
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tUniewanione certyfikaty (%d):\n"
-#: x509/output.c:1783
+#: lib/x509/output.c:1822
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tBrak uniewanionych certyfikatw.\n"
-#: x509/output.c:1802
+#: lib/x509/output.c:1841
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
-#: x509/output.c:1811
+#: lib/x509/output.c:1850
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tUniewaniono: %s\n"
-#: x509/output.c:1894
+#: lib/x509/output.c:1933
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informacja o licie uniewanie certyfikatw X.509:\n"
-#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
+#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tWykadnik:\n"
-#: x509/output.c:2040
+#: lib/x509/output.c:2079
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtrybuty:\n"
-#: x509/output.c:2092
+#: lib/x509/output.c:2131
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHaso wyzwania: %s\n"
-#: x509/output.c:2103
+#: lib/x509/output.c:2142
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
-#: x509/output.c:2208
+#: lib/x509/output.c:2247
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informacja o daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
-#: openpgp/output.c:85
+#: lib/openpgp/output.c:83
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tUycie klucza:\n"
-#: openpgp/output.c:94
+#: lib/openpgp/output.c:92
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "bd: get_key_usage: %s\n"
-#: openpgp/output.c:99
+#: lib/openpgp/output.c:97
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-#: openpgp/output.c:101
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-#: openpgp/output.c:103
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-#: openpgp/output.c:105
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-#: openpgp/output.c:107
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-#: openpgp/output.c:128
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "
-#: openpgp/output.c:149
+#: lib/openpgp/output.c:147
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tOdcisk (hex): "
-#: openpgp/output.c:166
+#: lib/openpgp/output.c:164
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tUniewaniony: tak\n"
-#: openpgp/output.c:168
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tUniewaniony: nie\n"
-#: openpgp/output.c:176
+#: lib/openpgp/output.c:174
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-#: openpgp/output.c:193
+#: lib/openpgp/output.c:191
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-#: openpgp/output.c:207
+#: lib/openpgp/output.c:205
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tWyganicie: nigdy\n"
-#: openpgp/output.c:216
+#: lib/openpgp/output.c:214
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tWyganicie: %s\n"
-#: openpgp/output.c:240
+#: lib/openpgp/output.c:238
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: openpgp/output.c:241
+#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tPoziom bezpieczestwa klucza: %s\n"
-#: openpgp/output.c:359
+#: lib/openpgp/output.c:357
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:361
+#: lib/openpgp/output.c:359
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tNazwa uniewaniona[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:382
+#: lib/openpgp/output.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1201,44 +1240,44 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPodklucz[%d]:\n"
-#: openpgp/output.c:422
+#: lib/openpgp/output.c:420
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "nazwa[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:424
+#: lib/openpgp/output.c:422
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "nazwa uniewaniona[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:444
+#: lib/openpgp/output.c:442
msgid "fingerprint: "
msgstr "odcisk: "
-#: openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:462
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "utworzono: %s, "
-#: openpgp/output.c:474
+#: lib/openpgp/output.c:472
msgid "never expires, "
msgstr "nigdy nie wygasa, "
-#: openpgp/output.c:482
+#: lib/openpgp/output.c:480
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "wygasa: %s, "
-#: openpgp/output.c:494
+#: lib/openpgp/output.c:492
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitw: %d)"
-#: openpgp/output.c:496
+#: lib/openpgp/output.c:494
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
-#: openpgp/output.c:529
+#: lib/openpgp/output.c:527
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index c2d36b5be6..ff21bd6e26 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,656 +16,680 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Success."
msgstr "Lyckades."
-#: gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
-#: gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:55
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Krypteringstypen stöds inte."
-#: gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:57
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens."
-#: gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:59
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:61
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "En okänd publik nyckel-algoritm påträffades."
-#: gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:64
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad."
-#: gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:66
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:68
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
# Stort?
-#: gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)."
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:75
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "TLS-anslutningen avslutades inte korrekt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Internt fel i GnuTLS."
-#: gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
-#: gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:84
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
-#: gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:86
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:88
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
-#: gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:93
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
-#: gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Angiven DSA-nyckel är inte kompatibel med det valda TLS-protokollet."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
-#: gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
-#: gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
-#: gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
-#: gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dekryptering misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Kryptering misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Internt fel i minnesallokering."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Error in password file."
msgstr "Fel i lösenordsfil."
-#: gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
-#: gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
-#: gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashning misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-avkodningsfel."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
-#: gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-kodningsfel."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
-#: gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
-#: gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!"
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fel i certifikatet."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
-#: gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
-#: gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen."
-#: gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktionen avbröts."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fel i databasbakänden."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "The request is invalid."
msgstr "Begäran är ogiltig."
-#: gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Kakan var felaktig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
-#: gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fel vid läsning av fil."
-#: gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
-#: gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
-#: gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
-#: gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
-#: gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
-#: gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
-#: gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
-#: gnutls_errors.c:202
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot."
+msgstr "För många tomma journalpaket har tagits emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "För många handskakningspaket har tagits emot."
-#: gnutls_errors.c:204
+#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
-#: gnutls_errors.c:209
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Versionen av crypto-biblioteket är för gammal."
-#: gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
-#: gnutls_errors.c:214
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
-#: gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "OpenPGP-nyckeln har inte en föredragen nyckeluppsättning."
-#: gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
-#: gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Initieringen av krypteringsbakände misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:222
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
-
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported compression algorithms have been found."
-msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats."
+msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer hittades."
-#: gnutls_errors.c:226
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats."
+msgstr "Inga krypteringssviter som stöds hittades."
-#: gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
-#: gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
-#: gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Säker återförhandling misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Osäker återförhandling nekades."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är okänt."
-#: gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
-#: gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte."
-#: gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID:n stöds inte."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
# Hjälp!
-#: gnutls_errors.c:254
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
-#: gnutls_errors.c:256
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
-#: gnutls_errors.c:258
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
-#: gnutls_errors.c:260
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
-#: gnutls_errors.c:262
+#: lib/gnutls_errors.c:263
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
-#: gnutls_errors.c:265
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
-#: gnutls_errors.c:267
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
-#: gnutls_errors.c:269
+#: lib/gnutls_errors.c:270
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
-#: gnutls_errors.c:272
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
-#: gnutls_errors.c:275
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:276
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Datastorlek för handskakning är för stor."
-#: gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:279
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Fel vid öppning av /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:282
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Fel vid kommunikation med /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:285
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Kanalbindningsdata är inte tillgängligt"
-#: gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "PKCS #11-fel."
-#: gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11-initieringsfel."
-#: gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "Error in parsing."
msgstr "Fel i tolkning."
-#: gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "PKCS #11-fel i PIN-kod."
-#: gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 PIN-kod bör sparas."
-#: gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11-fel i kortplats"
-#: gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Thread locking error"
msgstr "Trådlåsningsfel"
-#: gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11-fel i attribut"
-#: gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11-fel i enhet"
-#: gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11-fel i data"
-#: gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11-funktion stöds inte"
-#: gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11-fel i nyckel"
-#: gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PIN-kod utgången"
-#: gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 PIN-kod låst"
-#: gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11-fel i session"
-#: gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11-fel i signatur"
-#: gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11-fel i token"
-#: gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11-användarfel"
-#: gnutls_errors.c:409
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Åtgärden översteg tidsgränsen"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Åtgärden avbröts på grund av ett användarfel"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Inga ECC-kurvor hittades som stöds"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Kurvan stöds inte"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Begärt PKCS #11-objekt är inte tillgängligt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(okänd felkod)"
# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
-#: gnutls_alert.c:43
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
msgstr "Stängningsnotifiering"
-#: gnutls_alert.c:44
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Unexpected message"
msgstr "Oväntat meddelande"
-#: gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Felaktig MAC-post"
-#: gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekryptering misslyckades"
-#: gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Record overflow"
msgstr "Överflöde i post"
-#: gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Decompression failed"
msgstr "Dekomprimering misslyckades"
-#: gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Handshake failed"
msgstr "Handskakning misslyckades"
-#: gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Certifikatet är felaktigt"
-#: gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Certifikatet stöds inte"
-#: gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Certifikatet var spärrat"
-#: gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Okänt certifikat"
-#: gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Otillåten parameter"
-#: gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "CA is unknown"
msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
-#: gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Access was denied"
msgstr "Åtkomst nekades"
-#: gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decode error"
msgstr "Avkodningsfel"
-#: gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Decrypt error"
msgstr "Dekrypteringsfel"
-#: gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Export restriction"
msgstr "Exportbegränsning"
-#: gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Fel i protokollversion"
-#: gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "Insufficient security"
msgstr "Otillräcklig säkerhet"
-#: gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "User canceled"
msgstr "Användaren avbröt"
-#: gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:68
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
-#: gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
-#: gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
-#: gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
-#: gnutls_alert.c:72
+#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
-#: gnutls_alert.c:74
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Förhandling för inre program misslyckades"
-
-#: gnutls_alert.c:76
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Validering av inre program misslyckades"
-
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:155
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
-#: x509/output.c:158
+#: lib/x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s"
-#: x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:165
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -673,7 +697,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:169
+#: lib/x509/output.c:167
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -681,132 +705,132 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
-#: x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:300
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n"
# Klassisk term inom digitala certifikat.
-#: x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:302
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n"
-#: x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:304
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n"
-#: x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:306
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n"
-#: x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:308
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n"
-#: x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:310
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n"
-#: x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:312
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n"
-#: x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:314
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
-#: x509/output.c:318
+#: lib/x509/output.c:316
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
-#: x509/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:367
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varning: distributionPoint innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n"
# Källkodssignering?
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n"
-#: x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n"
-#: x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:468
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n"
-#: x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:470
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n"
-#: x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:472
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: x509/output.c:476
+#: lib/x509/output.c:474
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n"
-#: x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:507
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
-#: x509/output.c:511
+#: lib/x509/output.c:509
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
-#: x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
-#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
+#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varning: altname innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
-#: x509/output.c:684
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
-#: x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-#: x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:689
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
-#: x509/output.c:693
+#: lib/x509/output.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,175 +839,190 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
-#: x509/output.c:817
+#: lib/x509/output.c:815
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tTillägg:\n"
-#: x509/output.c:827
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "not critical"
msgstr "ej kritisk"
-#: x509/output.c:842
+#: lib/x509/output.c:840
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: x509/output.c:859
+#: lib/x509/output.c:857
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: x509/output.c:875
+#: lib/x509/output.c:873
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
-#: x509/output.c:890
+#: lib/x509/output.c:888
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
-#: x509/output.c:907
+#: lib/x509/output.c:905
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
-#: x509/output.c:922
+#: lib/x509/output.c:920
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUtfärdarens alternativa namn (%s):\n"
-#: x509/output.c:937
+#: lib/x509/output.c:935
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
-#: x509/output.c:955
+#: lib/x509/output.c:953
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
-#: x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:966
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1015
+#: lib/x509/output.c:1013
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1019
+#: lib/x509/output.c:1017
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
-#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
-#: openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
+#: lib/openpgp/output.c:324
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersion: %d\n"
-#: x509/output.c:1051
+#: lib/x509/output.c:1049
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSerienummer (hex): "
-#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
+#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
-#: x509/output.c:1090
+#: lib/x509/output.c:1088
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tGiltighet:\n"
-#: x509/output.c:1103
+#: lib/x509/output.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tInte före: %s\n"
-#: x509/output.c:1117
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
-#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
+#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tInnehavare: %s\n"
-#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
-#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
+#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
+#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
+#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
-#: x509/output.c:1163
+#: lib/x509/output.c:1164
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
-msgstr "\tSäkerhetsnivå för certifikat: %s\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tSäkerhetsnivå för certifikat: %s (%d bitar)\n"
-#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
+#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
-#: x509/output.c:1182
+#: lib/x509/output.c:1196
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n"
-#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
+#: lib/x509/output.c:1217
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKurva:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1218
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1220
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
-#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
+#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
+#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
-#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
+#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
-#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
+#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tSignatur:\n"
-#: x509/output.c:1308
+#: lib/x509/output.c:1347
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -991,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1310
+#: lib/x509/output.c:1349
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -999,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
+#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1007,198 +1046,198 @@ msgstr ""
"\tPublik nyckel-identitet:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1425
+#: lib/x509/output.c:1464
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "signerat med %s (trasig!), "
-#: x509/output.c:1427
+#: lib/x509/output.c:1466
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "signerat med %s, "
-#: x509/output.c:1540
+#: lib/x509/output.c:1579
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
-#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
+#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Övrig information:\n"
-#: x509/output.c:1580
+#: lib/x509/output.c:1619
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
-#: x509/output.c:1620
+#: lib/x509/output.c:1659
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
-#: x509/output.c:1633
+#: lib/x509/output.c:1672
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
-#: x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1688
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
-#: x509/output.c:1680
+#: lib/x509/output.c:1719
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tTillägg:\n"
# Nummer? Antal?
-#: x509/output.c:1695
+#: lib/x509/output.c:1734
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
-#: x509/output.c:1718
+#: lib/x509/output.c:1757
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: x509/output.c:1731
+#: lib/x509/output.c:1770
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
+#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexdump: "
-#: x509/output.c:1781
+#: lib/x509/output.c:1820
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
-#: x509/output.c:1783
+#: lib/x509/output.c:1822
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
-#: x509/output.c:1802
+#: lib/x509/output.c:1841
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
-#: x509/output.c:1811
+#: lib/x509/output.c:1850
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
-#: x509/output.c:1894
+#: lib/x509/output.c:1933
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
-#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
+#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExponent:\n"
-#: x509/output.c:2040
+#: lib/x509/output.c:2079
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAttribut:\n"
-#: x509/output.c:2092
+#: lib/x509/output.c:2131
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n"
-#: x509/output.c:2103
+#: lib/x509/output.c:2142
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n"
-#: x509/output.c:2208
+#: lib/x509/output.c:2247
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n"
-#: openpgp/output.c:85
+#: lib/openpgp/output.c:83
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
-#: openpgp/output.c:94
+#: lib/openpgp/output.c:92
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
-#: openpgp/output.c:99
+#: lib/openpgp/output.c:97
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
-#: openpgp/output.c:101
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
-#: openpgp/output.c:103
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
-#: openpgp/output.c:105
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
-#: openpgp/output.c:107
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
-#: openpgp/output.c:128
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tIdentitet (hex): "
-#: openpgp/output.c:149
+#: lib/openpgp/output.c:147
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
-#: openpgp/output.c:166
+#: lib/openpgp/output.c:164
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
-#: openpgp/output.c:168
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
-#: openpgp/output.c:176
+#: lib/openpgp/output.c:174
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tTidsstämplar:\n"
-#: openpgp/output.c:193
+#: lib/openpgp/output.c:191
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
-#: openpgp/output.c:207
+#: lib/openpgp/output.c:205
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
-#: openpgp/output.c:216
+#: lib/openpgp/output.c:214
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
-#: openpgp/output.c:240
+#: lib/openpgp/output.c:238
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
-#: openpgp/output.c:241
+#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n"
-#: openpgp/output.c:359
+#: lib/openpgp/output.c:357
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:361
+#: lib/openpgp/output.c:359
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:382
+#: lib/openpgp/output.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1207,48 +1246,60 @@ msgstr ""
"\n"
"\tUndernyckel[%d]:\n"
-#: openpgp/output.c:422
+#: lib/openpgp/output.c:420
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "namn[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:424
+#: lib/openpgp/output.c:422
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:444
+#: lib/openpgp/output.c:442
msgid "fingerprint: "
msgstr "fingeravtryck: "
-#: openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:462
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "skapat: %s, "
-#: openpgp/output.c:474
+#: lib/openpgp/output.c:472
msgid "never expires, "
msgstr "går aldrig ut, "
-#: openpgp/output.c:482
+#: lib/openpgp/output.c:480
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "går ut: %s, "
-#: openpgp/output.c:494
+#: lib/openpgp/output.c:492
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
-#: openpgp/output.c:496
+#: lib/openpgp/output.c:494
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
-#: openpgp/output.c:529
+#: lib/openpgp/output.c:527
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
+#~ msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
+
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Förhandling för inre program misslyckades"
+
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Validering av inre program misslyckades"
+
#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
#~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds."
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index c8d9745a9d..14f88e034a 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -6,10 +6,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 12:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,653 +19,677 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Success."
msgstr "Успіх."
-#: gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний комплекс шифрування."
-#: gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:55
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Тип шифрування не підтримується."
-#: gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:57
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Сертифікат і вказаний ключ не відповідають один одному."
-#: gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:59
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний спосіб стискання."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:61
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Виявлено невідомий алгоритм роботи з відкритим ключем."
-#: gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:64
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено."
-#: gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:66
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Отримано великий пакет записів TLS."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:68
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Отримано пакет записів з некоректною версією."
-#: gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто коротким)."
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:75
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS."
-#: gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Отримано некоректне розширення TLS."
-#: gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:84
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Отримано критичне попередження TLS."
-#: gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:86
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:88
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Отримано попередження TLS."
-#: gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:93
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката."
-#: gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує."
-#: gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA."
-#: gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH."
-#: gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі."
-#: gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число."
-#: gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Спроба розшифрування була невдалою."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі."
-#: gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем."
-#: gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем."
-#: gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем."
-#: gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS."
-#: gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Error in password file."
msgstr "Помилка у файлі паролів."
-#: gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1."
-#: gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Строк дії запитаного сеансу завершено."
-#: gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Помилка хешування."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Помилка декодування даних Base64."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64."
-#: gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Помилка кодування даних Base64."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Запитані дані недоступні."
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Помилка у функції pull."
-#: gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the push function."
msgstr "Помилка у функції push."
-#: gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!"
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Помилка у сертифікаті."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509."
-#: gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката."
-#: gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу."
-#: gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Роботу функції було перервано."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження з’єднання."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Помилка у сервері бази даних."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "The request is invalid."
msgstr "Некоректний запит."
-#: gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Помилкова кука."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Отримано некоректний параметр."
-#: gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "Error while reading file."
msgstr "Помилка читання файла."
-#: gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
-#: gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
-#: gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER."
-#: gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
-#: gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі"
-#: gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка."
-#: gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER."
-#: gnutls_errors.c:202
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів."
-#: gnutls_errors.c:204
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Версія бібліотеки GnuTLS є невідповідною до версії бібліотеки GnuTLS-extra."
-#: gnutls_errors.c:209
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки gcrypt."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою."
-#: gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1."
-#: gnutls_errors.c:214
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано."
-#: gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів."
-#: gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів."
-#: gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування."
-#: gnutls_errors.c:222
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO."
-
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання."
-#: gnutls_errors.c:226
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування."
-#: gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі."
-#: gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є невідомим."
-#: gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено."
-#: gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено."
-#: gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути."
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Невідомий алгоритм хешування."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS."
-#: gnutls_errors.c:254
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS."
-#: gnutls_errors.c:256
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи."
-#: gnutls_errors.c:258
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою."
-#: gnutls_errors.c:260
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень."
-#: gnutls_errors.c:262
+#: lib/gnutls_errors.c:263
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані."
-#: gnutls_errors.c:265
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA"
-#: gnutls_errors.c:267
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA"
-#: gnutls_errors.c:269
+#: lib/gnutls_errors.c:270
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA"
-#: gnutls_errors.c:272
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол."
-#: gnutls_errors.c:275
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Розмір даних встановлення з’єднання є занадто великим (спроба атаки?), перевірте значення gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:276
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим."
-#: gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:279
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:282
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto"
-#: gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:285
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні"
-#: gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Помилка PKCS #11."
-#: gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
-#: gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "Error in parsing."
msgstr "Помилка під час обробки."
-#: gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
-#: gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
-#: gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "Помилка у слоті PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Thread locking error"
msgstr "Помилка блокування потоку виконання"
-#: gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність"
-#: gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
-#: gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "Помилка у підписі PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "Помилка користувача PKCS #11"
-#: gnutls_errors.c:409
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Перевищено час очікування завершення дії"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(невідомий код помилки)"
-#: gnutls_alert.c:43
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
msgstr "Закрити сповіщення"
-#: gnutls_alert.c:44
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Unexpected message"
msgstr "Неочікуване повідомлення"
-#: gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Помилковий запис MAC"
-#: gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Decryption failed"
msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
-#: gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Record overflow"
msgstr "Переповнення запису"
-#: gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування"
-#: gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Handshake failed"
msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання"
-#: gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Помилковий сертифікат"
-#: gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
-#: gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Сертифікат втратив чинність"
-#: gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Невідомий сертифікат"
-#: gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Некоректний параметр"
-#: gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "CA is unknown"
msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
-#: gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Access was denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decode error"
msgstr "Помилка декодування"
-#: gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Decrypt error"
msgstr "Помилка дешифрування"
-#: gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Export restriction"
msgstr "Обмеження експортування"
-#: gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Помилка у версії протоколу"
-#: gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "Insufficient security"
msgstr "Недостатній захист"
-#: gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "User canceled"
msgstr "Скасовано користувачем"
-#: gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:68
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Повторне узгодження заборонено"
-#: gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат"
-#: gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
-#: gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
-#: gnutls_alert.c:72
+#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я"
-#: gnutls_alert.c:74
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Помилка під час спроби встановлення зв’язку з внутрішньою програмою"
-
-#: gnutls_alert.c:76
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Спроба перевірки внутрішньої програми зазнала невдачі"
-
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:155
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
-#: x509/output.c:158
+#: lib/x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
-#: x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:165
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -673,7 +697,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tПравила:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:169
+#: lib/x509/output.c:167
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -681,130 +705,130 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tШіст. дамп: "
-#: x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:300
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n"
-#: x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:302
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n"
-#: x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:304
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n"
-#: x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:306
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n"
-#: x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:308
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n"
-#: x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:310
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n"
-#: x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:312
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n"
-#: x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:314
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n"
-#: x509/output.c:318
+#: lib/x509/output.c:316
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n"
-#: x509/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:367
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n"
-#: x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
-#: x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:468
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
-#: x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:470
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n"
-#: x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:472
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: x509/output.c:476
+#: lib/x509/output.c:474
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n"
-#: x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:507
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n"
-#: x509/output.c:511
+#: lib/x509/output.c:509
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n"
-#: x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
-#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
+#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
-#: x509/output.c:684
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n"
-#: x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
-#: x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:689
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: "
-#: x509/output.c:693
+#: lib/x509/output.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -813,175 +837,190 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: "
-#: x509/output.c:817
+#: lib/x509/output.c:815
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tРозширення:\n"
-#: x509/output.c:827
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "critical"
msgstr "критична"
-#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
-#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
-#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
-#: x509/output.c:1732
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
msgid "not critical"
msgstr "не критична"
-#: x509/output.c:842
+#: lib/x509/output.c:840
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n"
-#: x509/output.c:859
+#: lib/x509/output.c:857
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
-#: x509/output.c:875
+#: lib/x509/output.c:873
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
-#: x509/output.c:890
+#: lib/x509/output.c:888
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n"
-#: x509/output.c:907
+#: lib/x509/output.c:905
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n"
-#: x509/output.c:922
+#: lib/x509/output.c:920
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
-#: x509/output.c:937
+#: lib/x509/output.c:935
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n"
-#: x509/output.c:955
+#: lib/x509/output.c:953
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n"
-#: x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:966
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1015
+#: lib/x509/output.c:1013
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1019
+#: lib/x509/output.c:1017
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: "
-#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
-#: openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
+#: lib/openpgp/output.c:324
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tВерсія: %d\n"
-#: x509/output.c:1051
+#: lib/x509/output.c:1049
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
-#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
+#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tВидавець: %s\n"
-#: x509/output.c:1090
+#: lib/x509/output.c:1088
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tЧинність:\n"
-#: x509/output.c:1103
+#: lib/x509/output.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
-#: x509/output.c:1117
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
-#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
+#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tПризначення: %s\n"
-#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
-#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
+#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
+#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
+#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
-#: x509/output.c:1163
+#: lib/x509/output.c:1164
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
-msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s (%d-бітовий)\n"
-#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
+#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
-#: x509/output.c:1182
+#: lib/x509/output.c:1196
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
-#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
+#: lib/x509/output.c:1217
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1218
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1220
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
-#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
+#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
+#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
-#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
+#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна зламати.\n"
-#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
+#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tПідпис:\n"
-#: x509/output.c:1308
+#: lib/x509/output.c:1347
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -989,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна сума MD5:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1310
+#: lib/x509/output.c:1349
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -997,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна сума SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
+#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1005,197 +1044,197 @@ msgstr ""
"\tІдент. відкритого ключа:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1425
+#: lib/x509/output.c:1464
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), "
-#: x509/output.c:1427
+#: lib/x509/output.c:1466
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "підписано за допомогою %s, "
-#: x509/output.c:1540
+#: lib/x509/output.c:1579
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n"
-#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
+#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Інші дані:\n"
-#: x509/output.c:1580
+#: lib/x509/output.c:1619
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n"
-#: x509/output.c:1620
+#: lib/x509/output.c:1659
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tДати оновлення:\n"
-#: x509/output.c:1633
+#: lib/x509/output.c:1672
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tВидано: %s\n"
-#: x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1688
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tНаступна: %s\n"
-#: x509/output.c:1680
+#: lib/x509/output.c:1719
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tРозширення:\n"
-#: x509/output.c:1695
+#: lib/x509/output.c:1734
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tНомер CRL (%s): "
-#: x509/output.c:1718
+#: lib/x509/output.c:1757
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
-#: x509/output.c:1731
+#: lib/x509/output.c:1770
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
+#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
-#: x509/output.c:1781
+#: lib/x509/output.c:1820
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
-#: x509/output.c:1783
+#: lib/x509/output.c:1822
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n"
-#: x509/output.c:1802
+#: lib/x509/output.c:1841
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): "
-#: x509/output.c:1811
+#: lib/x509/output.c:1850
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
-#: x509/output.c:1894
+#: lib/x509/output.c:1933
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n"
-#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
+#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tПоказник:\n"
-#: x509/output.c:2040
+#: lib/x509/output.c:2079
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tАтрибути:\n"
-#: x509/output.c:2092
+#: lib/x509/output.c:2131
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
-#: x509/output.c:2103
+#: lib/x509/output.c:2142
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n"
-#: x509/output.c:2208
+#: lib/x509/output.c:2247
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n"
-#: openpgp/output.c:85
+#: lib/openpgp/output.c:83
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
-#: openpgp/output.c:94
+#: lib/openpgp/output.c:92
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
-#: openpgp/output.c:99
+#: lib/openpgp/output.c:97
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
-#: openpgp/output.c:101
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
-#: openpgp/output.c:103
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
-#: openpgp/output.c:105
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
-#: openpgp/output.c:107
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
-#: openpgp/output.c:128
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tІд. (шіст.): "
-#: openpgp/output.c:149
+#: lib/openpgp/output.c:147
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
-#: openpgp/output.c:166
+#: lib/openpgp/output.c:164
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tВідкликано: так\n"
-#: openpgp/output.c:168
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tВідкликано: ні\n"
-#: openpgp/output.c:176
+#: lib/openpgp/output.c:174
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tЧасові позначки:\n"
-#: openpgp/output.c:193
+#: lib/openpgp/output.c:191
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
-#: openpgp/output.c:207
+#: lib/openpgp/output.c:205
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
-#: openpgp/output.c:216
+#: lib/openpgp/output.c:214
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
-#: openpgp/output.c:240
+#: lib/openpgp/output.c:238
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-#: openpgp/output.c:241
+#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
-#: openpgp/output.c:359
+#: lib/openpgp/output.c:357
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:361
+#: lib/openpgp/output.c:359
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
-#: openpgp/output.c:382
+#: lib/openpgp/output.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1204,44 +1243,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\tПідключ[%d]:\n"
-#: openpgp/output.c:422
+#: lib/openpgp/output.c:420
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "ім’я[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:424
+#: lib/openpgp/output.c:422
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
-#: openpgp/output.c:444
+#: lib/openpgp/output.c:442
msgid "fingerprint: "
msgstr "відбиток: "
-#: openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:462
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "створено: %s, "
-#: openpgp/output.c:474
+#: lib/openpgp/output.c:472
msgid "never expires, "
msgstr "строк дії не обмежено, "
-#: openpgp/output.c:482
+#: lib/openpgp/output.c:480
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "строк дії: до %s, "
-#: openpgp/output.c:494
+#: lib/openpgp/output.c:492
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
-#: openpgp/output.c:496
+#: lib/openpgp/output.c:494
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
-#: openpgp/output.c:529
+#: lib/openpgp/output.c:527
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
+
+#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
+#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO."
+
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "Розмір даних встановлення з’єднання є занадто великим (спроба атаки?), перевірте значення gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби встановлення зв’язку з внутрішньою програмою"
+
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Спроба перевірки внутрішньої програми зазнала невдачі"