summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2013-06-15 10:28:34 +0200
committerNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2013-06-15 10:28:34 +0200
commitfcbb462f212d74dc3612dfb5d818dbb3844552a8 (patch)
tree1eb55baa75a934ed0475a689e3180fd49f587f76 /po
parent7e7e823a3399016884a047196e1302f64d06882b (diff)
downloadgnutls-fcbb462f212d74dc3612dfb5d818dbb3844552a8.tar.gz
Sync with TP.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po.in9
-rw-r--r--po/nl.po.in856
-rw-r--r--po/pl.po.in1193
-rw-r--r--po/uk.po.in854
-rw-r--r--po/vi.po.in934
5 files changed, 2189 insertions, 1657 deletions
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in
index d89d194c1d..725380a3e2 100644
--- a/po/de.po.in
+++ b/po/de.po.in
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2006.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-30 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
-msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beeendet."
+msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beendet."
#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index b954a71bfb..5d0d1e1f37 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -1,17 +1,17 @@
# Dutch translations for libgnutls.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
#
-# Ah, het sluiten van de deur.
+# "Moje uho je čulo što je moje srce voljelo čuti."
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,118 +21,122 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Close notify"
msgstr "Afsluitingsbericht"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Unexpected message"
msgstr "Onverwacht bericht"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Record met ongeldige MAC"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Record overflow"
msgstr "Recordoverloop"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Decompression failed"
msgstr "Decompressie is mislukt"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Handshake failed"
msgstr "Handshake is mislukt"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Certificaat is ongeldig"
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Certificaat is ingetrokken"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Certificaat is verlopen"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Onbekend certificaat"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Ongeldige parameter"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "CA is unknown"
msgstr "CA is onbekend"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Access was denied"
msgstr "Toegang werd geweigerd"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Decode error"
msgstr "Decoderingsfout"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decrypt error"
msgstr "Ontsleutelingsfout"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Export restriction"
msgstr "Exportbeperking"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Fout in protocolversie"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Insufficient security"
msgstr "Onvoldoende veiligheid"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "User canceled"
msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Internal error"
msgstr "**Interne programmafout**"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Kan geen ondersteund applicatieprotocol overeenkomen"
+
#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Gelukt."
@@ -166,652 +170,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)."
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No certificate was found."
msgstr "Geen certificaat gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde TLS-protocol."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Er werd een hartslag-pong-bericht ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Er werd een hartslag-ping-bericht ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Versleuteling is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashen is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-decoderingsfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-coderingsfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fout in de 'push'-functie."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!"
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fout in het certificaat."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Kan andere computer niet authenticeren."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
-#: lib/gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Niet-ondersteunde uitbreiding in X.509-certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Het verzonden pakket is te groot (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Functie werd onderbroken."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fout in databank-backend."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
msgstr "Het verzoek is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "The cookie was bad."
msgstr "De cookie is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "An illegal parameter was found."
msgstr "Er is een ongeoorloofde parameter gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd."
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend."
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Onbekend hash-algoritme."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot."
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Andere computer heeft de verbinding verbroken"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar."
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "TPM-fout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM is niet geïnitialiseerd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "TPM-sleutel is niet gevonden in permanente opslag."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Kan geen sessie met de TPM initialiseren."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "PKCS #11 -- fout."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "Error in parsing."
msgstr "Fout bij ontleden."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Fout in de gegeven PIN."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Fout in het gegeven SRK-wachtwoord voor TPM."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Fout in het gegeven wachtwoord voor de in TPM te laden sleutel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats"
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "Thread locking error"
msgstr "Thread-vergrendelingsfout"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 -- fout in token"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
msgid "The operation timed out"
msgstr "De bewerking duurde te lang"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "De kromme wordt niet ondersteund"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
msgstr "De gegeven lijst van X.509-certificaten is niet gesorteerd (van onderwerp tot uitgever)"
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Het OCSP-antwoord is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Er is geen certificaat-status (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Fout in het willekeurigheidsapparaat van het systeem."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Kan geen gemeenschappelijk applicatieprotocol overeenkomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(onbekende foutcode)"
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr "\tWillekeur in vingerafdruk:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tTijdsstempels:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExponent:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersie: %d\n"
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -820,55 +879,55 @@ msgstr ""
"\n"
"\tSubsleutel[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "naam[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
msgid "fingerprint: "
msgstr "vingerafdruk: "
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "aangemaakt: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
msgid "never expires, "
msgstr "verloopt nooit, "
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "verloopt: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexdump: "
@@ -876,59 +935,63 @@ msgstr "\t\t\tHexdump: "
msgid "OCSP Request Information:\n"
msgstr "Informatie over OCSP-verzoek:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
#, c-format
msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
msgstr "\tID van antwoorder: %.*s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
#, c-format
msgid "\tProduced At: %s\n"
msgstr "\tGeproduceerd in: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
#, c-format
msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
msgstr "\t\tTijdstip van intrekken: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
#, c-format
msgid "\t\tThis Update: %s\n"
msgstr "\t\tDeze update: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
#, c-format
msgid "\t\tNext Update: %s\n"
msgstr "\t\tVolgende update: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tOndertekening:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr "Informatie over OCSP-antwoord:\n"
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -936,7 +999,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tBeleid:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -944,135 +1007,141 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
msgstr "\t\t\tToegangsmethode: %.*s"
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:428
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sDigitale ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:430
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sNiet-herroeping.\n"
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:432
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sSleutel-encryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:434
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sData-encryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:436
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sSleutelovereenstemming.\n"
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:438
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sCertificaatondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:440
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sCRL-ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:442
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sAlleen sleutel-encryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:444
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sAlleen sleutel-decryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:482
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNiet vóór: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNiet na: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
-
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1081,149 +1150,195 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "kritiek"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "niet kritiek"
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tGebruiksperiode van privésleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr "%s\t\tToegang tot autoriteitsinformatie (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tSerienummer (hex): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tUitgever: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tGeldigheid:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1237
#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#: lib/x509/output.c:1238
#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tAlgortimeveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:1254
#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tModulus (bits %d): "
-#: lib/x509/output.c:1178
+#: lib/x509/output.c:1257
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tExponent (bits %d): "
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKromme: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):"
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Onderwerp "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tUitgever: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGeldigheid:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1231,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-vingerafdruk:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1239,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1247,105 +1362,126 @@ msgstr ""
"\tID van publieke sleutel:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr "\tWillekeur in publieke sleutel:\n"
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "ondertekend met %s, "
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Andere informatie:\n"
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tUpdate-datums:\n"
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tUitbreidingen:\n"
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tEigenschappen:\n"
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Gebruik van publieke sleutel:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "ID van publieke sleutel: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informatie over publieke sleutel:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+
#~ msgid "The peer did not send any certificate."
#~ msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index 6bde8c288e..ec5fb5eae0 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -1,132 +1,136 @@
# Polish translation for gnutls.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2012.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Close notify"
-msgstr "Powiadomienie o zamkniciu"
+msgstr "Powiadomienie o zamknięciu"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Unexpected message"
msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Bdny MAC rekordu"
+msgstr "Błędny MAC rekordu"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decryption failed"
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Record overflow"
-msgstr "Przepenienie rekordu"
+msgstr "Przepełnienie rekordu"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekompresja nie powioda si"
+msgstr "Dekompresja nie powiodła się"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nawizanie komunikacji nie powiodo si"
+msgstr "Nawiązanie komunikacji nie powiodło się"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Bdny certyfikat"
+msgstr "Błędny certyfikat"
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Nieobsugiwany certyfikat"
+msgstr "Nieobsługiwany certyfikat"
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certyfikat zosta anulowany"
+msgstr "Certyfikat został anulowany"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certyfikat wygas"
+msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Nieznany certyfikat"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Niedozwolony parametr"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "CA is unknown"
msgstr "Nieznane CA"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Access was denied"
-msgstr "Dostp zabroniony"
+msgstr "Dostęp zabroniony"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Decode error"
-msgstr "Bd dekodowania"
+msgstr "Błąd dekodowania"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decrypt error"
-msgstr "Bd odszyfrowywania"
+msgstr "Błąd odszyfrowywania"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Export restriction"
msgstr "Ograniczenia eksportowe"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Bd w wersji protokou"
+msgstr "Błąd w wersji protokołu"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Insufficient security"
-msgstr "Niewystarczajce bezpieczestwo"
+msgstr "Niewystarczające bezpieczeństwo"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "User canceled"
-msgstr "Anulowane przez uytkownika"
+msgstr "Anulowane przez użytkownika"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Internal error"
-msgstr "Bd wewntrzny"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Nie udao si pobra wskazanego certyfikatu"
+msgstr "Nie udało się pobrać wskazanego certyfikatu"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Wysano nieobsugiwane rozszerzenie"
+msgstr "Wysłano nieobsługiwane rozszerzenie"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Nierozpoznana wysana nazwa serwera"
+msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Brak lub nieznana nazwa uytkownika SRP/PSK"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa użytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego protokołu aplikacji"
#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
@@ -134,23 +138,23 @@ msgstr "Sukces."
#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanego zestawu certyfikatw."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego zestawu certyfikatów."
#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "No or insufficient priorities were set."
-msgstr "Nie ustawiono wystarczajcych priorytetw."
+msgstr "Nie ustawiono wystarczających priorytetów."
#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
-msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj do siebie."
+msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasują do siebie."
#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
-msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanej metody kompresji."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanej metody kompresji."
#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
@@ -158,655 +162,710 @@ msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
-msgstr "Wynegocjowano algorytm, ktry nie zosta wczony."
+msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony."
#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Odebrano duy pakiet rekordu TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt maa)."
+msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysłana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt mała)."
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej dugoci."
+msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości."
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
-msgstr "Poczenie TLS nie zostao waciwie zakoczone."
+msgstr "Połączenie TLS nie zostało właściwie zakończone."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "Podana sesja zostaa z jakiego powodu uniewaniona."
+msgstr "Podana sesja została z jakiegoś powodu unieważniona."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "Bd wewntrzny GnuTLS."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
-msgstr "Wykryto bd przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
+msgstr "Wykryto błąd przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No certificate was found."
msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
-msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokoem TLS."
+msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Odebrano komunikat heartbeat pong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Odebrano pakiet heartbeat ping."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Istnieje ju algorytm kryptograficzny z niszym priorytetem."
+msgstr "Istnieje już algorytm kryptograficzny z niższym priorytetem."
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych RSA."
+msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych DH."
+msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
-msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawizania TLS."
+msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawiązania TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
-msgstr "Poszukiwanie duej liczby cakowitej nie powiodo si."
+msgstr "Poszukiwanie dużej liczby całkowitej nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Nie udao si wyeksportowa duej liczby cakowitej."
+msgstr "Nie udało się wyeksportować dużej liczby całkowitej."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si."
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie nie powiodo si."
+msgstr "Szyfrowanie nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
+msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
+msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
+msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodo si."
+msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si."
+msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si."
+msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "Bd wewntrzny przy przydzielaniu pamici."
+msgstr "Błąd wewnętrzny przy przydzielaniu pamięci."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
-msgstr "Zadano niezaimplementowanej lub wyczonej opcji."
+msgstr "Zażądano niezaimplementowanej lub wyłączonej opcji."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
-msgstr "Niewystarczajce uprawnienia dla tego dania."
+msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
-msgstr "Bd w pliku hase."
+msgstr "Błąd w pliku haseł."
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "Bdne wyrwnanie w pakiecie PKCS1."
+msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
-msgstr "dana sesja wygasa."
+msgstr "Żądana sesja wygasła."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Funkcja skrtu nie powioda si."
+msgstr "Funkcja skrótu nie powiodła się."
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
-msgstr "Bd dekodowania base64."
+msgstr "Błąd dekodowania base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Nieoczekiwany bd nagwka base64."
+msgstr "Nieoczekiwany błąd nagłówka base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
-msgstr "Bd kodowania base64."
+msgstr "Błąd kodowania base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "Bd przetwarzania pliku hase."
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
-msgstr "dane dane nie byy dostpne."
+msgstr "Żądane dane nie były dostępne."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
-msgstr "Bd w funkcji pull."
+msgstr "Błąd w funkcji pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
-msgstr "Bd w funkcji push."
+msgstr "Błąd w funkcji push."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "Osignito grne ograniczenie numerw sekwencyjnych pakietw rekordw. Wow!"
+msgstr "Osiągnięto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!"
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
-msgstr "Bd w certyfikacie."
+msgstr "Błąd w certyfikacie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Nie udało się uwierzytelnić drugiej strony."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
-msgstr "Nieobsugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
+msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-msgstr "Wykryto naruszenie uycia klucza w certyfikacie."
+msgstr "Wykryto naruszenie użycia klucza w certyfikacie."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
-msgstr "Zasoby chwilowo niedostpne, prosz sprbowa ponownie."
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne, proszę spróbować ponownie."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Przesyłany pakiet jest zbyt duży (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
-msgstr "Funkcja zostaa przerwana."
+msgstr "Funkcja została przerwana."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
-msgstr "Druga strona zadaa ponownego nawizania sesji."
+msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawizanie sesji."
+msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawiązanie sesji."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
-msgstr "Bd w backendzie bazy danych."
+msgstr "Błąd w backendzie bazy danych."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
-msgstr "Przekazany bufor pamici jest zbyt may do przechowania parametrw."
+msgstr "Przekazany bufor pamięci jest zbyt mały do przechowania parametrów."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
-msgstr "danie jest nieprawidowe."
+msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "The cookie was bad."
-msgstr "Bdne ciasteczko."
+msgstr "Błędne ciasteczko."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "An illegal parameter was found."
msgstr "Napotkano niedozwolony parametr."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
-msgstr "Bd podczas odczytu pliku."
+msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: Bd przy analizie DER."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd przy analizie DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci."
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartości."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
-msgstr "Analiza ASN1: Oglny bd przetwarzania."
+msgstr "Analiza ASN1: Ogólny błąd przetwarzania."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
-msgstr "Analiza ASN1: Warto nie jest prawidowa."
+msgstr "Analiza ASN1: Wartość nie jest prawidłowa."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
-msgstr "Analiza ASN1: Bd w znaczniku."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd w znaczniku."
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
-msgstr "Analiza ASN1: bd w domylnym znaczniku."
+msgstr "Analiza ASN1: błąd w domyślnym znaczniku."
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Analiza ASN1: Bd w typie 'ANY'."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd w typie 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
-msgstr "Analiza ASN1: Bd skadni."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd składni."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: Przepenienie przy analizie DER."
+msgstr "Analiza ASN1: Przepełnienie przy analizie DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Odebrano zbyt duo pustych pakietw rekordw."
+msgstr "Odebrano zbyt dużo pustych pakietów rekordów."
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Too many handshake packets have been received."
-msgstr "Odebrano zbyt duo pakietw nawizania poczenia."
+msgstr "Odebrano zbyt dużo pakietów nawiązania połączenia."
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Identyfikator uytkownika OpenPGP jest uniewaniony."
+msgstr "Identyfikator użytkownika OpenPGP jest unieważniony."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
-msgstr "Bd przy wczytywaniu zbioru kluczy."
+msgstr "Błąd przy wczytywaniu zbioru kluczy."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
-msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powioda si."
+msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiodła się."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego algorytmu kompresji."
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego algorytmu kompresji."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego zestawu certyfikatw."
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego zestawu certyfikatów."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
-msgstr "Nie udao si uzyska klucza OpenPGP."
+msgstr "Nie udało się uzyskać klucza OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Nie udao si odnale podklucza OpenPGP."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć podklucza OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Safe renegotiation failed."
-msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powioda si."
+msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiodła się."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji."
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
-msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP nie jest dozwolona."
+msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The SRP username supplied is unknown."
-msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP jest nieznana."
+msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP jest nieznana."
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
-msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsugiwany."
+msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsługiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
msgid "The signature algorithm is not supported."
-msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsugiwany."
+msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsługiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
-msgstr "Certyfikat ma nieobsugiwane atrybuty."
+msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
-msgstr "OID nie jest obsugiwany."
+msgstr "OID nie jest obsługiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
-msgstr "Algorytm skrtu jest nieznany."
+msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
-msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany."
+msgstr "Typ zawartości struktury PKCS jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
-msgstr "Podane haso zawiera nieprawidowe znaki."
+msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
-msgstr "Sprawdzenie kodu autentycznoci wiadomoci (MAC) nie powiodo si."
+msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczności wiadomości (MAC) nie powiodło się."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
-msgstr "Osignito niektre ograniczenia."
+msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
-msgstr "Nie udao si pozyska danych losowych."
+msgstr "Nie udało się pozyskać danych losowych."
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Intermediate Phase Finished"
+msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Final Phase Finished"
+msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
-msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodo si"
+msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodło się"
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Podany algorytm lub protok jest nieznany."
+msgstr "Podany algorytm lub protokół jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
msgid "The handshake data size is too large."
-msgstr "Rozmiar danych nawizania poczenia jest zbyt duy."
+msgstr "Rozmiar danych nawiązania połączenia jest zbyt duży."
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
msgid "Error opening /dev/crypto"
-msgstr "Bd otwierania /dev/crypto"
+msgstr "Błąd otwierania /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
-msgstr "Bd komunikacji z /dev/crypto"
+msgstr "Błąd komunikacji z /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Druga strona zakończyła połączenie"
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:291
msgid "Channel binding data not available"
-msgstr "Dane wice kana nie s dostpne."
+msgstr "Dane wiążące kanał nie są dostępne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "Błąd TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM nie zainicjowany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "Nie znaleziono klucza TPM w trwałych danych."
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Nie można zainicjować sesji z TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error."
-msgstr "Bd PKCS #11."
+msgstr "Błąd PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 initialization error."
-msgstr "Bd inicjalizacji PKCS #11."
+msgstr "Błąd inicjalizacji PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "Error in parsing."
-msgstr "Bd w trakcie analizy."
+msgstr "Błąd w trakcie analizy."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "Bd PKCS #11 w PIN-ie."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Błąd w podanym PIN-ie."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "PIN PKCS #11 powinien by zapisany."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Błąd w podanym haśle SRK dla TPM."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Błąd w podanym haśle dla klucza do wczytania w TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in slot"
-msgstr "Bd PKCS #11 w slocie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w slocie"
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "Thread locking error"
-msgstr "Bd blokowania wtku"
+msgstr "Błąd blokowania wątku"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in attribute"
-msgstr "Bd PKCS #11 w atrybucie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w atrybucie"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in device"
-msgstr "Bd PKCS #11 w urzdzeniu"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w urządzeniu"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 error in data"
-msgstr "Bd PKCS #11 w danych"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w danych"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
-msgstr "Nieobsugiwana waciwo PKCS #11"
+msgstr "Nieobsługiwana właściwość PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "PKCS #11 error in key"
-msgstr "Bd PKCS #11 w kluczu"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w kluczu"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "PKCS #11 PIN expired"
-msgstr "PIN PKCS #11 wygas"
+msgstr "PIN PKCS #11 wygasł"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "PKCS #11 error in session"
-msgstr "Bd PKCS #11 w sesji"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w sesji"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
msgid "PKCS #11 error in signature"
-msgstr "Bd PKCS #11 w podpisie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w podpisie"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
msgid "PKCS #11 error in token"
-msgstr "Bd PKCS #11 w tokenie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w tokenie"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
msgid "PKCS #11 user error"
-msgstr "Bd uytkownika PKCS #11"
+msgstr "Błąd użytkownika PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
msgid "The operation timed out"
-msgstr "Upyn limit czasu operacji"
+msgstr "Upłynął limit czasu operacji"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
msgid "The operation was cancelled due to user error"
-msgstr "Operacja zosta przerwana z powodu bdu uytkownika"
+msgstr "Operacja zostałą przerwana z powodu błędu użytkownika"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
msgid "No supported ECC curves were found"
-msgstr "Nie znaleziono obsugiwanych krzywych ECC"
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanych krzywych ECC"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
msgid "The curve is unsupported"
-msgstr "Ta krzywa nie jest obsugiwana"
+msgstr "Ta krzywa nie jest obsługiwana"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
-msgstr "dany obiekt PKCS #11 nie jest dostpny"
+msgstr "Żądany obiekt PKCS #11 nie jest dostępny"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
-msgstr "Przekazana lista certyfikatw X.509 nie jest posortowana (w kolejnoci wystawcy)"
+msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejności wystawcy)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Brak statusu certyfikatu (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Błąd w systemowym urządzeniu danych losowych."
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować wspólnego protokołu aplikacji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
-msgstr "(nieznany kod bdu)"
+msgstr "(nieznany kod błędu)"
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUycie klucza:\n"
+msgstr "\t\tUżycie klucza:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "bd: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tOdcisk (hex): "
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tUniewaniony: tak\n"
+msgstr "\tUnieważniony: tak\n"
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tUniewaniony: nie\n"
+msgstr "\tUnieważniony: nie\n"
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tWyganicie: nigdy\n"
+msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n"
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tWyganicie: %s\n"
+msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczestwa klucza: %s\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa klucza: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tReszta (bitw: %d):\n"
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tWykadnik:\n"
+msgstr "\t\tWykładnik:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitw: %d):\n"
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tWersja: %d\n"
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa uniewaniona[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,115 +874,119 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPodklucz[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "nazwa[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa uniewaniona[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa unieważniona[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
msgid "fingerprint: "
msgstr "odcisk: "
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "utworzono: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
msgid "never expires, "
msgstr "nigdy nie wygasa, "
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "wygasa: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitw: %d)"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
#: lib/x509/ocsp_output.c:188
msgid "OCSP Request Information:\n"
-msgstr "Informacje o daniu OCSP:\n"
+msgstr "Informacje o żądaniu OCSP:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
#, c-format
msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
-msgstr "\tID odpowiadajcego: %.*s\n"
+msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
#, c-format
msgid "\tProduced At: %s\n"
msgstr "\tUtworzono: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
#, c-format
msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
-msgstr "\t\tCzas uniewanienia: %s\n"
+msgstr "\t\tCzas unieważnienia: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
#, c-format
msgid "\t\tThis Update: %s\n"
msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
#, c-format
msgid "\t\tNext Update: %s\n"
-msgstr "\t\tNastpnie uaktualnienie: %s\n"
+msgstr "\t\tNastępnie uaktualnienie: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "uwaga: podpisano zamanym algorytmem podpisu, ktry moe by podrobiony.\n"
+msgstr "uwaga: podpisano złamanym algorytmem podpisu, który może być podrobiony.\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tPodpis:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n"
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n"
+msgstr "\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr "\t\t\tJzyk polityki: %s"
+msgstr "\t\t\tJęzyk polityki: %s"
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -931,7 +994,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolityka:\n"
"\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -939,135 +1002,141 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tZrzut hex: "
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
-msgstr "\t\t\tMetoda dostpu: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:428
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sPodpis cyfrowy.\n"
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:430
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sBez odmowy.\n"
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:432
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sSzyfrowanie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:434
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sSzyfrowanie danych.\n"
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:436
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sUzgodnienie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:438
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sPodpisanie certyfikatu.\n"
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:440
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sPodpisanie CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:442
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sTylko szyfrowanie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:444
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sTylko odszyfrowywanie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:482
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNie wcześniej niż: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNie później niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n"
+msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n"
+msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1076,149 +1145,195 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII otherName: "
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "krytyczny"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "niekrytyczny"
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tUycie klucza (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUżycie klucza (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tOkres użycia klucza prywatnego (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
+#: lib/x509/output.c:1237
#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tWystawca: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tWano:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1238
#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tNie wczeniej ni: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa algorytmu: %s (bitów: %d)\n"
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1254
#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tNie pniej ni: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
-#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d): "
-#: lib/x509/output.c:1178
+#: lib/x509/output.c:1257
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczestwa certyfikatu: %s (bitw: %d)\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d): "
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tWykadnik (bitw: %d):\n"
+msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d): "
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Przedmiot "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tWystawca: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tWażność:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNie wcześniej niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNie później niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1226,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1234,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1242,101 +1357,113 @@ msgstr ""
"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
-msgstr "podpisano przy uyciu %s (uszkodzonego!), "
+msgstr "podpisano przy użyciu %s (uszkodzonego!), "
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
-msgstr "podpisano przy uyciu %s, "
+msgstr "podpisano przy użyciu %s, "
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Inne informacje:\n"
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
-msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n"
+msgstr "\tWersja: 1 (domyślna)\n"
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tDaty uaktualnie:\n"
+msgstr "\tDaty uaktualnień:\n"
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr "\t\tNastpnie: %s\n"
+msgstr "\t\tNastępnie: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozszerzenia:\n"
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr "\tUniewanione certyfikaty (%d):\n"
+msgstr "\tUnieważnione certyfikaty (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "\tBrak uniewanionych certyfikatw.\n"
+msgstr "\tBrak unieważnionych certyfikatów.\n"
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tUniewaniono: %s\n"
+msgstr "\t\tUnieważniono: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
-msgstr "Informacja o licie uniewanie certyfikatw X.509:\n"
+msgstr "Informacja o liście unieważnień certyfikatów X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtrybuty:\n"
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
-msgstr "\t\tHaso wyzwania: %s\n"
+msgstr "\t\tHasło wyzwania: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
-msgstr "Informacja o daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
+msgstr "Informacja o żądaniu certyfikatu PKCS #10:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Użycie klucza publicznego:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Identyfikator klucza publicznego: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informacje o kluczu publicznym:\n"
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index 163dc8fb37..5310bf4d54 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -3,134 +3,138 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Close notify"
msgstr "Закрити сповіщення"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Unexpected message"
msgstr "Неочікуване повідомлення"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Помилковий запис MAC"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decryption failed"
msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Record overflow"
msgstr "Переповнення запису"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Handshake failed"
msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Помилковий сертифікат"
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Сертифікат втратив чинність"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Невідомий сертифікат"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Некоректний параметр"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "CA is unknown"
msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Access was denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Decode error"
msgstr "Помилка декодування"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decrypt error"
msgstr "Помилка дешифрування"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Export restriction"
msgstr "Обмеження експортування"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Помилка у версії протоколу"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Insufficient security"
msgstr "Недостатній захист"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "User canceled"
msgstr "Скасовано користувачем"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Повторне узгодження заборонено"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я"
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний протокол прикладного рівня"
+
#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Успіх."
@@ -164,652 +168,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено."
#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Отримано великий пакет записів TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Отримано пакет записів з некоректною версією."
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто коротким)."
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною."
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Отримано некоректне розширення TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Отримано критичне попередження TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Отримано попередження TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка."
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No certificate was found."
msgstr "Не знайдено жодного сертифіката."
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Отримано повідомлення-відповідь підтримування зв’язку."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Отримано вхідне повідомлення підтримування зв’язку."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує."
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Спроба розшифрування була невдалою."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
msgstr "Помилка у файлі паролів."
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Строк дії запитаного сеансу завершено."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Помилка хешування."
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Помилка декодування даних Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Помилка кодування даних Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Запитані дані недоступні."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Помилка у функції pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
msgstr "Помилка у функції push."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!"
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Помилка у сертифікаті."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Не вдалося розпізнати рівноправний вузол."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Переданий пакет є надто великим (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Роботу функції було перервано."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання."
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження з’єднання."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Помилка у сервері бази даних."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
msgstr "Некоректний запит."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Помилкова кука."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Отримано некоректний параметр."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "An illegal parameter was found."
msgstr "Виявлено некоректний параметр."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
msgstr "Помилка читання файла."
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі"
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів."
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання."
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено."
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є невідомим."
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Невідомий алгоритм хешування."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані."
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол."
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим."
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "З’єднання розірвано рівноправним вузлом"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні"
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "Помилка TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM не ініціалізовано."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "У постійному сховищі не було знайдено ключа TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс за допомогою цього TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Помилка PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "Error in parsing."
msgstr "Помилка під час обробки."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Помилка у наданому PIN."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі SRK до TPM."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі до ключа, який має бути завантажено у TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "Помилка у слоті PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "Thread locking error"
msgstr "Помилка блокування потоку виконання"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "Помилка у підписі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "Помилка користувача PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
msgid "The operation timed out"
msgstr "Перевищено час очікування завершення дії"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
msgstr "Наданий список сертифікатів X.509 не впорядковано (за призначенням, потім видавцем)"
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Відповідь OCSP є некоректною"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Немає стану сертифіката (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Помилка у пристрої породження псевдовипадкових чисел системи."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Не вдалося узгодити загальний протокол прикладного рівня."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(невідомий код помилки)"
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tІд. (шіст.): "
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tВідкликано: так\n"
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tВідкликано: ні\n"
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tЧасові позначки:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tПоказник:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tВерсія: %d\n"
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,55 +877,55 @@ msgstr ""
"\n"
"\tПідключ[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "ім’я[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
msgid "fingerprint: "
msgstr "відбиток: "
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "створено: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
msgid "never expires, "
msgstr "строк дії не обмежено, "
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "строк дії: до %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
@@ -874,59 +933,63 @@ msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
msgid "OCSP Request Information:\n"
msgstr "Дані запиту OCSP:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
#, c-format
msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
#, c-format
msgid "\tProduced At: %s\n"
msgstr "\tСтворення: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
#, c-format
msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
#, c-format
msgid "\t\tThis Update: %s\n"
msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
#, c-format
msgid "\t\tNext Update: %s\n"
msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна зламати.\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tПідпис:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr "Дані відповіді OCSP:\n"
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -934,7 +997,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tПравила:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -942,135 +1005,141 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tШіст. дамп: "
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %.*s"
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:428
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n"
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sЦифровий підпис.\n"
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:430
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sБез анулювання.\n"
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:432
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування ключа.\n"
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:434
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування даних.\n"
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:436
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sУзгодження ключів.\n"
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:438
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sПідписування сертифікатом.\n"
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:440
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sПідписування CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:442
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sЛише шифрування ключа.\n"
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:444
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sЛише розшифрування ключа.\n"
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:482
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n"
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n"
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n"
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
-
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: "
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1079,149 +1148,195 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tРозширення:\n"
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "критична"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "не критична"
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tПеріод використання закритого ключа (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: "
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tВидавець: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tЧинність:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1237
#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#: lib/x509/output.c:1238
#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tПризначення: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tРівень захисту алгоритму: %s (%d-бітовий)\n"
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:1254
#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tОснова (%d-бітова): "
-#: lib/x509/output.c:1178
+#: lib/x509/output.c:1257
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s (%d-бітовий)\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий): "
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий): "
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Призначення "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tВидавець: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tЧинність:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tПризначення: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1229,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна сума MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1237,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна сума SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1245,105 +1360,126 @@ msgstr ""
"\tІдент. відкритого ключа:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n"
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), "
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "підписано за допомогою %s, "
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Інші дані:\n"
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n"
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tДати оновлення:\n"
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tВидано: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tНаступна: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tРозширення:\n"
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tНомер CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n"
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): "
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tАтрибути:\n"
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n"
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Використання відкритого ключа:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Ідент. відкритого ключа: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Дані відкритого ключа:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
+
#~ msgid "The peer did not send any certificate."
#~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката."
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index f3faca8a95..a400fff1ce 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -1,139 +1,141 @@
# Vietnamese translation for LibGnuTLS.
-# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-15 08:03+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Close notify"
msgstr "Đóng thông báo"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Unexpected message"
msgstr "Thông điệp bất thường"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Bad record MAC"
msgstr "MAC bản ghi sai"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decryption failed"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+msgstr "Giải mã gặp lỗi"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Record overflow"
msgstr "Tràn bản ghi"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Decompression failed"
msgstr "Lỗi giải nén"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Handshake failed"
msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Chứng nhận sai"
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Tham số không được phép"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "CA is unknown"
msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Access was denied"
msgstr "Truy cập bị từ chối"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Decode error"
msgstr "Lỗi giải mã"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decrypt error"
msgstr "Lỗi giải mật mã"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Export restriction"
msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Insufficient security"
msgstr "Không đủ bảo mật"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "User canceled"
-msgstr "Người dùng đã thôi"
+msgstr "Người dùng đã hủy bỏ"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Không chứng nhận (SSL 3.0)"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Internal error"
msgstr "Lỗi nội bộ"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Không có giao thức ứng dụng được hỗ trợ nào được dàn xếp."
+
#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Thành công."
@@ -167,652 +169,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi TLS lớn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)."
+msgstr "Máy phục vụ đã gửi một số nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (không đủ dài)."
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường."
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
+msgstr "Lỗi do GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No certificate was found."
msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào."
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS đã chọn."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `pong'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `ping'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn."
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường."
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
+msgstr "Không thể xuất ra một số nguyên lớn."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mật mã."
+msgstr "Giải mã gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mật mã hoá."
+msgstr "Mã hoá gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công."
+msgstr "Giải mật mã khoá công gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công."
+msgstr "Mã hoá khoá công gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Lỗi ký khoá công."
+msgstr "Ký khoá công gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
+msgstr "Xác minh chữ ký khoá công gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi giải nén gói tin bản ghi TLS."
+msgstr "Giải nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi nén gói tin bản ghi TLS."
+msgstr "Nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
+msgstr "Lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
-msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
+msgstr "Có lỗi trong tập tin mật khẩu."
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
+msgstr "Sai phần đệm trong gói tin PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
-msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn."
+msgstr "Phiên làm việc đã yêu cầu đã hết hạn."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
+msgstr "Băm dữ liệu gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Lỗi giải mã Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
+msgstr "Lỗi ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản ghi. Ái chà!"
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
-msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Không thể xác thực mạng ngang hàng."
#: lib/gnutls_errors.c:159
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Không rõ tên Chủ thể Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Gặp phần mở rộng chứng nhận X.509 không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Gói đã truyền là quá lớn (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
+msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, trong khi đang đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Cookie sai."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Nhận được một tham số cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "An illegal parameter was found."
msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất kỳ)."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: ỗi trong kiểu `ANY' (bất kỳ)."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bản ghi trống."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin chứa bản ghi trống."
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay."
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối"
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được biết."
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
msgstr "IOD không được hỗ trợ."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc."
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn."
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Lỗi mở /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Mạng ngang hàng đã kết thúc kết nối"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng"
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "lỗi TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM chưa được khởi tạo."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "Khóa TPM không tìm thấy tại kho lưu cố định."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Không thể khởi tạo một phiên với TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "lỗi PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "Error in parsing."
msgstr "Lỗi phân tích."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Lỗi trong PIN đã cung cấp."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Lỗi trong mật khẩu SRK đã cung cấp cho TPM."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Lỗi trong mật khẩu được cung cấp cho khóa được tải trong TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe"
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "Thread locking error"
msgstr "lỗi khóa tuyến trình"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "PKCS #11 PIN expired"
-msgstr "PKCS #11 PIN lỗi PIN hết hạn"
+msgstr "PKCS #11 PIN hết hạn"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
msgid "PKCS #11 error in signature"
-msgstr "PKCS #11 lỗi trên chữ ký"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trong chữ ký"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
msgid "The operation timed out"
msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Không hỗ trợ curve"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng."
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
-msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ đề đến nhà phát hành)"
+msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ thể đến nhà phát hành)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Đáp ứng OCSP không hợp lệ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Ở đây không có trạng thái chứng nhận (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Có lỗi trong thiết bị tạo số ngẫu nhiên của hệ thống."
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Không có giao thức ứng dụng chung nào được dàn xếp."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(không rõ mã lỗi)"
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tMã số (thập lục): "
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
+msgstr "\tDấu vết thời gian.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tTạo : %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tMũ :\n"
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tPhiên bản %d\n"
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,55 +878,55 @@ msgstr ""
"\n"
"\tKhoá phụ[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "tên[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
msgid "fingerprint: "
msgstr "dấu tay: "
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
#, c-format
msgid "created: %s, "
-msgstr "tạo : %s, "
+msgstr "tạo ngày: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
msgid "never expires, "
msgstr "không bao giờ hết hạn, "
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "hết hạn: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
@@ -877,59 +934,63 @@ msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
msgid "OCSP Request Information:\n"
msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
#, c-format
msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
#, c-format
msgid "\tProduced At: %s\n"
msgstr "\tDài quá tại: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
#, c-format
msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
#, c-format
msgid "\t\tThis Update: %s\n"
msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
#, c-format
msgid "\t\tNext Update: %s\n"
msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tChữ ký:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n"
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s"
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -937,7 +998,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tChính sách:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -945,135 +1006,141 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tĐổ thập lục: "
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s"
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:428
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sChữ ký số.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:430
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sKhông từ chối.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:432
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sMã hoá khóa.\n"
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:434
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sMã hoá dữ liệu.\n"
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:436
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sChấp thuận khoá.\n"
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:438
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sKý chứng nhận.\n"
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:440
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "Ký %sCRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:442
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sChỉ mã hoá khoá.\n"
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:444
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sChỉ giải mật mã khoá.\n"
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:482
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n"
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tKhông trước: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:489
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n"
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tKhông sau: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
+msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than `!'\n"
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n"
+msgstr "%s\t\t\tỨng dụng phục vụ WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n"
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
-
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1082,149 +1149,195 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII tên khác: "
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "tới hạn"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "không tới hạn"
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "%s\tĐồ nhận diện Khoá Người dân (%s):\n"
+msgstr "%s\tĐịnh danh Khoá Chủ thể (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tChu kỳ Sử dụng Khóa Riêng (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Chủ thể (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: "
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
+#: lib/x509/output.c:1237
#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sThuật toán Khoá Công: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tHợp lệ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1238
#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tMức An ninh Thuật toán: %s (%d bít)\n"
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1254
#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):"
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#: lib/x509/output.c:1257
#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tNgười dân: %s\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tMũ (%d bit):"
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1178
-#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thực: %s (%d bits)\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tCurve:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tC:\n"
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):"
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Chủ thể"
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tNơi cấp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tHợp lệ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tChủ thể: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1232,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"\tDấu tay MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1240,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"\tDấu tay SHA1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1248,105 +1361,126 @@ msgstr ""
"\tMã số Khoá Công:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n"
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
-msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), "
+msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng!), "
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "đã ký dùng %s, "
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Thông tin khác:\n"
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tCấp: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tSố CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
+msgstr "\t\tSố sê-ri (thập lục phân): "
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
+msgstr "\t\tĐược thu hồi vào : %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tThuộc tính:\n"
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
-msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n"
+msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Cách dùng Khoá Công:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Mã số ID Khoá Công:"
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Thông tin Khóa Công:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
+
#~ msgid "The peer did not send any certificate."
#~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."