diff options
author | Simon Josefsson <simon@josefsson.org> | 2008-10-30 18:17:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Simon Josefsson <simon@josefsson.org> | 2008-10-30 18:17:33 +0100 |
commit | c7d776fa5c08a7c74f2b84f78e2817edb73e3d1b (patch) | |
tree | 5000e38f446df16907780b9f791cc40dcd3a2ec6 /po | |
parent | 9b7e493cda85c4c59da07a7c91408cfcb5e8724f (diff) | |
download | gnutls-c7d776fa5c08a7c74f2b84f78e2817edb73e3d1b.tar.gz |
More splitting updates.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/.gitignore | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po.in | 306 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 966 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po.in | 846 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 968 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 966 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 977 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 968 |
11 files changed, 0 insertions, 6054 deletions
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore deleted file mode 100644 index c43d754af0..0000000000 --- a/po/.gitignore +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -*.gmo -stamp-po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS deleted file mode 100644 index e67b2a5325..0000000000 --- a/po/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -en@boldquot -en@quot -de -fr -ms -nl -pl -sv -vi diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars deleted file mode 100644 index 6487d53ac7..0000000000 --- a/po/Makevars +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. - -# Usually the message domain is the same as the package name. -DOMAIN = $(PACKAGE) - -# These two variables depend on the location of this directory. -subdir = po -top_builddir = .. - -# These options get passed to xgettext. -XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ - -# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the -# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding -# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's -# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are -# expected to transfer the copyright for their translations to this person -# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for -# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim -# their copyright. -COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. - -# This is the email address or URL to which the translators shall report -# bugs in the untranslated strings: -# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines -# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. -# - Strings which use unclear terms or require additional context to be -# understood. -# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or -# money. -# - Pluralisation problems. -# - Incorrect English spelling. -# - Incorrect formatting. -# It can be your email address, or a mailing list address where translators -# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through -# which the translators can contact you. -MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnutls@gnu.org - -# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the -# message catalogs shall be used. It is usually empty. -EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in deleted file mode 100644 index 8943037b4f..0000000000 --- a/po/POTFILES.in +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -# List of source files which contain translatable strings. -lib/gnutls_errors.c -lib/gnutls_alert.c -lib/x509/output.c -lib/openpgp/output.c diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in deleted file mode 100644 index d30467b83e..0000000000 --- a/po/de.po.in +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# German gnutls translation. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 00:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "Success." -msgstr "Erfolg." - -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln." - -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt." - -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander." - -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln." - -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf." - -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt." - -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen." - -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen." - -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)." - -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen." - -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig." - -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Interner GnuTLS-Fehler." - -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen." - -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen." - -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen." - -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen." - -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf." - -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat." - -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden." - -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden." - -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen." - -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl." - -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren." - -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl." - -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl." - -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." - -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." - -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung." - -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt." - -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage." - -msgid "Error in password file." -msgstr "Fehler in Passwortdatei." - -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket." - -msgid "The requested session has expired." -msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen." - -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Hashing schlug fehl." - -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler." - -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler." - -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Lesefehler in Passwortdatei." - -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar." - -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Fehler in der Pull-Funktion." - -msgid "Error in the push function." -msgstr "Fehler in der Push-Funktion." - -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!" - -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Fehler im Zertifikat." - -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat." - -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat." - -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt." - -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Funktion wurde unterbrochen." - -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert." - -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden." - -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Fehler im Datenbank-Backend." - -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt." - -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen." - -msgid "The request is invalid." -msgstr "Die Anfrage ist ungültig." - -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen." - -msgid "Error while reading file." -msgstr "Fehler beim Dateilesen." - -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden." - -# FIXME: full stop is missing -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden." - -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen." - -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden." - -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler." - -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig." - -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG." - -# FIXME: capitalisation, full stop -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag." - -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'." - -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler." - -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen." - -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen." - -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl." - -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein." - -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt." - -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt." - -msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported." -msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt." - -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings." - -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl." - -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden." - -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden." - -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen." - -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal." - -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt." - -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute." - -# CHECKME -msgid "The OID is not supported." -msgstr "OID wird nicht unterstützt." - -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt." - -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." - -# CHECKME -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." - -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen." - -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl." - -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht." - -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten." - -# FIXME: missing fullstops in next three msgid's -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung" - -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung" - -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl" diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in deleted file mode 100644 index 6e371efae4..0000000000 --- a/po/fr.po.in +++ /dev/null @@ -1,966 +0,0 @@ -# translation of gnutls-2.5.7.po to French -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.5.7 package. -# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7 2.5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:12+0100\n" -"Last-Translator: N. Provost <nprovost@quadriv.com>\n" -"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Succs." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Impossible de ngocier une mthode de chiffrement." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Algorithme de chiffrement non support." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Echec lors de la ngociation d'une mthode de compression." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Algorithme de clef publique inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Un algorithme non encore oprationnel a t ngoci." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Un paquet TLS volumineux de donnes applicatives a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Un paquet de donnes contenant un numro de version incorrect a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Le nombre premier de Diffie Hellman envoy par le serveur n'est pas acceptable (pas suffisamment grand)." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "La session courante a t invalide pour une raison non prcise." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Erreur interne GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Une extension TLS incorrecte a t reue." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Une alerte TLS fatale a t reue." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Un paquet TLS incorrect a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Un avertissement TLS a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Erreur durant la prparation du paquet TLS de fin d'tablissement de session (\"TLS Finished\")." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "La machine distante n'a pas envoy de certificat." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorit infrieure a dj t slectionn." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Paramtres temporaires RSA non trouvs." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Paramtres temporaires DH non trouvs." - -#: lib/gnutls_errors.c:102 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Un paquet de ngociation (handshake) TLS incorrect a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:104 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier." - -#: lib/gnutls_errors.c:108 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Le dcryptage a chou." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Le chiffrement a chou." - -#: lib/gnutls_errors.c:110 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Le dchiffrement a chou (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:112 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Le chiffrement a chou (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Echec de la signature (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:116 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Echec lors de la vrification de la signature (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:118 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Echec de la dcompression d'un paquet TLS de donnes applicatives (\"TLS Record\")." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de donnes applicatives (\"TLS Record\")." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Erreur interne d'allocation mmoire." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Une fonctionnalit non supporte a t demande." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "Error in password file." -msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "La session a expir." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a chou." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Erreur de dcodage Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:136 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Erreur au niveau de l'entte Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Erreur d'encodage Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Les donnes demandes ne sont pas disponibles." - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "La valeur maximale des numros de squence des paquets de donnes applicatives \"TLS Record\" a t atteinte !" - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Erreur dans le certificat." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "L'entre \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide." - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supporte." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prvu." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Interruption de fonction." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Une rengociation a t demande par la machine distante." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Des donnes applicatives TLS ont t reues alors que des donnes de ngociation taient attendues." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Erreur dans la structure de la base de donnes." - -#: lib/gnutls_errors.c:167 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Ce type de certificat n'est pas support." - -#: lib/gnutls_errors.c:169 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Le tampon mmoire donn est trop petit pour contenir tous les paramtres." - -#: lib/gnutls_errors.c:171 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Requte incorrecte." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Un paramtre incorrect a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Erreur de lecture de fichier." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Identifiant non trouv durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Erreur de dcodage DER durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Valeur non trouve durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Valeur incorrecte dtecte durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Erreur d'tiquette (tag) dtecte durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Erreur d'tiquette (tag implicite) dtecte durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" dtecte lors de l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Erreur de syntaxe dtecte lors de l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Dpassement de capacit lors du dcodage DER durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Trop de paquets de donnes applicatives (\"TLS Record\") vides ont t reus." - -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas celle de la librairie GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "La version utilise de la librairie gcrypt est trop ancienne." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "La version utilise de la librairie tasn1 est trop ancienne." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est rvoqu." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs." - -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Echec de l'initialisation de LZO." - -#: lib/gnutls_errors.c:216 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Aucune mthode de chiffrement n'est disponible." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqu est illicite." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supporte." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Le certificat possde des attributs non supports." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "Identifiant OID non support." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Type de structure PKCS inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractres invalides." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Echec de la vrification du code d'authentification du message (MAC)." - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Certaines valeurs limites ont t atteintes." - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Impossible de gnrer une valeur alatoire." - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Un message signalant l'avant-dernire tape de l'change de donnes et clefs complmentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:251 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Un message signalant la fin de l'change de donnes et clefs complmentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a t reu." - -#: lib/gnutls_errors.c:253 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Echec de la vrification de la somme de contrle durant la phase \"TLS/IA\" (change complmentaire de donnes et clefs)." - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "L'algorithme ou le protocole demand est inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "La taille des donnes de ngociation (handshake) est trop grande (dni de service ?). Contrlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(code d'erreur inconnu)" - -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Notification de fermeture" - -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Message inattendu" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Mauvais bloc MAC" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Le dcryptage a chou" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Dpassement de taille d'enregistrement" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Echec de dcompression" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Echec de ngociation" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Mauvais certificat" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Ce certificat n'est pas support" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Le certificat est rvoqu" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Le certificat a expir" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Certificat inconnu" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Paramtre illgal" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Autorit racine CA inconnue" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Accs refus" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Erreur de dcodage" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Erreur de dchiffrage" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Restriction l'export" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Erreur de version de protocole" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Scurit insuffisante" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Annulation par l'utilisateur" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Erreur interne" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Rengociation interdite" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spcifi" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Une extension non supporte a t transmise" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu" - -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu" - -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Echec de ngociation interne l'application" - -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "La vrification interne l'application a chou" - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n" -"\t\t\t\tASCII:" - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tCode-hexadcimal :" - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tSignature lectronique.\n" - -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tNon rpudiation.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de clef.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de donnes.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tValidation de clef.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature de liste de rvocation (CRL).\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tDchiffrement de clef seulement.\n" - -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tServeur web TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tClient web TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature de code.\n" - -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tProtection d'email.\n" - -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tHorodatage.\n" - -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature OCSP.\n" - -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tToutes utilisations.\n" - -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tCertificat autorit (CA): NON\n" - -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tCertificat autorit (CA): OUI\n" - -#: lib/x509/output.c:491 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:494 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tautre nom OID: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\tautre Nom DER: " - -#: lib/x509/output.c:497 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tautreNom ASCII:" - -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersion: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tNumro de srie (hexadcimal): " - -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tEmetteur: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tValidit:\n" - -#: lib/x509/output.c:574 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tPas avant: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:588 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tPas aprs: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:602 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tSujet: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: lib/x509/output.c:619 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModule (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExposant:\n" - -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tExtensions:\n" - -#: lib/x509/output.c:716 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tContraintes de base (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "critique" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "non critique" - -#: lib/x509/output.c:731 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:746 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorit (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:761 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:776 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tUtilisation prvue de la clef (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:793 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tAutre nom du sujet (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:808 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tPoints de distribution des listes de rvocation (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:825 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tDtails du certificat du proxy (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:837 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tCode hexadcimal: " - -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "attention : sign en utilisant un algorithme de signature dj \"cass\" (faible) potentiellement corruptible.\n" - -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tSignature:\n" - -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tEmpreinte MD5:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tEmpreinte SHA-1:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tId de clef publique:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Dtail du certificat X509:\n" - -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Autres informations :\n" - -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tVersion: 1 (dfaut)\n" - -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tDates de mise jour:\n" - -#: lib/x509/output.c:1229 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tEmis: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tProchainement: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1255 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tCertificats rvoqus (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1257 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tCertificats non rvoqus.\n" - -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tNumro de srie (hexa): " - -#: lib/x509/output.c:1285 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tRvoqu le : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Dtails sur la liste de rvocation du certificat X509 : \n" - -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n" - -#: lib/openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tSignatures lectroniques.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de donnes.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAuthentification.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hexa) :" - -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tEmpreinte (hexa) : " - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tRvoqu: oui\n" - -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tRvoqu: non\n" - -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tHorodatage:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tCration: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tExpiration: jamais\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tExpiration: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNom[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:352 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNom rvoqu[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:369 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tSous-clef[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Dtails du certificat OpenPGP :\n" diff --git a/po/ms.po.in b/po/ms.po.in deleted file mode 100644 index 7639a2ec4a..0000000000 --- a/po/ms.po.in +++ /dev/null @@ -1,846 +0,0 @@ -# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms) -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 2.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:17+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" -"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Berjaya." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Jenis cipher tidak disokong." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:71 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)." - -#: lib/gnutls_errors.c:73 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:75 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu." - -#: lib/gnutls_errors.c:78 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Ralat dalaman GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:79 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Arahan amaran telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS" - -#: lib/gnutls_errors.c:89 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai." - -#: lib/gnutls_errors.c:97 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai." - -#: lib/gnutls_errors.c:99 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:101 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:103 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar." - -#: lib/gnutls_errors.c:105 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Nyahenkripsi telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Enkripsi telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:107 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:111 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:113 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:115 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:117 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori." - -#: lib/gnutls_errors.c:122 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta." - -#: lib/gnutls_errors.c:124 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut." - -#: lib/gnutls_errors.c:126 -msgid "Error in password file." -msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Menghash telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:131 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Ralat menyahkod base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:135 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Ralat mengenkod base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:137 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Data yang diminta tiada." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Ralat dalam fungsi tarik." - -#: lib/gnutls_errors.c:142 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Ralat dalam fungsi tolak." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!" - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Ralat dalam sijil." - -#: lib/gnutls_errors.c:147 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan." - -#: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Fungsi telah dibatalkan." - -#: lib/gnutls_errors.c:156 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Rehandshake diminta oleh peer." - -#: lib/gnutls_errors.c:158 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake." - -#: lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Jenis sijil tidak disokong." - -#: lib/gnutls_errors.c:163 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter." - -#: lib/gnutls_errors.c:165 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Permintaan tidak sah." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Parameter tidak sah telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:168 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Ralat apabila membaca fail." - -#: lib/gnutls_errors.c:170 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai" - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik." - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG." - -#: lib/gnutls_errors.c:183 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat" - -#: lib/gnutls_errors.c:185 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'." - -#: lib/gnutls_errors.c:187 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:192 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." - -#: lib/gnutls_errors.c:194 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:196 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama." - -#: lib/gnutls_errors.c:201 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci." - -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Pemulaan LZO telah gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:209 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai." - -#: lib/gnutls_errors.c:211 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." - -#: lib/gnutls_errors.c:213 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:215 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." - -#: lib/gnutls_errors.c:221 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong." - -#: lib/gnutls_errors.c:223 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "OID tidak disokong." - -#: lib/gnutls_errors.c:227 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." - -#: lib/gnutls_errors.c:229 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui." - -#: lib/gnutls_errors.c:231 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui." - -#: lib/gnutls_errors.c:233 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah." - -#: lib/gnutls_errors.c:235 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal." - -#: lib/gnutls_errors.c:237 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai." - -#: lib/gnutls_errors.c:239 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished" - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished" - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal" - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui." - -#: lib/gnutls_errors.c:252 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tPolisi:\n" -"\t\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tLambakan Hex: " - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" - -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:106 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n" - -#: lib/x509/output.c:345 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:347 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:349 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n" - -#: lib/x509/output.c:351 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n" - -#: lib/x509/output.c:353 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tCap waktu.\n" - -#: lib/x509/output.c:355 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n" - -#: lib/x509/output.c:357 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n" - -#: lib/x509/output.c:379 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n" - -#: lib/x509/output.c:381 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n" - -#: lib/x509/output.c:484 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:487 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:488 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\tnamaLain DER:" - -#: lib/x509/output.c:490 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tnamaLain ASCII:" - -#: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181 lib/openpgp/output.c:321 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersi: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:530 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tNombor Siri (hex):" - -#: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tPengeluar: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:554 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tKesahan:\n" - -#: lib/x509/output.c:567 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:581 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:595 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tSubjek: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:610 lib/x509/output.c:881 lib/x509/output.c:1291 -#: lib/openpgp/output.c:237 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: lib/x509/output.c:612 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:625 lib/openpgp/output.c:256 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" - -#: lib/x509/output.c:627 lib/openpgp/output.c:258 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tEksponen:\n" - -#: lib/x509/output.c:646 lib/openpgp/output.c:281 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" - -#: lib/x509/output.c:648 lib/openpgp/output.c:283 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:650 lib/openpgp/output.c:285 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:652 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:697 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tSambungan:\n" - -#: lib/x509/output.c:707 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738 -#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783 -#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825 -msgid "critical" -msgstr "kritikal" - -#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738 -#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783 -#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825 -msgid "not critical" -msgstr "tidak kritikal" - -#: lib/x509/output.c:722 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:737 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:752 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:767 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:782 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:797 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:812 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:824 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:853 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:857 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " - -#: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n" - -#: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tTandatangan:\n" - -#: lib/x509/output.c:934 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tCap jari MD5:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:936 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tCap jari SHA-1:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:970 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tId Kekunci Awam:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1137 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" - -#: lib/x509/output.c:1141 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Maklumat Lain:\n" - -#: lib/x509/output.c:1177 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tVersi: 1 (default)\n" - -#: lib/x509/output.c:1202 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tTarikh kemaskini:\n" - -#: lib/x509/output.c:1215 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1231 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n" - -#: lib/x509/output.c:1262 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " - -#: lib/x509/output.c:1271 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1352 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:84 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:93 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:98 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:100 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:102 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:104 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tPengesahan.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:127 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:148 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tCapjari (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:165 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tDibatalkan: Betul\n" - -#: lib/openpgp/output.c:167 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tDibatalkan: Salah\n" - -#: lib/openpgp/output.c:175 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tCap waktu:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:192 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:206 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n" - -#: lib/openpgp/output.c:215 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:343 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNama[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:345 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:360 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tSubkekunci[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:395 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in deleted file mode 100644 index 433b423c13..0000000000 --- a/po/nl.po.in +++ /dev/null @@ -1,968 +0,0 @@ -# Dutch translations for gnutls-2.5.7. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Gelukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "**Interne fout** in GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:102 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:104 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:108 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Ontsleuteling is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Versleuteling is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:110 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:112 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:116 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:118 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "Error in password file." -msgstr "Fout in wachtwoordenbestand." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "De gevraagde sessie is verlopen." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Hashen is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Base64-decoderingsfout." - -#: lib/gnutls_errors.c:136 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Base64-coderingsfout." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar." - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Fout in de 'pull'-functie." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Fout in de 'push'-functie." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!" - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Fout in het certificaat." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat." - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Functie werd onderbroken." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Fout in databank-backend." - -#: lib/gnutls_errors.c:167 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund." - -#: lib/gnutls_errors.c:169 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters." - -#: lib/gnutls_errors.c:171 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Het verzoek is ongeldig." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Fout tijdens lezen van bestand." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout." - -#: lib/gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig." - -#: lib/gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag." - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring." - -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:216 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "Het OID wordt niet ondersteund." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Onbekend hash-algoritme." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur." - -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur." - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt." - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt." - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen." - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen" - -#: lib/gnutls_errors.c:251 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen" - -#: lib/gnutls_errors.c:253 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt" - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend." - -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(onbekende foutcode)" - -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Afsluitingsbericht" - -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Onverwacht bericht" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Record met ongeldige MAC" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Ontsleuteling is mislukt" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Recordoverloop" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Decompressie is mislukt" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Handshake is mislukt" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Certificaat is ongeldig" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certificaat is ingetrokken" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certificaat is verlopen" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Onbekend certificaat" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Ongeldige parameter" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "CA is onbekend" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Toegang werd geweigerd" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Decoderingsfout" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Ontsleutelingsfout" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Exportbeperking" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Fout in protocolversie" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Onvoldoende veiligheid" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Door gebruiker geannuleerd" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "**Interne fout**" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend" - -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend" - -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt" - -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt" - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tBeleid:\n" -"\t\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tDigitale ondertekening.\n" - -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tNiet-herroeping.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tSleutel-encryptie.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tData-encryptie.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tSleutelovereenstemming.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tCRL-ondertekening.\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n" - -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tTLS WWW-server.\n" - -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n" - -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tCode-ondertekening.\n" - -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tE-mailbescherming.\n" - -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tTijdsstempels.\n" - -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tOCSP-ondertekening.\n" - -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tElk doel.\n" - -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n" - -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n" - -#: lib/x509/output.c:491 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:494 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\tAndere naam (DER): " - -#: lib/x509/output.c:497 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tAndere naam (ASCII): " - -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersie: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSerienummer (hex): " - -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tUitgever: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tGeldigheid:\n" - -#: lib/x509/output.c:574 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:588 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tNiet na: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:602 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tOnderwerp: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: lib/x509/output.c:619 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExponent:\n" - -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tUitbreidingen:\n" - -#: lib/x509/output.c:716 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "kritiek" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "niet kritiek" - -#: lib/x509/output.c:731 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:746 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:761 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tGebruik van sleutel (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:776 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tDoel van sleutel (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:793 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:808 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:825 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:837 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tHexdump: " - -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n" - -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tOndertekening:\n" - -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tMD5-vingerafdruk:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tSHA-1-vingerafdruk:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tID van publieke sleutel:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n" - -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Andere informatie:\n" - -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n" - -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tBijwerkingsdata:\n" - -#: lib/x509/output.c:1229 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tVolgende op: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1255 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1257 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n" - -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSerienummer (hex): " - -#: lib/x509/output.c:1285 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tVingerafdruk (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tIngetrokken: Ja\n" - -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tIngetrokken: Nee\n" - -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tTijdsstempels:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNaam[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:352 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:369 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tSubsleutel[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in deleted file mode 100644 index 12f9d5c110..0000000000 --- a/po/pl.po.in +++ /dev/null @@ -1,966 +0,0 @@ -# Polish translation for gnutls. -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 16:22+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" -"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Sukces." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanego zestawu certyfikatw." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj do siebie." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanej metody kompresji." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Wynegocjowano algorytm, ktry nie zosta wczony." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Odebrano duy pakiet rekordu TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji." - -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt maa)." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej dugoci." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Podana sesja zostaa z jakiego powodu uniewaniona." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Bd wewntrzny GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Wykryto bd przy obliczaniu pakietu TLS Finished." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Druga strona nie wysaa adnego certyfikatu." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Istnieje ju algorytm kryptograficzny z niszym priorytetem." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych RSA." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych DH." - -#: lib/gnutls_errors.c:102 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawizania TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:104 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Poszukiwanie duej liczby cakowitej nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Nie udao si wyeksportowa duej liczby cakowitej." - -#: lib/gnutls_errors.c:108 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Szyfrowanie nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:110 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:112 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:116 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:118 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Bd wewntrzny przy przydzielaniu pamici." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Zadano niezaimplementowanej lub wyczonej opcji." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Niewystarczajce uprawnienia dla tego dania." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "Error in password file." -msgstr "Bd w pliku hase." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Bdne wyrwnanie w pakiecie PKCS1." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "dana sesja wygasa." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Funkcja skrtu nie powioda si." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Bd dekodowania base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:136 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Nieoczekiwany bd nagwka base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Bd kodowania base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Bd przetwarzania pliku hase." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "dane dane nie byy dostpne." - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Bd w funkcji pull." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Bd w funkcji push." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Osignito grne ograniczenie numerw sekwencyjnych pakietw rekordw. Wow!" - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Bd w certyfikacie." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Nieobsugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Wykryto naruszenie uycia klucza w certyfikacie." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Funkcja zostaa przerwana." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Druga strona zadaa ponownego nawizania sesji." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawizanie sesji." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Bd w backendzie bazy danych." - -#: lib/gnutls_errors.c:167 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." - -#: lib/gnutls_errors.c:169 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Przekazany bufor pamici jest zbyt may do przechowania parametrw." - -#: lib/gnutls_errors.c:171 -msgid "The request is invalid." -msgstr "danie jest nieprawidowe." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Odebrano niedozwolony parametr." - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Bd podczas odczytu pliku." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora." - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Analiza ASN1: Bd przy analizie DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Analiza ASN1: Oglny bd przetwarzania." - -#: lib/gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Analiza ASN1: Warto nie jest prawidowa." - -#: lib/gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Analiza ASN1: Bd w znaczniku." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Analiza ASN1: bd w domylnym znaczniku." - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Analiza ASN1: Bd w typie 'ANY'." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Analiza ASN1: Bd skadni." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Analiza ASN1: Przepenienie przy analizie DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Odebrano zbyt duo pustych pakietw rekordw." - -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powioda si." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si z wersj biblioteki GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Identyfikator uytkownika OpenPGP jest uniewaniony." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Bd przy wczytywaniu zbioru kluczy." - -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Inicjalizacja LZO nie powioda si." - -#: lib/gnutls_errors.c:216 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego algorytmu kompresji." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego zestawu certyfikatw." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Nie udao si uzyska klucza OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Nie udao si odnale podklucza OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP nie jest dozwolona." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsugiwany." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Certyfikat ma nieobsugiwane atrybuty." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "OID nie jest obsugiwany." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Algorytm skrtu jest nieznany." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany." - -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany." - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Podane haso zawiera nieprawidowe znaki." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Sprawdzenie kodu autentycznoci wiadomoci (MAC) nie powiodo si." - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Osignito niektre ograniczenia." - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Nie udao si pozyska danych losowych." - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Intermediate Phase Finished" - -#: lib/gnutls_errors.c:251 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Final Phase Finished" - -#: lib/gnutls_errors.c:253 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodo si" - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Podany algorytm lub protok jest nieznany." - -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Rozmiar danych nawizania jest zbyt duy (DoS?), prosz sprawdzi gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(nieznany kod bdu)" - -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Powiadomienie o zamkniciu" - -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Nieoczekiwany komunikat" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Bdny MAC rekordu" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Przepenienie rekordu" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Dekompresja nie powioda si" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Nawizanie komunikacji nie powiodo si" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Bdny certyfikat" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Nieobsugiwany certyfikat" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certyfikat zosta anulowany" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certyfikat wygas" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Nieznany certyfikat" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Niedozwolony parametr" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Nieznane CA" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Dostp zabroniony" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Bd dekodowania" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Bd odszyfrowywania" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Ograniczenia eksportowe" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Bd w wersji protokou" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Niewystarczajce bezpieczestwo" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Anulowane przez uytkownika" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Bd wewntrzny" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Renegocjacja niedozwolona" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Nie udao si pobra wskazanego certyfikatu" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Wysano nieobsugiwane rozszerzenie" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Nierozpoznana wysana nazwa serwera" - -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Brak lub nieznana nazwa uytkownika SRP/PSK" - -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powioda si" - -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powioda si" - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tJzyk polityki: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tPolityka:\n" -"\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tZrzut hex: " - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tPodpis cyfrowy.\n" - -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tBez odmowy.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tSzyfrowanie danych.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tUzgodnienie klucza.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tPodpisanie CRL.\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n" - -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tSerwer WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tKlient WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tPodpisywanie kodu.\n" - -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n" - -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tOznaczanie czasu.\n" - -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n" - -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tDowolne zastosowanie.\n" - -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tCA: NIE\n" - -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tCA: TAK\n" - -#: lib/x509/output.c:491 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:494 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tOID otherName: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\tDER otherName: " - -#: lib/x509/output.c:497 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tASCII otherName: " - -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tWersja: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tNumer seryjny (hex): " - -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tWystawca: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tWano:\n" - -#: lib/x509/output.c:574 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tNie wczeniej ni: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:588 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tNie pniej ni: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:602 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tPrzedmiot: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: lib/x509/output.c:619 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tReszta (bitw: %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tWykadnik:\n" - -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitw: %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tRozszerzenia:\n" - -#: lib/x509/output.c:716 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "krytyczny" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "niekrytyczny" - -#: lib/x509/output.c:731 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:746 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:761 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tUycie klucza (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:776 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:793 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:808 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tPunkty rozproszenia CRL (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:825 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:837 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tZrzut hex: " - -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "uwaga: podpisano zamanym algorytmem podpisu, ktry moe by podrobiony.\n" - -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tPodpis:\n" - -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tOdcisk MD5:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tOdcisk SHA-1:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n" - -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Inne informacje:\n" - -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n" - -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tDaty uaktualnie:\n" - -#: lib/x509/output.c:1229 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tWystawiono: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tNastpnie: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1255 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tUniewanione certyfikaty (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1257 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tBrak uniewanionych certyfikatw.\n" - -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): " - -#: lib/x509/output.c:1285 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tUniewaniono: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Informacja o licie uniewanie certyfikatw X.509:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tUycie klucza:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "bd: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tOdcisk (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tUniewaniony: tak\n" - -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tUniewaniony: nie\n" - -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tOznaczenia czasu:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tWyganicie: nigdy\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tWyganicie: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:352 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNazwa uniewaniona[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:369 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tPodklucz[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in deleted file mode 100644 index 52eaabb2c8..0000000000 --- a/po/sv.po.in +++ /dev/null @@ -1,977 +0,0 @@ -# Swedish translation of gnutls. -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:35+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" -"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Lyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Krypteringstypen stöds inte." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "En okänd publik nyckelalgoritm påträffades." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot." - -# Stort? -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Diffie Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Internt fel i GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "En TLS-varning har tagits emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Motparten skickade inget certifikat." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades." - -#: lib/gnutls_errors.c:102 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:104 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal." - -#: lib/gnutls_errors.c:108 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Dekryptering misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Kryptering misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:110 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:112 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:116 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:118 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Internt fel i minnesallokering." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "Error in password file." -msgstr "Fel i lösenordsfil." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Hashning misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Base64-avkodningsfel." - -#: lib/gnutls_errors.c:136 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Base64-kodningsfel." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Begärt data var inte tillgängligt." - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Fel i utsändningsfunktionen." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!" - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Fel i certifikatet." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat." - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Funktionen avbröts." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Fel i databasbakänden." - -#: lib/gnutls_errors.c:167 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Certifikattypen stöds inte." - -#: lib/gnutls_errors.c:169 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar." - -#: lib/gnutls_errors.c:171 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Begäran är ogiltig." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "En otillåten parameter har tagits emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Fel vid läsning av fil." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte" - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel." - -#: lib/gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt." - -#: lib/gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag" - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot." - -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen." - -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Initiering av LZO misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:216 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "OID:n stöds inte." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Hashalgoritmen är okänd." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd." - -# Hjälp! -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd." - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades." - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Vissa begränsningar nåddes." - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data." - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande" - -#: lib/gnutls_errors.c:251 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande" - -#: lib/gnutls_errors.c:253 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades" - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt." - -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(okänd felkod)" - -# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer. -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Stängningsnotifiering" - -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Oväntat meddelande" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Felaktig MAC-post" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Dekryptering misslyckades" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Överflöde i post" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Dekomprimering misslyckades" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Handskakning misslyckades" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Certifikatet är felaktigt" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Certifikatet stöds inte" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certifikatet var spärrat" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certifikatet har gått ut" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Okänt certifikat" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Otillåten parameter" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Certifikatutfärdare är okänd" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Åtkomst nekades" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Avkodningsfel" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Dekrypteringsfel" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Exportbegränsning" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Fel i protokollversion" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Otillräcklig säkerhet" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Användaren avbröt" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Internt fel" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Ingen återförhandling tillåts" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "En utökning skickades som inte stöds" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen" - -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt" - -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Förhandling för inre program misslyckades" - -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Validering av inre program misslyckades" - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tRestriktion för sökvägslängd: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tDigital signatur.\n" - -# Klassisk term inom digitala certifikat. -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tOförnekbarhet.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tNyckelkryptering.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tDatakryptering.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tNyckelförhandling.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tCRL-signering.\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n" - -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tTLS-webbserver.\n" - -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tTLS-webbklient.\n" - -# Källkodssignering? -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tKodsignering.\n" - -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tE-postskydd.\n" - -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tTidsstämpling.\n" - -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tOCSP-signering.\n" - -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tValfritt syfte.\n" - -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n" - -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n" - -#: lib/x509/output.c:491 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:494 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\totherName OID: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\totherName DER: " - -#: lib/x509/output.c:497 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " - -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersion: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSerienummer (hex): " - -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tUtfärdare: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tGiltighet:\n" - -#: lib/x509/output.c:574 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tInte före: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:588 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tInte efter: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:602 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tInnehavare: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: lib/x509/output.c:619 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExponent:\n" - -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tTillägg:\n" - -#: lib/x509/output.c:716 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tAllmänna restriktioner (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "kritisk" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "ej kritisk" - -#: lib/x509/output.c:731 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:746 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:761 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tNyckelanvändning (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:776 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tNyckelsyfte (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:793 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:808 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:825 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:837 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tHexdump: " - -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n" - -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tSignatur:\n" - -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tMD5-fingeravtryck:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tSHA-1-fingeravtryck:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tPublik nyckel-identitet:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Information om X.509-certifikat:\n" - -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Övrig information:\n" - -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n" - -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tUppdateringsdatum:\n" - -#: lib/x509/output.c:1229 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tNästa den: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1255 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1257 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n" - -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSerienummer (hex): " - -#: lib/x509/output.c:1285 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "fel: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAutentisering.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tIdentitet (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tFingeravtryck (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tSpärrat: Sant\n" - -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tSpärrat: Falskt\n" - -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tTidsstämplar:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tSkapat den: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNamn[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:352 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:369 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tUndernyckel[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n" - -#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported." -#~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds." - -#~ msgid "\t\t\tPolicy Language: %.*s\n" -#~ msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %.*s\n" diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in deleted file mode 100644 index 85b7c2623e..0000000000 --- a/po/vi.po.in +++ /dev/null @@ -1,968 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for GnuTLS. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:11+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Thành công." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Không hỗ trợ kiểu mật mã." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Dãy chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Nhận được một gói tin TLS lớn có chiều dài bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Phiên chạy đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Đã có một thuật toán mã hoá có mức ưu tiên thấp hơn." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời." - -#: lib/gnutls_errors.c:102 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:104 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:108 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mã." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Lỗi mã hoá." - -#: lib/gnutls_errors.c:110 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mã khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:112 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Lỗi mã hoá khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Lỗi ký khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:116 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:118 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "Error in password file." -msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "Đã yêu cầu một hiên chạy đã hết hạn." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Lỗi giải mã Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:136 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Lỗi mã hoá Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng." - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Gặp lỗi trong hàm push." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi." - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Gặp tên Người dân Xen kẽ không rõ trong chứng nhận X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Hàm đã bị gián đoạn." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu." - -#: lib/gnutls_errors.c:167 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Kiểu chứng nhận không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:169 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số." - -#: lib/gnutls_errors.c:171 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Nhận được một tham số cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện." - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong sự phân tích ngữ cảnh DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung." - -#: lib/gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát." - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong kiểu « ANY » (bất kỳ)." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi rỗng." - -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt là quá cũ." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 là quá cũ." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá." - -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Lỗi sơ khởi LZO." - -#: lib/gnutls_errors.c:216 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "IOD không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Không rõ kiểu nội dung của cấu trúc PKCS." - -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Không rõ kiểu bao của cấu trúc PKC" - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp." - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc." - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. " - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Trung gian đã Kết thúc TLS/IA." - -#: lib/gnutls_errors.c:251 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Cuối cùng đã Kết thúc TLS/IA." - -#: lib/gnutls_errors.c:253 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA." - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ." - -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(không rõ mã lỗi)" - -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Đóng thông báo" - -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Thông điệp bất thường" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "MAC mục ghi sai" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Giải mật mã không thành công" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Tràn mục ghi" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Giải nén không thành công" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Thiết lập quan hệ không thành công" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Chứng nhận sai" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Không nhận ra chứng nhận" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Tham số không được phép" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Truy cập bị từ chối" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Lỗi giải mã" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Lỗi giải mật mã" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Giới hạn xuất" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Không đủ bảo mật" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Người dùng đã thôi" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Lỗi nội bộ" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra" - -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không rõ" - -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Lỗi thỏa thuận bên trong ứng dụng" - -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Không thẩm tra được bên trong ứng dụng" - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tRàng buộc chiều dài đường dẫn: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tNgôn ngữ chính sách: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tChính sách:\n" -"\t\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tĐổ thập lục: " - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tChữ ký dạng số.\n" - -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tKhông từ chối.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tChấp thuận khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý CRL.\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tChỉ mã hoá khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tChỉ giải mã khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tMáy phục vụ WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý mã.\n" - -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n" - -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tGhi thời gian.\n" - -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý OCSP.\n" - -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n" - -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n" - -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n" - -#: lib/x509/output.c:491 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:494 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tOID tên khác: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\tDER tên khác: " - -#: lib/x509/output.c:497 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tASCII tên khác: " - -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tPhiên bản %d\n" - -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " - -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tNhà cấp: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tHợp lệ:\n" - -#: lib/x509/output.c:574 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:588 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:602 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tNgười dân: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "không rõ" - -#: lib/x509/output.c:619 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán khoá công người dân: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" - -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tMũ :\n" - -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" - -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tPhần mở rộng:\n" - -#: lib/x509/output.c:716 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tRàng buộc cơ bản (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "tới hạn" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "không tới hạn" - -#: lib/x509/output.c:731 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\tĐồ nhận diện khoá người dân (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:746 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tĐồ nhận diện khoá nhà cầm quyền (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:761 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tSử dụng khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:776 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tMục đích khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:793 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tTên xen kẽ người dân (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:808 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:825 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tThông tin chứng nhận ủy nhiệm (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:837 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tPhần mở rộng lạ %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " - -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán chữ ký: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n" - -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tChữ ký:\n" - -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tDấu tay MD5:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tDấu tay SHA1:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tMã số khoá công:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Thông tin chứng nhận X.509:\n" - -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Thông tin khác:\n" - -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n" - -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tNgày cập nhật:\n" - -#: lib/x509/output.c:1229 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tCấp: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1255 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1257 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n" - -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): " - -#: lib/x509/output.c:1285 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tSử dụng khoá:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá giao thông.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu lưu trữ.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tXác thực.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tMã số (thập lục): " - -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tDấu tay (thập lục):" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tThu hồi: Đúng\n" - -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tThu hồi: Sai\n" - -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tNhãn thời gian.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tTạo : %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán khoá công: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tTên[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:352 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tThu hồi tên [%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:369 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tKhoá phụ[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n" |