summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2008-09-21 12:29:44 +0200
committerSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2008-09-21 12:29:44 +0200
commitd02c49f3d96097457edab4768940025bc1cf5e11 (patch)
tree59222c5ee3246531fd249e0d31c6b8f39fc7f72a /po
parentde1d12ecc3323cba2814d108e1ac847908bba4ab (diff)
downloadgnutls-d02c49f3d96097457edab4768940025bc1cf5e11.tar.gz
Sync with TP.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po.in494
-rw-r--r--po/pl.po.in478
-rw-r--r--po/sv.po.in531
3 files changed, 978 insertions, 525 deletions
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
index 6cd4277fc7..6e371efae4 100644
--- a/po/fr.po.in
+++ b/po/fr.po.in
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of gnutls-2.4.0.po to French
+# translation of gnutls-2.5.7.po to French
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.4.0 package.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.5.7 package.
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls-2.4.0 2.4.0\n"
+"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7 2.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-23 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: N. Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -51,371 +51,491 @@ msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu."
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Le nombre premier de Diffie Hellman envoyé par le serveur n'est pas acceptable (pas suffisamment grand)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Erreur interne GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Un avertissement TLS a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")."
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "La machine distante n'a pas envoyé de certificat."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés."
-#: lib/gnutls_errors.c:97
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Le décryptage a échoué."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Le chiffrement a échoué."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Echec de la signature (clef publique)."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Echec lors de la vérification de la signature (clef publique)."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Echec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "Error in password file."
msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "The requested session has expired."
msgstr "La session a expiré."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Erreur de décodage Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Erreur d'encodage Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Error in the push function."
msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !"
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Erreur dans le certificat."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu."
-#: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Interruption de fonction."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Erreur dans la structure de la base de données."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The request is invalid."
msgstr "Requête incorrecte."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "Error while reading file."
msgstr "Erreur de lecture de fichier."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas à celle de la librairie GnuTLS-extra."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:214
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Echec de l'initialisation de LZO."
-#: lib/gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:216
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible."
-#: lib/gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Identifiant OID non supporté."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Type de structure PKCS inconnu."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Echec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)."
-#: lib/gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes."
-#: lib/gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire."
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu."
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu."
-#: lib/gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "La taille des données de négociation (handshake) est trop grande (déni de service ?). Contrôlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(code d'erreur inconnu)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notification de fermeture"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Message inattendu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Mauvais bloc MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Le décryptage a échoué"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Echec de décompression"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Echec de négociation"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Mauvais certificat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Ce certificat n'est pas supporté"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Le certificat est révoqué"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Le certificat a expiré"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificat inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Paramètre illégal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorité racine CA inconnue"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Erreur de décodage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Erreur de déchiffrage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Restriction à l'export"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Erreur de version de protocole"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sécurité insuffisante"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annulation par l'utilisateur"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renégociation interdite"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Une extension non supportée a été transmise"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Echec de négociation interne à l'application"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "La vérification interne à l'application a échoué"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n"
@@ -430,8 +550,8 @@ msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
-"\t\t\tPolitique d'utilisation:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
+"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n"
+"\t\t\t\tASCII:"
#: lib/x509/output.c:125
msgid ""
@@ -439,7 +559,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t\tCode hexadécimal : "
+"\t\t\t\tCode-hexadécimal :"
#: lib/x509/output.c:217
msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
@@ -461,7 +581,7 @@ msgstr "\t\t\tChiffrement de données.\n"
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "\t\t\tValidation de clef.\n"
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:106
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n"
@@ -477,216 +597,216 @@ msgstr "\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n"
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n"
-#: lib/x509/output.c:345
+#: lib/x509/output.c:348
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "\t\t\tServeur web TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:347
+#: lib/x509/output.c:350
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "\t\t\tClient web TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:349
+#: lib/x509/output.c:352
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "\t\t\tSignature de code.\n"
-#: lib/x509/output.c:351
+#: lib/x509/output.c:354
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "\t\t\tProtection d'email.\n"
-#: lib/x509/output.c:353
+#: lib/x509/output.c:356
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "\t\t\tHorodatage.\n"
-#: lib/x509/output.c:355
+#: lib/x509/output.c:358
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "\t\t\tSignature OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:357
+#: lib/x509/output.c:360
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "\t\t\tToutes utilisations.\n"
-#: lib/x509/output.c:379
+#: lib/x509/output.c:384
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n"
-#: lib/x509/output.c:381
+#: lib/x509/output.c:386
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n"
-#: lib/x509/output.c:484
+#: lib/x509/output.c:491
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:487
+#: lib/x509/output.c:494
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tautre nom OID: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:488
+#: lib/x509/output.c:495
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr "\t\t\tautre Nom DER: "
-#: lib/x509/output.c:490
+#: lib/x509/output.c:497
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\tautre Nom ASCII: "
+"\t\t\tautreNom ASCII:"
-#: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181 lib/openpgp/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersion: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:530
+#: lib/x509/output.c:537
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): "
-#: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tEmetteur: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:554
+#: lib/x509/output.c:561
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tValidité:\n"
-#: lib/x509/output.c:567
+#: lib/x509/output.c:574
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tPas avant: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:581
+#: lib/x509/output.c:588
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tPas après: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:595
+#: lib/x509/output.c:602
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSujet: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:610 lib/x509/output.c:881 lib/x509/output.c:1291
-#: lib/openpgp/output.c:237
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: lib/x509/output.c:612
+#: lib/x509/output.c:619
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:625 lib/openpgp/output.c:256
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModule (bits %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:627 lib/openpgp/output.c:258
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExposant:\n"
-#: lib/x509/output.c:646 lib/openpgp/output.c:281
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:648 lib/openpgp/output.c:283
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/x509/output.c:650 lib/openpgp/output.c:285
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/x509/output.c:652 lib/openpgp/output.c:287
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/x509/output.c:697
+#: lib/x509/output.c:706
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tExtensions:\n"
-#: lib/x509/output.c:707
+#: lib/x509/output.c:716
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "\t\tContraintes de base (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "critical"
msgstr "critique"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "not critical"
msgstr "non critique"
-#: lib/x509/output.c:722
+#: lib/x509/output.c:731
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:737
+#: lib/x509/output.c:746
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:752
+#: lib/x509/output.c:761
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:767
+#: lib/x509/output.c:776
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:782
+#: lib/x509/output.c:793
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "\t\tAutre nom du sujet (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:797
+#: lib/x509/output.c:808
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:812
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:824
+#: lib/x509/output.c:837
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:853
+#: lib/x509/output.c:866
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:870
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: "
-#: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n"
-#: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tSignature:\n"
-#: lib/x509/output.c:934
+#: lib/x509/output.c:949
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -694,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\tEmpreinte MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:936
+#: lib/x509/output.c:951
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -702,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\tEmpreinte SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:985
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -710,129 +830,129 @@ msgstr ""
"\tId de clef publique:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1137
+#: lib/x509/output.c:1151
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Détail du certificat X509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1141
+#: lib/x509/output.c:1155
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Autres informations :\n"
-#: lib/x509/output.c:1177
+#: lib/x509/output.c:1191
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n"
-#: lib/x509/output.c:1202
+#: lib/x509/output.c:1216
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tDates de mise à jour:\n"
-#: lib/x509/output.c:1215
+#: lib/x509/output.c:1229
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tEmis: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1245
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tProchainement: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1241
+#: lib/x509/output.c:1255
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1243
+#: lib/x509/output.c:1257
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tCertificats non révoqués.\n"
-#: lib/x509/output.c:1262
+#: lib/x509/output.c:1276
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): "
-#: lib/x509/output.c:1271
+#: lib/x509/output.c:1285
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1352
+#: lib/x509/output.c:1368
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n"
-#: lib/openpgp/output.c:84
+#: lib/openpgp/output.c:85
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n"
-#: lib/openpgp/output.c:93
+#: lib/openpgp/output.c:94
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:98
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:100
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:102
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:104
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAuthentification.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:127
+#: lib/openpgp/output.c:128
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hexa) :"
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:149
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tEmpreinte (hexa) : "
-#: lib/openpgp/output.c:165
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tRévoqué: oui\n"
-#: lib/openpgp/output.c:167
+#: lib/openpgp/output.c:168
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tRévoqué: non\n"
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:176
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tHorodatage:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:192
+#: lib/openpgp/output.c:193
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tCréation: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:206
+#: lib/openpgp/output.c:207
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tExpiration: jamais\n"
-#: lib/openpgp/output.c:215
+#: lib/openpgp/output.c:216
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tExpiration: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:239
+#: lib/openpgp/output.c:240
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:349
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNom[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:345
+#: lib/openpgp/output.c:352
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:360
+#: lib/openpgp/output.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -841,6 +961,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\tSous-clef[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:395
+#: lib/openpgp/output.c:404
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n"
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index a3d74cbb91..12f9d5c110 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls-2.4.0\n"
+"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,371 +51,491 @@ msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS."
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys³ana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt ma³a)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d³ugo¶ci."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Podana sesja zosta³a z jakiego¶ powodu uniewa¿niona."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "B³±d wewnêtrzny GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Wykryto b³±d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Druga strona nie wys³a³a ¿adnego certyfikatu."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Istnieje ju¿ algorytm kryptograficzny z ni¿szym priorytetem."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:97
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi±zania TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Poszukiwanie du¿ej liczby ca³kowitej nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ du¿ej liczby ca³kowitej."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Szyfrowanie nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "B³±d wewnêtrzny przy przydzielaniu pamiêci."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Za¿±dano niezaimplementowanej lub wy³±czonej opcji."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia dla tego ¿±dania."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "Error in password file."
msgstr "B³±d w pliku hase³."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "B³êdne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "The requested session has expired."
msgstr "¯±dana sesja wygas³a."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Funkcja skrótu nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "B³±d dekodowania base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Nieoczekiwany b³±d nag³ówka base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "B³±d kodowania base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "B³±d przetwarzania pliku hase³."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The requested data were not available."
msgstr "¯±dane dane nie by³y dostêpne."
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the pull function."
msgstr "B³±d w funkcji pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Error in the push function."
msgstr "B³±d w funkcji push."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Osi±gniêto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!"
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the certificate."
msgstr "B³±d w certyfikacie."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Wykryto naruszenie u¿ycia klucza w certyfikacie."
-#: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funkcja zosta³a przerwana."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Druga strona za¿±da³a ponownego nawi±zania sesji."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi±zanie sesji."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Error in Database backend."
msgstr "B³±d w backendzie bazy danych."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Przekazany bufor pamiêci jest zbyt ma³y do przechowania parametrów."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The request is invalid."
msgstr "¯±danie jest nieprawid³owe."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "Error while reading file."
msgstr "B³±d podczas odczytu pliku."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d przy analizie DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto¶ci."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Analiza ASN1: Ogólny b³±d przetwarzania."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Analiza ASN1: Warto¶æ nie jest prawid³owa."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d w znaczniku."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Analiza ASN1: b³±d w domy¶lnym znaczniku."
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d w typie 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d sk³adni."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Analiza ASN1: Przepe³nienie przy analizie DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Odebrano zbyt du¿o pustych pakietów rekordów."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza siê z wersj± biblioteki GnuTLS-extra."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika OpenPGP jest uniewa¿niony."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "B³±d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:214
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Inicjalizacja LZO nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:216
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego algorytmu kompresji."
-#: lib/gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ podklucza OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP nie jest dozwolona."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certyfikat ma nieobs³ugiwane atrybuty."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Typ zawarto¶ci struktury PKCS jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Podane has³o zawiera nieprawid³owe znaki."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno¶ci wiadomo¶ci (MAC) nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Osi±gniêto niektóre ograniczenia."
-#: lib/gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Nie uda³o siê pozyskaæ danych losowych."
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Intermediate Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Final Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod³o siê"
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Podany algorytm lub protokó³ jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "Rozmiar danych nawi±zania jest zbyt du¿y (DoS?), proszê sprawdziæ gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(nieznany kod b³êdu)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "B³êdny certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat wygas³"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Niedozwolony parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Nieznane CA"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Dostêp zabroniony"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "B³±d dekodowania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powiod³a siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powiod³a siê"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
@@ -461,7 +581,7 @@ msgstr "\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:106
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
@@ -477,57 +597,57 @@ msgstr "\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:345
+#: lib/x509/output.c:348
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:347
+#: lib/x509/output.c:350
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:349
+#: lib/x509/output.c:352
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
-#: lib/x509/output.c:351
+#: lib/x509/output.c:354
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
-#: lib/x509/output.c:353
+#: lib/x509/output.c:356
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
-#: lib/x509/output.c:355
+#: lib/x509/output.c:358
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:357
+#: lib/x509/output.c:360
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
-#: lib/x509/output.c:379
+#: lib/x509/output.c:384
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "\t\t\tCA: NIE\n"
-#: lib/x509/output.c:381
+#: lib/x509/output.c:386
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "\t\t\tCA: TAK\n"
-#: lib/x509/output.c:484
+#: lib/x509/output.c:491
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:487
+#: lib/x509/output.c:494
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:488
+#: lib/x509/output.c:495
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr "\t\t\tDER otherName: "
-#: lib/x509/output.c:490
+#: lib/x509/output.c:497
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
@@ -535,158 +655,158 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\tASCII otherName: "
-#: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181 lib/openpgp/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tWersja: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:530
+#: lib/x509/output.c:537
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
-#: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tWystawca: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:554
+#: lib/x509/output.c:561
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tWa¿no¶æ:\n"
-#: lib/x509/output.c:567
+#: lib/x509/output.c:574
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:581
+#: lib/x509/output.c:588
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:595
+#: lib/x509/output.c:602
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:610 lib/x509/output.c:881 lib/x509/output.c:1291
-#: lib/openpgp/output.c:237
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: lib/x509/output.c:612
+#: lib/x509/output.c:619
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:625 lib/openpgp/output.c:256
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:627 lib/openpgp/output.c:258
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
-#: lib/x509/output.c:646 lib/openpgp/output.c:281
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:648 lib/openpgp/output.c:283
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/x509/output.c:650 lib/openpgp/output.c:285
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/x509/output.c:652 lib/openpgp/output.c:287
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/x509/output.c:697
+#: lib/x509/output.c:706
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozszerzenia:\n"
-#: lib/x509/output.c:707
+#: lib/x509/output.c:716
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "critical"
msgstr "krytyczny"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "not critical"
msgstr "niekrytyczny"
-#: lib/x509/output.c:722
+#: lib/x509/output.c:731
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:737
+#: lib/x509/output.c:746
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:752
+#: lib/x509/output.c:761
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:767
+#: lib/x509/output.c:776
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:782
+#: lib/x509/output.c:793
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:797
+#: lib/x509/output.c:808
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "\t\tPunkty rozproszenia CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:812
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:824
+#: lib/x509/output.c:837
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:853
+#: lib/x509/output.c:866
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:870
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
-#: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ podrobiony.\n"
-#: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tPodpis:\n"
-#: lib/x509/output.c:934
+#: lib/x509/output.c:949
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -694,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:936
+#: lib/x509/output.c:951
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -702,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:985
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -710,129 +830,129 @@ msgstr ""
"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1137
+#: lib/x509/output.c:1151
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1141
+#: lib/x509/output.c:1155
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Inne informacje:\n"
-#: lib/x509/output.c:1177
+#: lib/x509/output.c:1191
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tWersja: 1 (domy¶lna)\n"
-#: lib/x509/output.c:1202
+#: lib/x509/output.c:1216
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tDaty uaktualnieñ:\n"
-#: lib/x509/output.c:1215
+#: lib/x509/output.c:1229
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1245
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tNastêpnie: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1241
+#: lib/x509/output.c:1255
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tUniewa¿nione certyfikaty (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1243
+#: lib/x509/output.c:1257
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tBrak uniewa¿nionych certyfikatów.\n"
-#: lib/x509/output.c:1262
+#: lib/x509/output.c:1276
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1271
+#: lib/x509/output.c:1285
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tUniewa¿niono: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1352
+#: lib/x509/output.c:1368
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informacja o li¶cie uniewa¿nieñ certyfikatów X.509:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:84
+#: lib/openpgp/output.c:85
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:93
+#: lib/openpgp/output.c:94
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:98
+#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:100
+#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:102
+#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:104
+#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:127
+#: lib/openpgp/output.c:128
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:149
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tOdcisk (hex): "
-#: lib/openpgp/output.c:165
+#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
-#: lib/openpgp/output.c:167
+#: lib/openpgp/output.c:168
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:176
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:192
+#: lib/openpgp/output.c:193
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:206
+#: lib/openpgp/output.c:207
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
-#: lib/openpgp/output.c:215
+#: lib/openpgp/output.c:216
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:239
+#: lib/openpgp/output.c:240
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:349
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:345
+#: lib/openpgp/output.c:352
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:360
+#: lib/openpgp/output.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -841,6 +961,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPodklucz[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:395
+#: lib/openpgp/output.c:404
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index 744c02f9cd..52eaabb2c8 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls 2.3.8\n"
+"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Lyckades."
#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd krypteringssvit."
+msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
@@ -52,372 +52,493 @@ msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
# Stort?
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffie Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Internt fel i GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:97
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dekryptering misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Kryptering misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Internt fel i minnesallokering."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "Error in password file."
msgstr "Fel i lösenordsfil."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashning misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-avkodningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-kodningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!"
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fel i certifikatet."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
-#: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktionen avbröts."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fel i databasbakänden."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The request is invalid."
msgstr "Begäran är ogiltig."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fel vid läsning av fil."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:214
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:216
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats."
-#: lib/gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID:n stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
# Hjälp!
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
-#: lib/gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
-#: lib/gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(okänd felkod)"
+
+# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Stängningsnotifiering"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Oväntat meddelande"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Felaktig MAC-post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dekryptering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Överflöde i post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handskakning misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikatet stöds inte"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikatet var spärrat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Okänt certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Otillåten parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Ã…tkomst nekades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Avkodningsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Dekrypteringsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbegränsning"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fel i protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Användaren avbröt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Förhandling för inre program misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Validering av inre program misslyckades"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tRestriktion för sökvägslängd: %d\n"
@@ -464,7 +585,7 @@ msgstr "\t\t\tDatakryptering.\n"
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "\t\t\tNyckelförhandling.\n"
-#: lib/x509/output.c:227
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
@@ -480,58 +601,58 @@ msgstr "\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
-#: lib/x509/output.c:345
+#: lib/x509/output.c:348
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "\t\t\tTLS-webbserver.\n"
-#: lib/x509/output.c:347
+#: lib/x509/output.c:350
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "\t\t\tTLS-webbklient.\n"
# Källkodssignering?
-#: lib/x509/output.c:349
+#: lib/x509/output.c:352
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "\t\t\tKodsignering.\n"
-#: lib/x509/output.c:351
+#: lib/x509/output.c:354
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "\t\t\tE-postskydd.\n"
-#: lib/x509/output.c:353
+#: lib/x509/output.c:356
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "\t\t\tTidsstämpling.\n"
-#: lib/x509/output.c:355
+#: lib/x509/output.c:358
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "\t\t\tOCSP-signering.\n"
-#: lib/x509/output.c:357
+#: lib/x509/output.c:360
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "\t\t\tValfritt syfte.\n"
-#: lib/x509/output.c:379
+#: lib/x509/output.c:384
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
-#: lib/x509/output.c:381
+#: lib/x509/output.c:386
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
-#: lib/x509/output.c:484
+#: lib/x509/output.c:491
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:487
+#: lib/x509/output.c:494
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:488
+#: lib/x509/output.c:495
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr "\t\t\totherName DER: "
-#: lib/x509/output.c:490
+#: lib/x509/output.c:497
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
@@ -539,153 +660,158 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersion: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:530
+#: lib/x509/output.c:537
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:554
+#: lib/x509/output.c:561
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tGiltighet:\n"
-#: lib/x509/output.c:567
+#: lib/x509/output.c:574
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tInte före: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:581
+#: lib/x509/output.c:588
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:595
+#: lib/x509/output.c:602
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tInnehavare: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:612
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: lib/x509/output.c:619
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:625
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:627
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExponent:\n"
-#: lib/x509/output.c:646
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:648
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/x509/output.c:650
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/x509/output.c:652
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/x509/output.c:697
+#: lib/x509/output.c:706
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tTillägg:\n"
-#: lib/x509/output.c:707
+#: lib/x509/output.c:716
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "\t\tAllmänna restriktioner (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
-#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
-#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
-#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "not critical"
msgstr "ej kritisk"
-#: lib/x509/output.c:722
+#: lib/x509/output.c:731
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:737
+#: lib/x509/output.c:746
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:752
+#: lib/x509/output.c:761
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:767
+#: lib/x509/output.c:776
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:782
+#: lib/x509/output.c:793
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:797
+#: lib/x509/output.c:808
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:812
+#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:824
+#: lib/x509/output.c:837
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:853
+#: lib/x509/output.c:866
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:870
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
-#: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tSignatur:\n"
-#: lib/x509/output.c:934
+#: lib/x509/output.c:949
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -693,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:936
+#: lib/x509/output.c:951
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -701,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:985
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -709,54 +835,141 @@ msgstr ""
"\tPublik nyckel-identitet:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1137
+#: lib/x509/output.c:1151
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
-#: lib/x509/output.c:1141
+#: lib/x509/output.c:1155
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Övrig information:\n"
-#: lib/x509/output.c:1177
+#: lib/x509/output.c:1191
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
-#: lib/x509/output.c:1202
+#: lib/x509/output.c:1216
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
-#: lib/x509/output.c:1215
+#: lib/x509/output.c:1229
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1245
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1241
+#: lib/x509/output.c:1255
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1243
+#: lib/x509/output.c:1257
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
-#: lib/x509/output.c:1262
+#: lib/x509/output.c:1276
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1271
+#: lib/x509/output.c:1285
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1352
+#: lib/x509/output.c:1368
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tIdentitet (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTidsstämplar:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tUndernyckel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+
#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
#~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds."