diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po.in')
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 966 |
1 files changed, 0 insertions, 966 deletions
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in deleted file mode 100644 index 6e371efae4..0000000000 --- a/po/fr.po.in +++ /dev/null @@ -1,966 +0,0 @@ -# translation of gnutls-2.5.7.po to French -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.5.7 package. -# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7 2.5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:12+0100\n" -"Last-Translator: N. Provost <nprovost@quadriv.com>\n" -"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Succès." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Echec lors de la négociation d'une méthode de compression." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Algorithme de clef publique inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Un algorithme non encore opérationnel a été négocié." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Le nombre premier de Diffie Hellman envoyé par le serveur n'est pas acceptable (pas suffisamment grand)." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Erreur interne GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Un avertissement TLS a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "La machine distante n'a pas envoyé de certificat." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés." - -#: lib/gnutls_errors.c:102 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:104 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier." - -#: lib/gnutls_errors.c:108 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Le décryptage a échoué." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Le chiffrement a échoué." - -#: lib/gnutls_errors.c:110 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:112 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Echec de la signature (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:116 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Echec lors de la vérification de la signature (clef publique)." - -#: lib/gnutls_errors.c:118 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Echec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "Error in password file." -msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "La session a expiré." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Erreur de décodage Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:136 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Erreur d'encodage Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles." - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !" - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Erreur dans le certificat." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide." - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Interruption de fonction." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Erreur dans la structure de la base de données." - -#: lib/gnutls_errors.c:167 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté." - -#: lib/gnutls_errors.c:169 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres." - -#: lib/gnutls_errors.c:171 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Requête incorrecte." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Erreur de lecture de fichier." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus." - -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas à celle de la librairie GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs." - -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Echec de l'initialisation de LZO." - -#: lib/gnutls_errors.c:216 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "Identifiant OID non supporté." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Type de structure PKCS inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Echec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)." - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes." - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire." - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:251 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu." - -#: lib/gnutls_errors.c:253 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)." - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu." - -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "La taille des données de négociation (handshake) est trop grande (déni de service ?). Contrôlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(code d'erreur inconnu)" - -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Notification de fermeture" - -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Message inattendu" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Mauvais bloc MAC" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Le décryptage a échoué" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Echec de décompression" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Echec de négociation" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Mauvais certificat" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Ce certificat n'est pas supporté" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Le certificat est révoqué" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Le certificat a expiré" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Certificat inconnu" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Paramètre illégal" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Autorité racine CA inconnue" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Accès refusé" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Erreur de décodage" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Erreur de déchiffrage" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Restriction à l'export" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Erreur de version de protocole" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Sécurité insuffisante" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Annulation par l'utilisateur" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Erreur interne" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Renégociation interdite" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Une extension non supportée a été transmise" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu" - -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu" - -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Echec de négociation interne à l'application" - -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "La vérification interne à l'application a échoué" - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n" -"\t\t\t\tASCII:" - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tCode-hexadécimal :" - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tSignature électronique.\n" - -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tNon répudiation.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de clef.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de données.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tValidation de clef.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature de liste de révocation (CRL).\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n" - -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tServeur web TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tClient web TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature de code.\n" - -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tProtection d'email.\n" - -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tHorodatage.\n" - -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature OCSP.\n" - -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tToutes utilisations.\n" - -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n" - -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n" - -#: lib/x509/output.c:491 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:494 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tautre nom OID: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\tautre Nom DER: " - -#: lib/x509/output.c:497 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tautreNom ASCII:" - -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersion: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): " - -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tEmetteur: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tValidité:\n" - -#: lib/x509/output.c:574 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tPas avant: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:588 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tPas après: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:602 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tSujet: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: lib/x509/output.c:619 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModule (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExposant:\n" - -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tExtensions:\n" - -#: lib/x509/output.c:716 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tContraintes de base (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "critique" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "non critique" - -#: lib/x509/output.c:731 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:746 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:761 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:776 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:793 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tAutre nom du sujet (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:808 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:825 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:837 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: " - -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n" - -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tSignature:\n" - -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tEmpreinte MD5:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tEmpreinte SHA-1:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tId de clef publique:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Détail du certificat X509:\n" - -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Autres informations :\n" - -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n" - -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tDates de mise à jour:\n" - -#: lib/x509/output.c:1229 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tEmis: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tProchainement: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1255 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1257 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tCertificats non révoqués.\n" - -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): " - -#: lib/x509/output.c:1285 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n" - -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n" - -#: lib/openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAuthentification.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hexa) :" - -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tEmpreinte (hexa) : " - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tRévoqué: oui\n" - -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tRévoqué: non\n" - -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tHorodatage:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tCréation: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tExpiration: jamais\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tExpiration: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNom[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:352 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:369 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tSous-clef[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n" |